Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted

Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted
Авторы книги: id книги: 2243649     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 200 руб.     (2,18$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005590312 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Дорогой читатель!Если вы когда-нибудь держали в руках томик Сонетов Шекспира, значит вы уже были по-настоящему счастливы, как бывает счастлив человек в общении с бесконечно знающим и доброжелательным собеседником.Станьте неразлучны с «Шекспировыми Сонетами». В них кладезь мудрости и добрые советы. Они послужат вам оракулом в любой жизненной ситуации и направят ваш путь к свету.

Оглавление

William Shakespeare. Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted

Благодарности

От автора

Предисловие. «Неге was I, like a psalm» («Здесь был я, подобный псалму»)

Сонеты. «Spes Altera» 1609—2021

1. «Мы от природы ждём плодоношенья…» (Пролог)

2. «Когда за сорок долгих зим и лет…»

3. «Что в зеркале твоём? Чей образ видишь…»

4. «Избыток прелести своей не расточай…»

5. «Не вечна ласка мудрого Творца…»

6. «Нет, не посмеет хладный жест зимы…»

7. «Рождённый Солнцем на востоке дня…»

8. «Молчишь… Но как мелодия прекрасен…»

9. «Не ищешь горя будущей вдове?…»

10. «Признай, к стыду, ты вовсе не влюблён…»15

11. «Как мимолётен процветанья щедрый …»

12. «Когда я наблюдаю ход часов…»

13. «Пока ты жив, принадлежишь себе…»

14. «Нет, не по звёздам я гадаю о судьбе…»

15. «Цветенья наблюдая краткий миг…»

16. «Так в чём причина твоего бессилья…»

17. «В грядущем кто доверится стихам…»

18. «Сравнить тебя хотел бы с летним днём…»

19. «О Время-хищник! Точишь когти льва…»

20. «Прекрасен лик и женственна природа…»

21. «Я не из тех затейливых певцов…»

22. «Я не поверю зеркалу, что стар…»

23. «Как не достигший зрелости актёр…»

24. «Мой глаз живописует и творит…»

25. «Пусть те, к кому склонён Фортуны лик…»

26. «О мой кумир, я вечный твой вассал…»

27. «Трудами утомлён, спешу в постель…»

28. «Как мне судьбу счастливую вернуть…»

29. «В глазах людей фортуной посрамлён…»

30. «Когда в фантомные раздумья погружён…»

31. «Твоя сердечность больше всех сердец…»

32. «Ах, если ты тот день переживёшь…»

33. «Сполна я радость утра наблюдал…»

34. «Как мог ты обещать погожий день…»

35. «О, не печалься о содеянном, мой друг…»

36. «Дай исповедаться, мы оба – суть одно…»

37. «Отрадно видеть ветхому Отцу…»

38. «Как может Муза идеал вокруг искать…»

39. «Как суть твою воспеть и ощутить…»

40. «Возьми моих любовниц разом – всех…»

41. «Ах, эти шалости, проступки, допущенья…»

42. «Ты ею увлечён, пора признать…»

43. «Прищур добавит зренью остроты…»

44. «Ах, если б тело бренное могло…»

45. «Огонь и Воздух – пара элементов…»

46. «Борьбу ведут и сердце, и глаза…»

47. «Глаза и Сердце заключили договор…»

48. «Прилежно собираясь в дальний путь…»

49. «В тот день (а он настанет – видит Бог)…»

50. «Тяжёл мой путь, и странствие далече…»

51. «Приму возничего медлительность и лень…»

52. «Счастливей я любого богача…»

53. «Что за Субстанция, какое Вещество…»

54. «О, как прекрасна сути простота…»

55. «Ни мрамор и ни злато изваяний…»

56. «О Вожделение, молю, не угасай…»

57. «Я – раб смиренный, и мой долг – служить…»

58. «Пусть сотворил Господь нас как рабов…»

59. Коль ничего нет нового. под солнцем…

60. «Как волны моря устремляются к земле…»

61. «Твоей ли волей послан Образ твой…»

62. «Самовлюблённости порок в моих глазах…»

63. «Противник Время – враг моей любви…»

64. «Я вижу Времени тяжёлую десницу…»

65. «Гранит и медь, земля и океан…

66. «Мой сломлен дух, устало смерть зову…»

67. «Ах, почему Он средь порока должен жить…»

68. «Его лицо – печать минувших дней…»

69. «Нет тайны для Всевидящего Ока…»

70. «Порок не Твой – клевещут на Тебя…»

71. «Пусть грусть твоя продлится…»

72. «О, если кто попросит рассказать…»

73. «Во мне ты созерцаешь время года…»

74. «Смирись с моим посмертным…»

75. «Ты словно пища для голодного ума…»

76. «Строфа моя не то чтобы помпезны…»

77. «Покажет зеркало, как меркнет красота…»

78. «Тебя, как Музу, в сердце призывал…»

79. «Самонадеянно о помощи взывал…»

80. «Лишаюсь чувств, слагая о Тебе…»

81. «Мне ль эпитафию составить предстоит…»

82. «Не связан узами Ты с Музою моей…»

83. «Я никогда не видел, чтобы Ты…»

84. «Тебя ль в твореньях можно превзойти…»

85. «Косноязычен мой манерный стих…»

86. «Чей гордый парус, величавый из стихов…»

87. «Твоим искусством мне не овладеть…»

88. «Когда захочешь, чтоб святым я стал…»

89. «Скажи, что Ты отверг меня за грех…»

90. «Что ж, наконец и я судьбой повержен…»

91. «Высокородием гордятся и талантом…»

92. «Так сделай худшее и отними себя…»

93. «Я буду жить, притворству доверяя…»

94. «Кто властью облечён, не расточает…»

95. «Так сладок и невинен твой порок…»

96. «Пусть говорят, что молодость…»22

97. «Зиме твоё отсутствие сродни…»23

98. «С весны я был с Тобою разлучён…»24

99. «Фиалку раннюю бранила я в лесу…»25

100. «Поведай, Муза, где Ты? Расскажи…»

101. «О Муза беззаботная, скажи…»

102. «Сильна любовь! Сильней, чем…»

103. «Вдруг оскудела Муза, ей видней…»

104. «Ты хороша и не состаришься вовек…»

105. «Моя любовь – не идолопоклонство…»

106. «Когда в летописаниях веков…»

107. «Ни древний Страх, ни вещая Душа…»

108. «Не может ум, пером вооружившись…»2627

109. «Не говори, что был. я сердцем лжив…»

110. «Что ж, правда в том, что был я суетлив…»

111. «Корить мой выбор иль мою судьбу…»

112. «Любовь и состраданье умалят…»

113. «Меня оставил ты, и внутренний мой…»29

114. «Ошибся разум, возвеличенный Тобой…»

115. «До этих строк в своих стихах я лгал…»

116. «Пусть брачному союзу двух сердец…»

117. «Ты вправе обвинять. Я пренебрёг…»

118. «Чтоб возбудить особый аппетит…»

119. «Я зелье пил коварное, как Ад…»

120. «Пойдёт на пользу мне проступок твой…»

121. «Порочным проще быть, нежели слыть…»

122. «Твой дар скрижалью в разум вложен впрок…»

123. «О Время, не бахвалься предо мной…»

124. «Моя любовь явилась. при дворе…»

125. «Что значит честь – нести твой балдахин…»

126. «О дивный мальчик мой, что в твоей власти…»

127. «Достойным не являлся чёрный цвет…»

128. «О Музыка моя, в час, когда Ты…»

129. «Растрата духа в пустоши стыда…»

130. «Сиянье глаз её – отнюдь не солнца свет…»

131. «Ты – деспот от природы, как все те…»

132. «Люблю твои глаза. Они скорбят…»

133. «Возьми же, чёрт, мучительницу-душу…»

134. «Пора признать, что весь он твой теперь…»

135. «Пусть жаждет кто угодно, Уилл лишь твой…»

136. «В момент, когда решишь, что…»

137. «Любовь слепа? Иль это я ослеп…»

138. «Когда любимая клянётся мне…»

139. «Не заставляй меня терпеть обман…»

140. «Будь мудрой, сколь жестокой…»

141. «Сказать по правде, не глазами я люблю…»

142. «Мой грех – любить, твой – свято…»

143. «Заботливая кумушка бежит…»

144. «Две страсти мной владеют безраздельно…»

145. «С губ, созданных рукой любви…»33

146. «Несчастная душа – источник…»34

147. «Любовь моя – горячка на ветру…»

148. «Смотрю на всё через глаза любви…»

149. «Как можешь сомневаться, что люблю…»

150. «Какая мощь питает твою силу…»

151. «Любовь чиста, и не нужна ей совесть…»

152. «В любви к тебе отвержен я за грех…»

153. «Амур свой факел отложил однажды…»

154. «Малютка-Купидон прилёг поспать…»

Жалоба влюблённой (поэма)

Библиография

Незаявленный бонус для самых терпеливых и любознательных читателей

Феникс35 и Голубь36. метафизическая поэма Уильяма Шекспира о гибели двойственности ради воскрешения в едином

Эпилог. The Phoenix and the Turtlе by William Shakespeare

Отрывок из книги

Благодарю Бога.

Благодарю вечного автора Уильяма Шекспира

.....

Алле Исаенко,

Татьяне Шапоренко,

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted
Подняться наверх