Читать книгу Космонавт из Богемии - Ярослав Калфарж - Страница 1

Оглавление

Моему деду Эмилу Србу

Дом обветшалый. На стенах дырявых

Разросся жадный мох.

Лишайники в прожорливых оравах.

Забытый двор давно заглох.

Жабреем каждый стебель здесь задавлен,

Одни крапивы лесом разрослись.

Заплесневел колодец и отравлен,

В нем водопой для крыс.

А яблонь хворая вся – хилость и утрата,

Не знаешь, что она цвела ли хоть когда-то.

В веселый, ясный день, когда лучи блестят,

В обломах посвисты щеглят.

От солнечных лучей меняется картина,

Минут летящих мнится шум,

Как будто тень часов, танцует в них былина,

Вздох: Sine sole nihil sum[1].

Ведь в мире все личина.


Карел Томан, «Солнечные часы»[2]


1

Без солнца я ничто (лат.).

2

Перевод К. Бальмонта.

Космонавт из Богемии

Подняться наверх