Читать книгу Другая сторона. Камешек - Владимир Волоцкий - Страница 1
1
ОглавлениеГалед нагнулся, тяжело опершись на плечо Йолрика, и тоже заглянул в щель.
– Что там? – спросил он, стараясь удержать равновесие и не съехать вниз.
– Ребенок, – отозвался Йолрик и зачем-то пояснил: – Человеческий детеныш. Маленькая девочка.
– А… – Галед потерял интерес, а вместе с ним и равновесие, и плюхнулся на задницу. Йолрик успел протянуть ему руку и странно легко для своего довольно хлипкого телосложения удержал крупного приятеля от путешествия в расщелину.
– Зачем она нам? Съесть ее нельзя, – буркнул Галед, поднимаясь на ноги.
– Все можно съесть, – вздохнул Йолрик. – Даже нас с тобой. Если постараться.
– Пойдем? – Галед потянул спутника за рукав. – Смотри, он уже близко.
Йолрик застыл, задумчиво глядя на девочку лет десяти, свернувшуюся комочком в разломе, у самого дна расщелины.
– Йол… – в голосе крепыша послышалась тревога, – ведь не успеем.
– Если мы уйдем, она точно погибнет, – принял решение Йолрик, присел на корточки и легко съехал в расщелину. Он еще не достиг дна, как девочка, до этого лежавшая совершенно неподвижно, повернула голову. Видимо, шум осыпавшихся камней разбудил ее.
Галед тоже присел на краю, но спускаться не решился, только позвал тревожно:
– Пойдем, Йол, что нам до нее!
Девочка распахнула глаза и вдруг завизжала так громко и пронзительно, что Йолрик отступил, зажал уши и не убрал рук до тех пор, пока эхо ее крика не утихло.
– Здо́рово, – похвалил он, – а говорить умеешь?
– С незнакомцами нельзя разговаривать, – испуганно выдала девочка, рассматривая неожиданного собеседника.
Йолрик засмеялся и оглянулся на Галеда.
– Ишь ты! И много у тебя тут знакомых?
– Я не знаю, – на глаза девочки навернулись слезы, губы дрогнули. – Я хочу домой.
– А где он, твой дом?
На секунду девочка задумалась, смешно шевеля бровями, – видимо, пыталась понять, можно ли доверять этим неожиданно появившимся странным личностям такую важную информацию, как адрес. Решила, что нет.
– Мама не разрешает мне разговаривать с незнакомыми людьми, особенно с мужчинами, – заявила девочка так, будто верила, что, повторяя это правило, можно материализовать здесь маму.
Йолрик снова рассмеялся, на этот раз так заразительно, что девочка неуверенно улыбнулась.
– Мужчины – да. Тут ты угадала. – Он снова оглянулся на своего спутника. – А вот люди – это вряд ли.
– Как это? – Девочка заинтересовалась, и слезы тут же высохли.
– Йол, он уже совсем рядом, – в очередной раз позвал Галед, хотел поменять опорную руку, но не удержался на краю и неуклюже съехал вниз. Йолрик помог ему встать на ноги.
– Это Галед, – сказал он весело. – Он наполовину орк, наполовину… отца его никто не видел, но мы предполагаем, что он был троллем. Как видишь, на мать Галед похож не слишком.
– Орк? – переспросила девочка, от удивления не испугавшись здоровенного лысого верзилы с плоским лицом, острыми ушами и грубой серой кожей.
– Настоящий?
– Наполовину, – кивнул Йолрик.
– Но ты, ты ведь человек?
– Нет.
– А кто?
– Я тоже полукровка, – отмахнулся парень. – Меня зовут Йолрик. А ты? Твоя мама, когда давала тебе эти бесценные наставления, как-то тебя называла?
– Да, – обиделась девочка. – Алиса.
– Ну так вот, Алиса… – Имя Йолрик произнес легко, но иначе, чем девочка. Мягче, напевней. Почти как «Алиша». – Твоя мама наверняка очень умная и правилам тебя научила полезным. Но она не сказала тебе, что в нестандартных ситуациях большинство правил не работает. А это именно та ситуация, можешь мне поверить.
– Что же мне делать? – всхлипнула девочка.
– Я не знаю, – пожал плечами Йолрик. – Но зато я знаю, что если мы не уйдем отсюда прямо сейчас, то нас накроет Ской.
– Что это?
– Это такой… м-м-м… ветер. Но, в отличие от обычного ветра, Ской дует таким образом, что высасывает с поверхности земли воздух. И дышать становится нечем.
– Мы умрем? – Девочка смешно задрала светлые бровки.
– Мы с Галедом – возможно. А вот ты – точно, – уверенно заявил Йолрик и подтолкнул Галеда к выходу из расщелины. – Иди с нами. Или делай как мама велит, – усмехнулся он, обернувшись к Алисе. – Тебе решать.
И, не оборачиваясь больше, Йолрик заспешил наверх, подталкивая и подтягивая своего крупного и тяжелого спутника.
Этот стремительный отход подействовал лучше любых уговоров. Девочка поспешно выбралась из разлома и, оскальзываясь на мелких камнях, полезла вслед за ними.
Йолрик вытолкнул Галеда на тропинку, тот подхватил заплечный мешок, бурдюки с водой и, на ходу укладывая поклажу на плечах, побежал наверх. Йолрик подобрал свой мешок и арбалет и задержался, дожидаясь, пока девочка выберется из расщелины. Когда ее голова показалась над краем, он побежал вслед за Галедом.
* * *
– Подождите! Подождите! – Алиса выбралась на тропинку, отряхнула светлые брючки и оглянулась. К горам и вправду подступало что-то, еще никогда ею не виданное. Багрово-синие тучи сворачивались спиралями, кружились и извивались, будто живые. От земли до неба, куда хватало взгляда, через всю равнину стеной надвигался этот ураган, или смерч, или как там его?
– Ской, – повторила Алиса и поежилась. А потом вздрогнула всем телом, как будто очнувшись, и изо всех сил побежала туда, где скрылась странная парочка.
Догнать она их, конечно, не догнала, зато увидела. У самой вершины тропа делала поворот, и почти над нею, далеко наверху, пробежал тяжело нагруженный Галед. Больше Алиса не останавливалась. И хотя ее «домашние правила» здесь не работали, зато ноги работали, и еще как! Если бы она так бежала на уроке физкультуры, ее бы точно взяли в детскую сборную. Но она не думала об этом, да и в первый раз с тех пор, как попала в это место, вообще не думала о доме. Как это ни странно для городской девочки, никогда не бегавшей так долго в гору, она не чувствовала ни усталости, ни боли. В голове стучало только: «Вверх, вверх, вверх… быстрей, быстрей, быстрей…» Она была уже на повороте, почти в том месте, где в последний раз видела Галеда, когда Ской протянул свои «рукава» в предгорье, и Алисе стало не хватать воздуха. Рот открывался, грудь поднималась, но вздоха не получалось. По инерции она пробежала еще метров пятнадцать, а потом ноги подогнулись, и она навзничь рухнула на камни.
* * *
Йолрик следил за ней с вершины скалы, оттуда, где кончалась тропа. И когда Алиса упала, он глянул вниз, на щупальца Скоя, набрал полную грудь воздуха и спустился за девочкой.
Когда Йолрик, задыхаясь и кашляя, ввалился в укрытие, Галед только головой покачал.
– И зачем она нам? – буркнул он, глянув на потерявшую сознание девочку, которую Йолрик уложил на свой плащ. – Продать разве что?
– Может, и продадим, – отдышавшись, кивнул Йолрик. – А может, домой отведем, если по пути.
Снаружи громко, с переливами, завыло и засвистело. Ской поднялся в горы. Шкуру, обтягивающую плотно сидевшую в скальном проеме тяжелую дверь, внезапно высосало наружу. Дверь из плоского круга превратилась в полусферу.
Галед и Йолрик несколько минут молча следили за этим, потом Галед подтянул к себе один из бурдюков и принялся шумно пить. А Йолрик растянулся на полу и замедлил дыхание, погружаясь в сон, чтобы не тратить попусту воздух.
* * *
Когда Алиса очнулась, ее окружала тьма. Медленно-медленно она приходила в себя, вспоминая, что случилось и где она находится. В том, как так вышло, что из школьного сквера она попала в эти странные горы, она до сих пор разобраться не могла и отбросила вопрос, как не требующий срочного решения.
Перебирая последние воспоминания, она дошла до падения на тропинке и пощупала саднившие губы. За стенами пещеры по-прежнему выл Ской, пытаясь высосать кожаную дверь. Вздувшуюся полусферу Алисе различить удалось, она серела на черноте стен. Из всего этого следовало, что кто-то вернулся за ней и принес в эту пещеру.
Алиса прислушалась и сквозь завывания ветра различила чье-то хриплое дыхание. Больше всего на свете она сейчас хотела пить и, надеясь на удачу, принялась шарить руками по полу. Нащупала, как ей показалось, камень, завернутый в тряпку.
– Спи, не трать воздух, – буркнул Галед, оттолкнув ее руку.
– Я пить хочу.
– Так возьми бурдюк, чего по полу-то ползать?
– Я ничего не вижу.
– О боги! – Галед зашевелился в темноте – видимо, сел. – Что за никчемное создание? Бегать не умеет, где живет, не знает, да еще и слепое.
– Неправда, – обиделась Алиса. – Я знаю, где живу. И зрение у меня стопроцентное. Я самые маленькие буковки на таблице вижу, только когда светло.
– А сейчас, что, темно, что ли? – искренне удивился Галед.
– Темно, как ночью, даже еще темнее. – Алисе в руки ткнулась жесткая и сырая горловина бурдюка, она прижалась губами к влажной коже, и… все. Как добыть воду из тяжелого, узкого и скользкого мешка? Алиса ощупала руками тугие бока, попробовала поднять, но чуть не выпустила горловину.
– Галед, а у тебя нет какой-нибудь чашки?
– Что? – Тот только устроился на полу, готовясь вновь заснуть.
– Воды зачерпнуть чем-нибудь.
– Зачерпнуть? – То ли слово было Галеду незнакомо, то ли он никак не мог понять, зачем черпать из бурдюка, только в его голосе изумление победило раздражение. – Ты и пить не умеешь? Как же ты выжила-то?
– Там, откуда я пришла, выживать не нужно было, – снова обиделась Алиса. – Нужно было только в школу ходить и маму слушаться.
– Сложи руки ковшиком, – велел Галед и плеснул ей в ладони воды из бурдюка. Да так осторожно, что на пол упало всего несколько капель. Правда, осторожничал он напрасно. В первый раз Алиса больше пролила, чем выпила, но за три раза приноровилась, жажда утихла.
– Где Йолрик? – спросила она, вытирая губы.
– Спит, чтобы воздух зря не тратить, и ты спи. – Галед пошуршал в темноте, укладывая бурдюк, а потом, видимо, снова лег: раздался звук, как будто камнем стукнули о камень.
– Когда кончится Ской? – спросила Алиса, но Галед не ответил. Она подождала, решив, что он задумался, но, услышав его сопение, поняла, что он снова уснул. На ощупь найдя жесткую подстилку, на которой она проснулась, Алиса свернулась калачиком. Мысль о том, как она сюда попала, снова всплыла и так же быстро утонула в засыпающем сознании.
* * *
Йолрик проснулся в тот самый момент, когда кожа на двери мягко опала. Он напился и не без труда открыл тяжелую дверь, вжавшуюся в деревянную, обшитую кожей раму. Холодный, пахнущий солью воздух, принесенный ветром с моря, тут же вытеснил спертый, застоявшийся дух пещеры. Почуяв его, Галед тоже проснулся, выбрался из убежища и принялся собирать сухие веточки и небольшие деревца, росшие на склонах горы.
* * *
Алиса проснулась от холода. Дверь в пещеру была распахнута настежь, от холодного вечернего воздуха тоненький свитерок не спасал, а теплой подстилки под ней не оказалось. Она выглянула в обитый толстой кожей проем.
Ниже по склону на удобной, ровной площадке горел костер. Йолрик сидел на земле, запрокинув голову и глядя в темнеющее небо, а Галед что-то варил в котелке, подвешенном над костром.
Алиса почему-то снова оробела. И вместо того, чтобы смело подойти и сесть у огня, обхватила себя за плечи, чтобы немного согреться, и стала медленно, будто бы прогуливаясь, приближаться к костру. Никто не обращал на нее внимания. Галед несколько раз смотрел в ее сторону, но не позвал. И Йолрик как будто забыл о ней. Он заливисто смеялся, рассказывая Галеду историю, смысл которой тот все никак не мог уловить. Алиса тоже не смогла, потому что не слышала начала.
Наконец, поняв, что ее никто не позовет, она обиделась, демонстративно подошла к костру и присела на камень. Йолрик хлопнул по земле рядом с собой, на ней был расстелен тот самый колючий и теплый плащ, на котором она спала. Алиса гордо отказалась. И он не стал настаивать. «Вот мама бы обязательно сказала: "Не смей сидеть на холодном!"» – горько подумалось Алисе. А им хоть бы что.