Читать книгу Убывающая - Владимир Шашорин - Страница 1

Оглавление

Быть может, только потому вновь и вновь возникают войны, что один никогда не способен почувствовать, как страдает другой.

Эрих Мария Ремарк, «Возвращение».

Меня зовут ТОД.

Я не лис[1]!

Но умею чуять…

«Кентукский жареный цыплёнок[2]» манил меня мягким, нежным, но немного острым ароматом через приоткрытую дверь, над которой мерцала белая неоновая вывеска.

Свет её смешивался с серебристым сиянием: высоко в небе висела полнейшая голубая луна[3].

Такой я никогда ещё не видел…

Сентябрь вот-вот должен был закончиться: истекали последние мгновения.

Из-за чисто вымытой стойки на меня уставилась явно скучающая, к тому же, ещё и заспанная девица в кофейно-коричневой кепке и в клубнично-красном переднике.

Волосы её были собраны в пучок на затылке и заколоты.

– Что будете заказывать? – спросила она.

– Крылышки… Много… – затребовал я спешно, садясь за столик у самой дальней стены лицом к двери.

– С соевым соусом? Или клюквенный? На крылышки индейки уже действует специальное предложение!.. И неважно, что День Благодарения только через два месяца…

Последнюю фразу она пробубнила, как только убрала картонный поднос с остатками чьей-то трапезы, возможно, её собственной, оставленный у края стойки – аккуратно столкнула его в мусорный контейнер!

– Ничего больше, – чётко бросил я, чтобы стало понятней.

Но услышан не был.

– Напиток? Кола? Сок? – девушка буквально выдавливала из себя слова – сейчас её, несомненно, утомляли возложенные кем-то обязанности.

Не удивительно в столь позднее время…

Минула полночь…

Октябрь начался!

1

В переводе с гэльского todd означает «лис».

2

KFC.

3

Термин, применяемый в астрономии для определения второго полнолуния в течение одного календарного месяца. Название обусловлено не сменой цвета Луны, а идиоматическим выражением «Once in a Blue Moon» (англ.) – «Однажды при голубой луне»: то есть крайне редко, либо никогда. Появление же у Луны голубого оттенка является уникальным явлением.

Убывающая

Подняться наверх