Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии

Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии
Автор книги: id книги: 1187557     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 299 руб.     (3,25$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Управление, подбор персонала Правообладатель и/или издательство: Издательский дом ВКН Дата публикации, год издания: 2017 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-7873-1233-1 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Как удается Японии уже полтора века поддерживать баланс между национальным и иностранным, восточным и западным, традиционным и современным? Термин «Бусидо 5.0» – это, возможно, лучшее определение пути, которым идет страна в XXI веке: совмещение беспрецедентной политики по охране культурного наследия с лидерством в области технологических разработок «суперумного общества», получившего название «Общество 5.0». Японские бизнес-коммуникации – на внутреннем рынке, с зарубежными бизнес-партнерами и, более широко, коммуникация Японии с миром – рассмотрены в книге через призму национальной культуры. Издание рекомендовано широкому кругу читателей: культурологам и маркетологам, специалистам по внешнеэкономическим связям и по корпоративным коммуникациям, представителям «коммуникационных» профессий (PR и журналистика), частным предпринимателям и деловым ассоциациям с интересами сотрудничества в АТР; в качестве дополнительной учебной литературы – учащимся профильных вузов / факультетов международной экономики, коммуникативистики, студентам-японоведам; а также всем интересующимся японской культурой.

Оглавление

Юлия Стоногина. Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии

Предисловие

От автора

Глава 1. Культурная и философская интерпретация «коммуникации»

«Коммуникация» как постиндустриальный формат общения

«Ритуал» или «Трансмиссия»? Теория Джеймса Кэри

Подмена смыслов

Проблема «коммуникативной компетентности»

Межкультурная коммуникация в бизнесе

Глава 2. Основы и принципы коммуникаций в Японии

Геоклиматический фактор японской модели коммуникаций

Синто: коммуникация с богами и природой

Система о-рэй как основа японской коммуникации

«Ритуальные» форматы японской культуры

Интеграция «Ритуала» в постиндустриальный социум

Глава 3. Культурная традиция в японском бизнесе

Крестьянский коллективизм трудовых традиций

Семейная модель бизнеса

Купечество: вклад в экономику и культуру

Буси в экономиках эпох Токугава и Мэйдзи

Глава 4. Бизнес-коммуникации на внутреннем рынке Японии

Время и пространство японских бизнес-коммуникаций

Культурная дихотомия ути – сото в бизнесе

Формально-этикетная сфера японского бизнеса

Ритуал как религиозная традиция

Утилитарность и практическая значимость ритуала в японских бизнес-коммуникациях

Использование ритуала как коммуникационного фильтра

Язык как часть ритуала

Культурные измерения японского бизнеса

Глава 5. Бизнес-коммуникации с зарубежными партнерами

Внешние коммуникации Японии с Востоком и Западом

Китай и Япония как hard и soft

Роль США в трансформации системы японского бизнеса

Обратное влияние Японии на американскую модель бизнеса

Клиентоориентированный менеджмент

Приоритет интересов стейкхолдеров[57]

Философия win-win[58]

Кайдзэн в современном западном менеджменте

Глава 6. Россия – Япония: бизнес сквозь культуры

Культурно-историческая разница трудовых систем

«Опоздавшее» общество и сходство деловых культур

Конфликтующие культурные измерения

Имидж российского бизнеса в Японии

На пути к контракту: менеджмент культурных различий

Преодоление фильтров ути – сото

Уважение к процедурным моментам

«Зеркальность» претензий

Правила локализации

Глава 7. Глобализация и эрозия японской трудовой традиции

Глокализация: постиндустриальное бусидо

Японская кайся на разломе традиций

Комбини нингэн[68]: молодежь вне традиций

Cool Japan и новые предпринимательские модели

Вуманомика

Философская экономика: оритэюку икиката

Приложение. Прямая речь. Интервью с японскими предпринимателями

Профит как троичная система. Асада Тэруо

Счастье и киберпространство. Уэмура Норицугу

Имидж, этика, чай. Утида Кадзухико

Коммуникация как культура. Амэмия Кадзухиро

Омотэнаси и ТР 4.0. Хасимото Ёсики

Библиография

На русском языке

На английском языке

На японском языке

Отрывок из книги

Книга Ю. Б. Стоногиной посвящена культурной специфике деловых отношений (прежде всего ведения бизнеса) в Японии в сопоставлении с западными странами, в частности с США, и с Россией. Несмотря на то что бизнес – интернациональное явление, имеющее единое содержание в самых различных странах, на него влияют многие факторы, в том числе культурные. Именно они во многом определяют национальные различия, существующие и в наше время.

Такая тематика очень актуальна и имеет большое практическое значение, поскольку часто успеху бизнес-коммуникации между представителями разных стран мешает взаимное незнание культурно обусловленных правил межличностного общения. Если в США и странах Евросоюза эти правила в известной степени унифицированы, то в Японии они имеют значительную специфику, иногда уходящую корнями в далекое прошлое. Нередко деловым людям разных стран приходится сталкиваться с такой спецификой, которая вызывает взаимное непонимание и может приводить к коммуникативным неудачам. Эта специфика требует изучения, на основе которого могут быть разработаны практические рекомендации. На Западе и особенно в самой Японии такое изучение ведется уже давно, но в России данная книга – первое монографическое исследование этой проблематики, содержащее новый, самостоятельно собранный автором материал и его интерпретацию.

.....

Вот лишь один пример. В Японии, безусловно, ценится немногословность и осуждается болтливость; японские авторы любят называть свою культуру «культурой молчания». Они, о чем упоминает автор, говорят, что ожидают друг от друга понимания без вербализации мыслей. Но, как еще в 1980-е годы отмечал видный американский исследователь Р. Э. Миллер, на деле японцы часто выглядят даже очень шумными. И в японском ресторане, и в студенческой столовой говорят даже больше, чем в соответствующих местах, скажем, в Европе. Сущее отличается здесь от должного. Возможно, тут данное правило вступает в противоречие с тем же разграничением на своих и чужих; с чужими обычно много не говорят, но в компании своих это ограничение снимается. Вообще надо иметь в виду то, что одни правила этикета могут противоречить другим. Например, склонность японцев к невербальным средствам передачи информации в ряде случаев есть. Но этому может противоречить также упомянутая автором их привычка к вербальным приветствиям и прощаниям; при этом на Западе в аналогичных ситуациях приветствия тоже необходимы, но часто выражаются невербально: жестами, мимикой. Так что бывают ситуации, когда молчаливы, наоборот, американцы и европейцы.

Вообще всегда надо учитывать, что японцы очень часто склонны рассматривать свое общество с точки зрения человеческих взаимоотношений как близкое к идеальному. Признавая свое отставание от Запада, например, в науке, они стараются доказать, что это компенсируется успешным межличностным общением. Это иногда доходит до крайней степени. Японские авторы любят говорить, что их страна далека от классического капитализма, которому присуща классовая борьба; только в Японии государство будто бы не рассматривается как система принуждения. Всячески подчеркивается забота компаний о людях, проявляемая в системе пожизненного найма. Безусловно, некоторые основания для таких высказываний есть, но все же в них, думается, проявляется как высокая самооценка, так и сочетающийся с ней «комплекс неполноценности»: все время надо доказывать, что мы не хуже американцев, а в чем-то и лучше.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии
Подняться наверх