В настоящих путевых заметках обобщены впечатления автора о пребывании в США и Великобритании на рубеже XX–XXI вв. В отличие от различных материалов подобного рода акцент делался не на хронологическое повествование, а на выявление существующих межкультурных различий и подтверждение или развенчание бытующих стереотипных представлений преимущественно поведенческого характера. Так, «русская медведица», каковой ее воспринимают через призму отношения к России, сначала оказывается в незнакомом ей доселе американском окружении, исподволь изучает общепринятые порядки – жизнь в гостиницах, занятия в школе и вузе, посещение музеев, магазинов и кафе, и всякий раз фиксирует поразившие ее непривычные моменты. Завершает эту часть описание своеобразного межкультурного шока, полученного от местного гостеприимства. Во вторую часть включены (для сравнения) сходные по тематике зарисовки о быте британцев, а также аналогичные впечатления о гостеприимстве, связанные с проживанием в английских семьях. Подборка в целом ориентирована на всех тех, кто интересуется особенностями поведения в англоязычной среде – туристам и бизнесменам, студентам и преподавателям, владеющим английским языком на уровне intermediate .
Оглавление
Юлия Кузьменкова. Russian She-bear in American and British Settings
Part 1. America and Americans: from ‘wow’ to ‘how’
How it all began
Sightseeing
First surprises
College policies and regulations
Living in a hotel
Visiting classes
Food experience
Evening service in Washington
Home hospitality
On thank you letters
Goodbye America, welcome Britain!
Part 2. Britain and Britons: from ‘hi’ to ‘why’
Exploring British stereotypes
Chance encounters
How to get lost in a British town
Hares, students and cinema in the open
In search of King Arthur’s Seat
Whisky tasting
A bit more than a cultural shock
Food adventures and other culture crushes
Jingle bells, jingle cash machines!
Up the Downs
Long British Memory
Отрывок из книги
I’ve got a call on a gloomy wintry morning – not the best time for the news. No, not for me. And in my place anyone would be taken aback and get a bit suspicious woken from a drowse by something like that: “My congratulations, Julia! You’ve got it! Ready to jump with joy, aren’t you?” Why should I? In the declining post crisis Russia there were few reasons for good humour – rather for well-founded pessimism.
I couldn’t afford being discourteous and of course I’ve made all the appropriate noises over the phone: that’s great…, thank you…, oh, yes, I’m awfully touched… and so on but perhaps some of my mood came to the surface and was immediately noticed. “You didn’t catch it,” the motherly reproach came. “It’s a stroke of luck. You’re on the 1999 list for the IVP. Come at once and I’ll tell you the details. The journey will probably change your whole outlook”.
.....
4. Don’t rely on enjoying a swim in a three-four star hotel swimming pool, especially in cold weather – although most of the hotels have swimming pools they are often outside the building.
5. Don’t use fire exits unless in case of emergency; once I tried it – the elevator was out of order – and found myself locked in the back stairs; I managed to escape just by chance.