Вертеп Всевишнього
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Віктор Гриценко. Вертеп Всевишнього
ПЕРСЬКІ МОТИВИ
Рудакі
Шахід Балхі
Баба Тахір
Авіценна
Омар Хайям
Сана’ї
Сузані
Афзаладдін Хакані
Ам’ак Бухарі
Хасан Газнаві
Джамаладдін Ісфагані
Анварі
Ахсікаті
Захір Фар’ябрі
Нізамі
Камаладдін Ісфагані
Сааді
Фахраддін Іракі
Аухаді Марагі
Хаджу Кірмані
Імад Факіх
Хафіз
Нематуллах Валі
Джамі
Асафі Хараві
Баба Фігані
Ахлі Шіразі
Фідаї Лахіджані
Бадраддін Хілалі
Вахші Бафкі
Урфі
Таліб Амулі
Назірі
Суфі Мазандарані
Салім Техрані
Калім Кашані
Насір Алі
Ашик Ісфагані
Хатіф Ісфагані
Про авторів
КЕТЯГ ЄВШАНУ
Махмуд Пахлаван
Ахмад Юнакі
Юсуф Амірі
Захіреддін Бабур
ЗАГАДКА АРАБСЬКОЇ ДУШІ
Абу-ль-АТАХІЯ
ХРОНІКИ ПЕРЕДГРОЗЗЯ
ВОРОХОБНІ ЧАСИ
Отрывок из книги
Як відомо, рубаї – слово арабське («четверний»), але народився чотиривірш не в арабському середовищі. Існує легенда про те, як Рудакі, «Адам поетів», спостерігаючи за грою кількох юнаків (приспівуючи примовку, вони заганяли в ямку горіх), відзначив, що мелодія за розміром – хазарж. Великий версифікатор додав ще три рядки, давши новій формі назву тарона («чистий, прозорий, свіжий»).
Ця розповідь цікава не лише тим, що виникнення чотиривірша пов’язують з іменем основоположника поезії на мові фарсі. Неважко помітити, що, рубаї, як і вся література, має народну пісенну основу (подібні розміри можна знайти і в українській народній творчості!). Але, звичайно, не будь-який чотиривірш зветься рубаї. Тільки вірш, який повністю завершений і думкою, що виражена в ньому, і досконалою афористичністю, що не потребує розвитку чи доповнення, має право на це високе звання. І ще одна особливість цього жанру – він не має тематичних обмежень (це і філософські роздуми, і епізоди повсякдення, і миттєвості настрою, і гра слів чи епіграма).
.....
Ти зайвий на землі, як попит на добро:
алмаз в душі твоїй не вартий дрібки солі!..»
.....