Читать книгу Волшебные путешествия Джека с дикими челноками в чудесные страны - Александр Борисович Потапов - Страница 1

Глава 1

Оглавление

Часть 1. Глава 1.1


– Джек! Дже-ек! Вставай, а то завтрак прозеваешь.

Джек лениво потянулся в кровати, сладко зевнул и решительно откинул одеяло. Зайдя на кухню, после ванны, он увидел на столе тарелку с горячими сосисками и озабоченное лицо мамы.

– Садись, ешь и слушай меня внимательно, – к такому серьезному тону мама прибегала нечасто. – Мне надо ехать за товаром и тебе придется поторговать на рынке вместо меня, ты там был со мной несколько раз, соседок знаешь. Я их предупредила, они тебе помогут, цены я тебе написала на бумажке. В эти дни особой торговли не будет, очередь к тебе не образуется и товар никто из рук вырывать не станет, поработаешь скорее как сторож и ладно. Я на тебя очень надеюсь, – и с грустью добавила: больше не на кого.

– А если все продам, купишь кроссовки?

– Ты продай сначала, купец первой гильдии, и не вздумай снижать цену, а то мы живо прогорим. А кроссовки подожди конца сезона, тогда товар начнут сливать и за туже цену можно будет две пары купить, а то и три.

В свои четырнадцать лет Джек уже отлично понимал финансовое состояние семьи или, как говорится, его отсутствие.

– Мам, я постараюсь. А книжку там можно почитать?

– Я, думаю, время у тебя будет. Приезжай как можно раньше – утром вся торговля, потом отоспишься. Не забывай напузник для денег, хотя может он особо и не понадобится, и на чай много не траться, термос тебя не уговоришь взять. Не волнуйся, я быстро вернусь, много товара брать не буду – денег все равно нет, надо просто старье новыми моделями разбавить.

Мама долго не выпускала Джека из объятий. Он очень любил, когда мама его так обнимала.

– Ты такой взрослый стал. Все. Беги!


Рынок уже бурлил. Джек посмотрел на часы – восемь, поздновато, завтра надо обязательно приехать раньше, если не к шести, то хотя бы к семи. Он прошел через главные ворота и по центральной аллее направился к своей торговой точке, расположенной в самом конце рынка. По бокам располагались красивые стеклянные двухэтажные павильоны, богато отделанные, с солидными вывесками, принадлежащие очень состоятельным торговцам, сумевшим за несколько лет круто подняться из нищих учителей и инженеров, выброшенных на обочину жизни порывами ветра перемен.

В них торговали самым дорогим товаром на рынке – мехом. В витринах красовались манекены в норках всех цветов и окраски, начиная с черного Блэк Даймонда в пол и кончая белоснежной горжеткой, и полного ворса, и стриженные, и щипанные, и просто побитые молью. Присутствовали и лисы с песцами, еноты и намибийский каракуль. Перед многими павильонами курили молоденькие продавщицы в наброшенных на плечи шубы, совмещая удовольствие и рекламу. Их покупатели еще спали, поэтому они расслабленно болтали, вспоминая вчерашние продажи и оценивая сегодняшние шансы. Джек с легкой завистью поглядывал на них, может и у них с мамой будет когда-нибудь такой в павильон в самом проходном месте рынка. Тут из павильона с гордой вывеской Бурзини, обещавшей настоящие итальянские норковые шубы от тридцати тысяч талеров, вышли две девушки, и Джек замедлил шаг. Одна из них в белом длинном пальто из каракульчи просто сразила его. Девушки стали обсуждать своего хозяина, его новую покупку – джип Порше. Джек невольно окунулся в сладостные мечты, где он хозяин и у него самая красивая продавщица на рынке и он снисходительно объясняет ей преимущества своей новой Мазератти. Тут девушка, словно почувствовав его навязчивый взгляд, повернула голову в его сторону, скользнула глазами по нему и, не на мгновение не задержавшись на нем, опять обратилась к подруге. Джек выпал из пространства грез и поспешил на трудовую вахту. Он торопливо шел сначала мимо шубников, затем мимо пальто и костюмов, потом начались нескончаемые ряды с турецким трикотажем, минут через двадцать он, пройдя престижную часть, добрался до своего участка рынка. Здесь стояли металлические контейнеры и не было четкой специализации, торговали всем подряд, кто, чем мог. Наконец он дошел до своего, последнего, ряда, благополучно увернувшись от тележек грузчиков, требовательно оравших: «Дорогу», и покупателей, хаотично снующих, как муравьи по муравейнику.

– Ну, ты вовремя, сейчас собираться домой будем, – со смехом встретила его Надя, торговка из соседнего контейнера.

– Да я полчаса шел сюда от входа, – оправдывался Джек.

– А ты выходи на полчаса пораньше. Давай развешивай быстрее, последние оптовики шныряют, скоро автобусы начнут разъезжаться.

Джек принялся развешивать женские блузки, стараясь придерживаться маминых рекомендаций. Они с мамой снимали у хозяина половинку металлического контейнера размером два метра в ширину на два метра в высоту и метр в глубину. Он напоминал двухстворчатый шкаф, чьи двери в раскрытом положении служили местом для развеса товара, над ними были приварены железные сетки, которые тоже использовались как витрины. Место было немного и его старались использовать по максимуму, цепляя товар даже за тонкие металлические трубы, проходившие над контейнером.

Спереди, между раскрытыми дверями, во всю ширину проема стоял железный стол шириной сантиметров семьдесят, на него клали товар, если покупатель просил посмотреть поближе, «потрогать качество». Вторую половинку       снимала Света, приятная женщина возрастом после сорока и размером после пятьдесят шестого, способная остановить танк Т-80 на полном ходу и войти в эпицентр атомного взрыва. Она продавала турецкое мужское нижнее белье, перед ней на столе стопками лежали трусы и майки, а на створках контейнера висели манекены в боксерах и плавках, в майках и футболках. В этот момент покупателя у нее не было, и она подсказала Джеку развес, с которым он справился довольно быстро. Четыре цепочки с блузками « в лесенку» он разместил на двери и несколько штук умудрился

приткнуть над контейнером.

Соседка Надя приняла работу на « удовлетворительно» и шутливо начальственным тоном велела:

– План на сегодня – тысяча талеров.

– А ничего, что у него товара вместе с вешалками на четыреста, – вмешалась Света.

– Ничего, маманька скоро привезет – будет и на тысячу.

– Сама-то место отбила или как, – поинтересовалась Света.

– Да повезло, с утра какой-то благодетель попался, две коробки рубашек взял – не поморщился, да розница пощипала. На туалет заработала, на чай пока нет.

Надя приближалась к сорока, жилистая, спортивного телосложения и лицом служебной собаки, облагодетельствововала мужское население рубашками в клетку, то ли байковыми, то ли фланелевыми. В них который год ходило полстраны, но люди все брали и брали. « В торговле фантазия не нужна, что народ берет, тем и торгуй» – правило, которое она для себя сформулировала и свято придерживалась.

У Светы нарисовался покупатель, Надя отошла к своей точке и у Джека появилась возможность помечтать. Вдруг мама привезет такой « Аленький цветочек», что продастся за день в три конца и она тут же привезет еще, уже в три раза больше. К ним с утра уже будет очередь, подходят они с мамой к контейнеру, а оптовики уже толпятся и лезут с вопросами: « А такую-то модель привезли, а большие размеры есть?». Соседи завистливо ругаются: « Подвиньте свой табор, они нас загораживают». В мечтах пролетели полчаса, а почина все не было, Джек начал напрягаться. Света, понимая состояние мальчика, успокаивала: « Да сегодня день такой, торговли ни у кого особо нет, не переживай». Подошла оптовичка с тележкой: « Вроде тут я брала блузки, но женщина торговала?».

– Вам женщина нужна или блузки, – уточнила Света.

– Да блузки, блузки, но вроде женщина была.

– А вам какие? – поинтересовался Джек в стиле «чего угодно-с».

– «Катарина». Цвета-то еще остались? Давай мне три размерных ряда белые, кремовые и красные.

– Есть еще фиолетовые, – предложил Джек.

– Да ну его – «вдовий» цвет, его не берет никто. Они по десять талеров были.

– Да. С вас сто пятьдесят.

Оптовичка, рассчитавшись, ушла, у Джека отлегло от сердца.

– Ну, на чай заработал, – констатировала Света.– Кстати, где ее нелегкая носит, то по три сразу перед контейнером толпятся, товар загораживают, то ни одной не дождешься. Надь, посмотри в проходе «чайницы» не видно, что у нее тачанка сломалась.

– Да едет, – отвечала Надя.

      Ряд состоял из сотни контейнеров, расположенных друг напротив друга на расстоянии четырех метров. В оптовые дни порой случались давки, да еще тучи бачей, грузчиков с большими тележками, помогающими перевозить оптовикам купленный товар на автостоянку к автобусам или машинам. Они, толкая перед собой тележки, как отвал бульдозера, носились словно ошпаренные, торопясь сделать как можно больше рейсов. Таких рядов только в этой части рынки располагалось больше пятидесяти, но они все состояли из больших контейнеров по пять метров в глубину. Их аренда была на порядок дороже, поэтому мама Джека и снимала место в последнем ряду с маленькими контейнерами.

      К контейнеру подъехала чайница и обратила внимание на новичка:

– Ты что пьешь, чай или кофе?

– А шампанского нет? – c опаской пошутил Джек. – Только про молоко на губах не надо.

Волшебные путешествия Джека с дикими челноками в чудесные страны

Подняться наверх