В 1994 году, на заре Интернета, Яков и Елена Фельдман создали первую и на сегодня единственную электронную библиотеку переводов английской поэзии на русский язык под названием «Жемчужины английской поэзии». На сегодня все русские переводы снабжены параллельными оригиналами. Автор большинства переводов – Яков Фельдман. Теперь у вас появится возможность прочитать эти переводы в книгах данной серии и даже поставить их на свою книжную полку.
Оглавление
Яков Адольфович Фельдман. Переводы и вариации. Редьярд Киплинг
[битая ссылка] Редьярд Киплинг
К читателю
Гомер и я
Боги азбучных Истин
Молитва перед боем
Восток и Запад
Если бы…
Второе пришествие
Форумы, храмы, троны
Адам и четыре ангела
Поучение Генриха Третьего своему сыну
Зеркало
Эпитафия
Послесловие
Отрывок из книги
Rudyard Kipling, 1865—1936
Родился в Бомбее (Индия). Его отец был художником и смотрителем музея в Лахоре. Учился в Англии и вернулся в Индию, где работал журналистом. Много путешествовал, участвовал в Англо-бурской войне, последние тридцать лет провел в Англии. Лауреат Нобелевской премии (1907). Опубликовал много романов, рассказов, очерков, 5 сборников стихов, сказки для детей со своими иллюстрациями и др.