Читать книгу Стихотворения - Александр Бестужев-Марлинский - Страница 7

Дополнения

Оглавление

Череп

Was grinsest du mir, hohler Schadel, her?

Als dass dein Him, wie meines, einst verwirret

Den leichtenTag gesucht und in der Dammrungschwer,

Mit Lust nach Wahrheit jammerlich geirret.

Goethe's Faust[16]


Кончины памятник безгробный!

Скиталец-череп, возвести:

В отраду ль сердцу ты повержен на пути

Или уму загадкой злобной?

Не ты ли – мост, не ты ли – первый след

По океану правды зыбкой?

Привет ли мне иль горестный завет

Мерцает под твоей ужасною улыбкой?

Где утаен твой заповедный ключ,

Замок бессмертных дум и тленья?

В тебе угас ответный луч.

Окрест меня туман сомненья.

Ты зкизнию кипел, как праздничный фиал,

Теперь лежишь разбитой урной;

Венок мышления увял,

И прах ума развеял вихорь бурный!

Здесь думы в творческой тиши

Роилися, как звезды в поднебесной,

И молния страстей сверкала из души,

И радуга фантазии прелестной.

Здесь нежный слух вкушал воздушный пир,

Восхищен звуков стройным хором;

Здесь отражался пышный мир,

Бездонным поглощенный взором.

Где ж знак твоих божественных страстей,

И сил, и замыслов, грань мира облетевших?

Здесь только след презрительных червей,

Храм запустения презревших!

Где ж доблести? Отдай мне гроба дань,

Познаний светлых темный вестник!

Ты ль бытия таинственная грань?

Иль дух мой – вечности ровесник?

Молчишь! Но мысль, как вдохновенный сон.

Летает над своей покинутой отчизной,

И путник, в грустное мечтанье погружен,

Дарит тебя земле мирительною тризной.


1828

Тост

Вам, семейство милых братии,

Вам, созвездие друзей,

Жар приветственных объятий

И цветы моих речей!

Вы со мной и лед сомненья

Растопил отрадный луч,

И невольно песнопенья

Из души пробился ключ!

В благовонном дыме трубок,

Как звезда, несется кубок,

Влажной искрою горя

Жемчуга и янтаря;

В нем, играя и светлея,

Дышит пламень Прометея,

Как бессмертия заря!

Раздавайся ж, клик заздравный,

Благоденствие, живи

На Руси перводержавной,

В лоне правды и любви!

И слезами винограда

Из чистейшего сребра

Да прольется ей услада

Просвещенья и добра!

Гряньте в чашу звонкой чашей,

Небу взор и другу длань,

Вознесем беседы нашей

Умилительную дань!

Да не будет чужестранцем

Между нами бог ланит,

И улыбкой, и румянцем

Нас здоровье озарит;

И предмет всемирной ловли,

Счастье резвое, тайком

Да слетит на наши кровли

Сизокрылым голубком!

Чтоб мы грозные печали

Незаметно промечтали,

Возбуждаемы порой

На веселье и покой!

Да из нас пылает каждый.

Упитав наукой ум,

Вдохновительною жаждой

Правых дел и светлых дум,

Вечно страху неприступен,

Вечно златом неподкупен,

Безответно горделив

На прельстительный призыв!

Да украсят наши сабли

Эту молнию побед,

Крови пламенные капли

И боев зубчатый след!

Но, подобно чаше пирной

В свежих розанах венца,

Будут искренностью мирной

Наши повиты сердца!

И в сердцах – восторга искры,

Умиления слеза,

И на доблесть чувства быстры,

И порочному – гроза!

Пусть любви могущий гений

Дает вам радости цветы

И перуны вдохновений

В поцелуе красоты!

Пусть он будет, вестник рая,

Нашей молодости брат,

В пламень жизни подливая

Свой бесценный аромат.

Чтобы с нектаром забвенья

В тихий час отдохновенья

Позабыть у милых ног

Меч, и кубок, венок.


1829

16

Что скалишь зубы на меня, пустой череп? Не хочешь ли сказать, что некогда твой мозг, подобно моему, в смятении искал радостных дней и в тяжких сумерках, жадно стремясь к истине, печально заблуждался?

«Фауст» Гете (нем.) – Ред.

Стихотворения

Подняться наверх