«Три поросенка» – Детский журнал, №2. Прорыв в чтении
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Владимир Токарев. «Три поросенка» – Детский журнал, №2. Прорыв в чтении
Книги, подготовленные КЦ «Русский менеджмент»
Аннотация и информация об авторе
Информация об авторе
Краткое содержание
Журнал, иллюстрированный вашим ребёнком. Это необычный детский журнал со сказками
Концепция нашего журнала
Вступление. Второй номер детского журнала, как и первый номер, предназначен родителям, а также бабушкам и дедушкам. Но не совсем так – его же иллюстрировать будет ваш ребенок или несколько детей, если у вас, как и у нас, двойняшки, а может даже тройняшки
1. Учимся рисовать вместе. Раз этот журнал предстоит иллюстрировать самому маленькому читателю, нам нужно вместе научиться хорошо рисовать. Почему вместе? Потому что есть одна сфера, которую я не смог освоить до сих пор – я не умею рисовать – так что учиться будем вместе с моим маленьким читателем
Задание для маленьких читателей
2. Учимся читать… с выражением
Делаем прорыв
3. Поем вместе – дети и взрослые. Наш ребенок уже большой. Но младшим внукам (двойняшкам) исполнилось всего 4,5 года. А когда-то я умудрился закончить музыкальную школу по классу фортепьяно (при полном отсутствии слуха – все диктанты по сольфеджио бессовестно списывал у соседей). Купили очень дешевое игрушечное электронное пианино, чтобы научить детей музыке. Но оказалось, что я все забыл – даже то, что, оказывается, существует какой-то басовый ключ. Скачал самоучитель 1962 года и начал заниматься. Так что от вас я ничем не отличаюсь – будем учиться музыке вместе с ребенком. Кто знает, кто станет из нас композитором (музыкантом только если ребенок, я уже вряд ли – мне 61 год)? Но учиться можно, даже если ребенок у вас уже вырос – впрок – для ваших будущих внуков
4. Прыгалка – прыгают и дети и их родители. В этой рубрике нашего журнала мы будем обучать детей игре в шахматы. Я не обучался шахматам, но люблю играть со старшим внуком – силы у нас примерно равные (так как он также не ходил в шахматную секцию)
Играем в шахматы
5. Новинка – Английский язык для детей – учимся вместе
6. Новые сказки. В предыдущей книге, которую можно в определенной степени считать пилотным номером детского журнала, были представлены известные сказки в более ранних редакциях: А. Н. Афанасьева, неизвестного переводчика позапрошлого века и др. Поэтому я назвал сборник сказок – «Незнакомые знакомые сказки». Я сам сильно удивился, когда увидел, что другие редакции сказок могут быть подчас интереснее поздних литературных обработок. А поскольку у А. Н. Афанасьева многие сказки представлены в нескольких вариантах, – их и использовали известные авторы (А. Толстой и др.) для своих литературных обработок – я решил в некоторой степени восстановить историческую справедливость и «вернуть» сказки Афанасьева маленькому читателю, что называется, в полном объеме – для чего выполнил несложную компиляцию сказок из нескольких вариантов. При этом рискнул литературно обработать только одну сказку А. Н. Афанасьева, максимально сохранив текст оригинала, с которой я не был знаком в детстве – «Хрустальная гора». Что получилось – судить моему маленькому читателю. Мне эта сказка показалась очень короткой – ребенок не успеет заснуть, пока читаете ему эту короткую сказку. Вот я ее немного и удлинил. Повторю историю этой переделанной немного сказки – как-то я рассказал эту сказку одному из моих внуков (мальчишки Денис и Максим – двойняшки, им сейчас по 4 с половиной года) по телефону. Я сказал – сказка длинная. Он послушал внимательно, но заметил – «Нет, сказка не длинная». Вот я и решил, по этой причине, в частности, удлинить приключения героев, пользуясь идеями из сборника А. Н. Афанасьева. Где было возможно, я специально текст оригинала сказки не менял. А дети, известное дело, – «Прочитай длинную сказку, почитай сказку до конца». Родители соглашаются. И потому длинные длинные сказки детям позволяют дольше не спасть (нам бы их заботы!). Для них (а не для родителей) я и старался – для слушателей сказок, ну и для тех маленьких читателей, кто уже умеет читать сам
Береза и три сокола. Литературная обработка русской народной сказки из сборника Афанасьева Александра Николаевича4 при максимально возможном сохранения текста оригинала
Что дальше? А дальше новые «Незнакомые знакомые сказки». И первую уже сочиняют для вас, дорогие ребята, настоящие сказочники. А когда я засну, они мне рассказывают эти сказки на ушко. Кстати, я уже знаю как называется новая «Незнакомая знакомая сказка» – вчера ночью они мне шепнули, что это будет английская народная сказка про трех поросят. Именно эта сказка и дала название нашему журналу
Отрывок из книги
Серия «Русский менеджмент»
1. Русский менеджмент
.....
9. Стратегия фирмы Практикум:№4
10. Стратегия фирмы: Практикум: №5
.....