Я, презирая смерть, шагал вперёд, или Сесть я готов на трон. Пародии на стихи Михаила Гундарина. Часть II
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Владимир Буев. Я, презирая смерть, шагал вперёд, или Сесть я готов на трон. Пародии на стихи Михаила Гундарина. Часть II
И вновь дуэт поэта с пародистом
От автора
Стихи и пародии/версификации/отклики
Андрей Сергеич Птах был просто человек
Я, презирая смерть, шагал вперёд
Расскажу, как гасил твой свет
Снег
Хулиганьё
Незнайка просто спит
А всего-то хотел я сказать…
Любовь
Походя похоть
Утро туманное
Размотаться на километр
Облако в штанах
Вечный мотив
Сомнения насчёт всех Георгиев
Балкон
Расти большим на радость миру!
Итог
Сверху вниз
Кормёжка
Улетая в небесную даль богемой
Поэт, если пишет о феврале…
Сочетанье того ли, сего ли
Март – он тёмный и чёрный
Ночная капель
Чистить экран нужно чаще от пыли
Я не пёс
О непонятых гениях
Свет независимый, как и дым
Странность одна заводит
Лет множество побыв крутым поэтом…
Коль ум увлёкся Франкфуртскою школой
Подшофе
Пешком
Колодец и колокольня
Всё в жизни бывает в раз первый
Точно по курсу идёшь
На больничном
Перед сном
Я боюсь, но приходится кровь сдавать
Коль грешен твой язык…
Проснулся средь ночи однажды
Я видел декабрьские города
Трижды терял я одну копейку
Жизнь как фляжка. Выпита – в дорогу
Напились мы и смотрим в окна
Рука, облака, река
В грёзах
Свобода для звезды
Сесть я готов на трон
Обожаю я нежиться в ванной
Круть на заборе!
Весь список выкати зараз
Ты дама яркая, как пламя
От тьмы и от мрака лишь шуба спасает
Строка с утра сбежала от меня
Что к чему?
Долго жить не грех и не повинность
Уборка года
Так постарели, что даже забыли…
Зимой или осенью, летом иль даже весной…
Сердце наполнено крепким этиловым спиртом
Фонариком ночным себя представил
Доболтался
Окончание универа
Калиф-на-час
Подражание двум великим поэтам
Когда стопу к стопе приставишь…
Оды
Эмпедоклом я не стану
Фантомы техноямбов
Из дома выгнали за нечто
Отрывок из книги
Перед тобой, уважаемый читатель, вторая книжка/второй том (или же вторая часть одной и той же книжки в трёх частях) с моими пародиями/версификациями/откликами на стихи прежде алтайского, а нынче известного московского (но в целом российского и глубоко народного русского) поэта Михаила Гундарина.
Почему не останавливаюсь лишь на обозначении «пародии» (хотя раньше постоянно и категорически заявлял: дескать, только так и никак иначе, лишь этот термин верен и никакой другой)? Наверное, в чём-то соглашаюсь с самим Михаилом, который вообще не считает эти мои тесты пародиями или считает их не совсем пародиями, характеризуя подобное творчество как поэтическую рефлексию на чужие стихи: «Уверен, она вполне оправданна, мало ли кто от чего загорается, мало ли какое топливо приводит в движение механизмы текстопорождения – у кого-то природа живая, у кого-то сотворённая» (из предисловия Михаила к сборнику с моими пародиями на стихи русского классика XIX века Евгения Баратынского).
.....
Я сумел Тебя полюбить.
То галдёж звучит бесшабашный,
.....