Материалом для этой книги послужило малое академическое полное собрание сочинений Пушкина в десяти томах. Будет минимум отсылок к воспоминаниям о Пушкине: как там отделить истину от самых заурядных сплетен, на которые была падка светская публика? В поле внимания – преимущественно то, что принадлежит перу поэта. Но не односторонен ли этот материал? Ведь даже достоверные биографические факты под пером художника предстают в субъективном преломлении. А возможно ли извлечь автобиографическое слагаемое из художественного творчества, которое открыто базируется на вымысле?
Испробован путь оценить изображаемое с позиции авторского идеала. Тут не имеет значения, что было и чего не было в действительности: все, что прошло через сознание поэта, там было и там получило его выверенную оценку. По этим оценкам и можно судить о самом художнике.
Оглавление
Юрий Никишов. Любовные истории, придуманные Пушкиным
Предисловие
Часть первая. Убежденный холостяк (1813–1826)
Глава 1. «Меж Вакха и Амура» (1813–1816)
Глава 2. «Цвет жизни сохнет от мучений» (осень 1816 – весна 1817)
Глава 3. «Бурь порыв мятежный» (1817–1820)
Глава 4. «Изгнанник самовольный» (1820–1822)
Глава 5. «Ссылочный невольник» (1823–1824)
Глава 6. «В тени лесов тригорских» (1824–1826)
Часть вторая. На путях проторенных (1827–1837)
Глава 1. На перепутье (1827–1829)
Глава 2. «Участь моя решена. Я женюсь…» (1829–1830)
Глава 3. «Лучшего не дождусь» (1831–1833)
Глава 4. «Не дай мне бог сойти с ума…» (1834–1837)
Отрывок из книги
Первые дошедшие до нас произведения Пушкина датируются 1813 годом. Это любовное послание, эпиграмма и незавершенная поэма. Юному поэту 14 лет. Образ жизни замкнутый, казарменный. Возникает и нелегкая исследовательская задача: как тут разглядеть подлинного Пушкина, человека с формирующимся характером, и поэта, ищущего свой путь?
Начальный период творчества – ученический? Это само собою разумеется. Только ученик этот более чем своеобразен. Кто его учитель? А все корифеи-современники: Батюшков, Жуковский, Денис Давыдов, Вяземский. Не только корифеи русской литературы: он же с детства владеет французским языком как вторым родным (тут Вольтер, Парни и др.).
.....
В большой степени условный диалог Дафниса и Дориды («Рассудок и любовь») дозревает, под воздействием народных песен, до живых, психологически убедительных интонаций в балладе «Казак». Аллегорические дублеры, Рассудок и Эрот, здесь не нужны, страсть и доводы разума выговариваются персонажами. Результат противоборства соблазна и осторожности тот же, в пользу первого, но неизмеримо более существенное приближение к реалиям жизни вносит драматическую ноту. Опять-таки в силу этой жизненной достоверности повествование избегает аффектированных тонов в изображении страданий и сохраняет будничность интонаций, но бесстрастие оказывается эмоционально более убедительным.
Прежде поэт рано опускал занавес, тут он посмотрел дальше.