Господин Когито и другие
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Збигнев Херберт. Господин Когито и другие
От переводчика
Четырежды Херберт
1. Поэтические книги 50-х и 60-х годов
2. Поэтические книги 70-х и 80-х годов
3. «Рапорт из осажденного города», «Элегия на уход», «Ровиго»
4. Прощаясь с Хербертом – возвращаясь к Херберту
Стихотворения
Из книги «Струна света» (1956)
* * *
Красная туча
Надпись[2]
Мой отец[3]
Из цикла «О Трое»
К Марку Аврелию
Варшавское кладбище
Завещание
Фрагмент древнегреческой вазы
Колеблющаяся Нике
Арион
Из книги «Гермес, пес и звезда» (1957)
У врат долины[7]
Притча
Колотушка
Избранники звезд
Меблированная комната
Дождь
О переводе стихов
Розовое ухо
Эпизод
Шелк души
Мой город[8]
Песнь о барабане
Субстанция
Ответ
Край
Эпизод в библиотеке
Рай теологов
Классик
Император
Комната смеха
Сон императора
Русская сказка
Из книги «Исследование предмета» (1961)
Аполлон и Марсий
Фрагмент
Мона Лиза
Последняя просьба
Наши страхи
Из мифологии
Иона
Возвращение проконсула
Трен Фортинбраса[10]
Создатели звезды
Тамариск[11]
Внутренний голос
К моим костям
Только бы не ангелом
Из книги «Надпись» (1969)
Пролог
Пробуждение
По поводу процесса
Допрос ангела
Лангобарды
Эпизод из Сен-Бенуа
Тускулум[16]
Курация Дионисия[17]
Почему классики
Что будет
Из книги «Господин Когито» (Варшава, 1974)
Господин Когито рассматривает в зеркале свое лицо
О двух ногах господина Когито
Размышления об отце
Мать
Господин Когито думает о возвращении в родной город
Господин Когито размышляет о страдании
Бездна господина Когито
Господин Когито и чистая мысль
Господин Когито читает газету
Господин Когито и движение мыслей
Дома предместья
Отчуждения господина Когито
Будни души
Господин Когито сетует на малозначительность снов
Господин Когито о магии
Акелдама[19]
Господин Когито рассказывает об искушении Спинозы
Размышления господина Когито об искуплении
Господин Когито ищет совета
Игра господина Когито
Господин Когито о тех кто умирает стоя
Послание господина Когито
Из книги «Рапорт из осажденного города» (Париж, 1983)
Что я видел[25]
С вершины лестницы[26]
Душа господина Когито
Трен
Старые мастера
Господин Когито – возвращение
Господин Когито и воображение
Рышарду Крыницкому[35] – ПОСЛАНИЕ
Господин Когито и долговечность
Господин Когито о добродетели
Фотография
Дракон господина Когито
Дамаст по прозвищу Прокруст говорит
17. IX
Могущество вкуса
Рапорт из осажденного города
Из книги «Элегия на уход» (Париж, 1990)
Метаморфозы Тита Ливия
Терновник
Месса за узников
Маленькое сердце
Геральдические рассуждения господина Когито
Пейзаж
Молитва старцев
Домыслы на тему вараввы
Дорога
Смерть Льва[54]
Сказка о гвозде
Из книги «Ровиго» (Вроцлав, 1992)
Хенрику Эльзенбергу[58] в столетие со дня его рождения
Руки моих предков
Пуговицы
Облака над Феррарой
Гомилия[65]
Петру Вуйчичу[66]
Господин Когито на заданную тему «Друзья уходят»
Ровиго
Под звон каких колоколов являешься Ровиго
Из книги «Эпилог бури» (1998)[71]
Бабушка
Из цикла «Молитвенник»
Далида[72]
Конец
Господин Когито. Ars Longa[74]
Лирическое пространство
Фома[78]
В том городе
Высокий Замок[82]
У Али кот. В защиту неграмотности[84]
Артур[85]
Что я могу еще сделать для вас
Тот свет господина Когито
Нежность
Краткая хроника жизни и творчества Збигнева Херберта
Приложение
Об историзме Херберта[89]
О книге «Господин Когито»
Збигнев Херберт на фоне четырех своих стихотворений
Отрывок из книги
Польских поэтов я перевожу почти сорок лет. Больше всего я перевел Херберта, раньше всего им занялся и чаще всего к нему возвращался.
В Польше я побывал впервые в 1963 году. Мы с Натальей Астафьевой привезли тогда в Москву ценный трофей: несколько десятков книжек современных польских поэтов – начало и ядро нашей домашней библиотеки польской поэзии. Были среди них и две книги стихов Херберта: третья – «Исследование предмета», вышедшая незадолго перед тем, в 1961-м, и вторая – «Гермес, пес и звезда», вышедшая в 1957-м и уже ставшая редкостью. А первая книга стихов Херберта – «Струна света» (1956) нашлась в московских библиотеках. В 1964-м в московском книжном магазине «Дружба» удалось купить второе издание книги очерков Херберта о его путешествиях по городам, музеям и руинам Италии и Франции – «Варвар в саду». Судьба распорядилась так, что в том же самом 1964-м я на два месяца попал во Львов, проникся очарованием этого города, где родился и вырос Херберт. Это в огромной степени помогло мне потом вживаться в Херберта.
.....
Но смысл новой книги – «Рапорт из осажденного города» – определяется ее заглавной вещью. Книга написана под впечатлением событий в Польше 1980–1982 годов, а издана была в 1983-м в Париже. В Польше такая книга могла появиться в те годы только в самиздате, и действительно, польский самиздат несколько раз перепечатывал парижское издание (а книжечка, содержавшая половину стихов, 18 из 35, вышла в самиздате еще в 1982-м). Формула «осажденный город» стала для поляков 1980-х годов символом нравственного сопротивления.
«Рапорт из осажденного города» – самая польская вещь Херберта. Но и здесь он остается поэтом общечеловеческим, универсальным. «Осажденный город» – не обязательно именно город. Это могут быть и гора, перевал, ущелье, обороняемые теми, кто борется за право быть собой, как «защитники далай-ламы курды афганские горцы». (Афганское ущелье Паншир Херберт вспомнит потом в стихотворении «Метаморфозы Тита Ливия».) Хотя это может быть и город. Рим, осаждаемый готами. Или – еще глубже в древность – Ветилуя, осаждаемая Олоферном.
.....