Реинкарнация Демон
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Вячеслав Викторович Марченков. Реинкарнация Демон
Предисловие
Часть Первая
Первая глава. Безумное решение
Вторая глава. Набег
Третья глава. Кельтуки
Четвёртая глава. Чудотворец
Пятая глава. Единственный выход
Шестая глава. Последний бой
Седьмая глава. Кара
Восьмая глава. Чудный сон
Девятая глава. Удивительное спасение
Десятая глава. Маленький лекарь
Одиннадцатая глава. Лертак
Двенадцатая глава. Ответственное задание
Тринадцатая глава. Очаровательная незнакомка
Четырнадцатая глава. Кровавый делёж
Пятнадцатая глава. Вердикт
Шестнадцатая глава. Друг
Семнадцатая глава. Новое назначение
Восемнадцатая глава. Бой без правил
Девятнадцатая глава. Вынужденное соглашение
Двадцатая глава. Предупреждение
Двадцать первая глава. Обряд
Двадцать вторая глава. Подарок судьбы
Двадцать третья глава. Расправа
Двадцать четвёртая глава. Сын божий
Двадцать пятая глава. Назначение
Двадцать шестая глава. Рискованный план
Двадцать седьмая глава. Тысячник
Двадцать восьмая глава. Чудо
Двадцать девятая глава. Встреча
Тридцатая глава. Благословенный союз
Тридцать первая глава. Ультиматум
Тридцать вторая глава. Холодный расчёт
Тридцать третья глава. Задушевный разговор
Тридцать четвёртая глава. Клятва
Тридцать пятая глава. Князь
Тридцать шестая глава. Наследник
Тридцать седьмая глава. Коварный план
Тридцать восьмая глава. Роковая ошибка
Тридцать девятая глава. Первая кровь
Сороковая глава. Месть
Сорок первая глава. Отныне и навсегда
Сорок вторая глава. Пророчество
Сорок третья глава. Мудрый совет
Сорок четвёртая глава. Знакомые места
Сорок пятая глава. Колиций
Сорок шестая глава. Не жалеть
Сорок седьмая глава. Неутешительный приговор
Сорок восьмая глава. Нелицеприятные выводы
Сорок девятая глава. Тирсус
Пятидесятая глава. Мир на все времена
Часть Вторая
Первая глава. Охота
Вторая глава. Навстречу славе
Третья глава. Вызов
Четвёртая глава. Свадьба
Пятая глава. Измена
Шестая глава. Соглашение с дьяволом
Седьмая глава. Назад ходу нет!
Восьмая глава. Дьявол воплоти
Девятая глава. Последний бой Лертака
Десятая глава. Прыжок в бездну
Одиннадцатая глава. Тайный сговор
Двенадцатая глава. Тревожные вести
Тринадцатая глава. Перстни власти
Четырнадцатая глава. Намёк раздора
Пятнадцатая глава. Милость повелителя
Шестнадцатая глава. Последний Князь
Семнадцатая глава. Невольник в деле
Восемнадцатая глава. Казнь
Девятнадцатая глава. Выгодный обмен
Двадцатая глава. Трубите трубы
Двадцать первая глава. Разменная монета
Двадцать вторая глава. Благие намерения
Двадцать третья глава. Колояр
Двадцать четвёртая глава. Корона
Двадцать пятая глава. Повелитель
Двадцать шестая глава. Великие указы
Двадцать седьмая глава. Наместник
Двадцать восьмая глава. Смерть Тисо
Двадцать девятая глава. Два зверя
Тридцатая глава. Подмена
Тридцать первая глава. Коварная ложь
Тридцать вторая глава. Мосты сожжены
Тридцать третья глава. Мелкие дрязги
Тридцать четвёртая глава. Цель оправдывает средства
Тридцать пятая глава. Подарок друга
Тридцать шестая глава. Жезл императора
Тридцать седьмая глава. Тяжкое бремя власти
Тридцать восьмая глава. Возвращение Огониса
Тридцать девятая глава. Заговор
Сороковая глава. Встречай меня, Лира!
Отрывок из книги
Языки пламени большого костра высоко вздымали вверх, выбрасывая в морозную зимнюю ночь кучные брызги искр. Ярко освещая кроваво-красным цветом обширную долину, спрятавшуюся между каменистых горных хребтов, усыпанных толстым слоем снежного покрова. В тихом безветрии, треск сухих сучьев старого валежника, снова и снова, заглушал гулкий, прерывистый звук бубна, смешанный с дикими воплями странного существа похожего на человека. Длинные, седые волосы, при каждом его движении, болтались, словно ветви старого ясеня от малейшего дуновения ветра. А лохматая, местами рваная, шкура, висевшая на тощих плечах, будто рыжий саван накрывала его худое тело. Безобразную фигуру существа дополняли, длинный, горбатый нос, торчавший клином между растрёпанных по лицу волос и безумные, широко открытые на выкате глаза. Которые, в отблеске пламя, отражались зловещим сине-зелёным цветом. Однако это был человек. На некоторое время он стихал, уступая соло костру, а за тем, с новой силой принимался бить в бубен. Разрывая тишину ночи жуткими заклинаниями, будившими обитателей заснеженной долины. Хотя, мало кто спал здесь, в это время.
Над многочисленными юртами, разбросанными в шахматном порядке, тёмными струйками, в безоблачное, звёздное небо поднимался неторопливо дым горящих очагов. Из некоторых, то и дело, высовывались любопытные дети, пытаясь во тьме разглядеть силуэт худого человека у большого огня. Но чьи-то властные руки, в тот же миг, затаскивали их обратно внутрь. Жители долины томились в нервном ожидании важного решения вождей своих племён, собравшихся в одной из юрт, стоявшей рядом с огромным костром. Там, где бесновался одетый в старое тряпьё известный в этих местах шаман.
.....
Юноша утайкой смотрел на красавицу, бессильно пытаясь оторвать от неё взгляд. И только, когда, подойдя к ним ближе, Князь, отпустив руку девушки, забрал у него свёрток, парень вновь вернул себе потерянное внутреннее равновесие.
– На словах мне что-то передали?
.....