Читать книгу Сожжение Персеполиса. Поэма - Александр Лукьянов - Страница 3

Глава вторая

Оглавление

Автор:

В августе месяце в этом

Году

В Афинах зной стоял

Будто в аду.

Жаркое лето себя

Провожало

Зноем в округе природа

Дышала.

Таис в море купаться

Теперь перестала

Дорога до дому пыльная

Стала.

Пока доберёшься с купанья

Домой

Всю пыль соберёшь

По дороге собой.

Редко, совсем иногда

Утром рано выезжала

На прогулку одна.

Было прекрасно верхом

На коне

Мчаться по полю с утра

На заре.

Прохладой веет чуть

Ветерок

По телу приятно несёт

Холодок.

В эти дни после

Полуденный зной

Тяжко давил на город

Собой.

Всё живое пряталось

В тень

Люди с нетерпением ждали

Когда закончится день.

Несиора к Таис пришла

По привычке в дом

Быстро вошла.

Встала на пороге спальной

Прикрыла глаза

Ослеплённой после света

Полумраком была.

Не теряя ни минуты

Скинув одежду с себя

Села в ногах подруги

Нервно дыша.

Таис лежала на ложе

В доме была одна

Жара и её доняла.

По резким движениям

И вздымавшейся часто

Груди

Таис поняла, что спартанку

Жаркие дни так довели.

Эмоции подруга не может

Сдержать

Не знает куда себя

Деть, куда от жары

Убежать.

Таис:

Что с тобой Несиора

Подруга моя

Кто смог обидеть

Тебя

И где как всегда

Прекрасной гетеры

Улыбка твоя?

Несиора:

Не знаю, злюсь на всё

Что окружает меня

На Афины, на людей

На себя.

Мне так надоела эта

Жара.

Автор:

И Несиора тут замолчала

Будто, что-то про себя

Вспоминала.

Но недолго молчала она

Снова с Таис разговор

Повела.

Несиора:

Три года прошло

Как молодые люди в гости

Явились к нам

Царевич Александр здесь

Присутствовал с ними сам.

Теперь главным военным

Начальником стал.

Нет уже Филиппа царя

Но сын отправился в Азию

Продолжить дело отца.

И сколько продлится

Эта война

Никто нам не скажет

О том никогда.

Да, ты получила ли вести

От Птолемея когда?

Скажи мне подруга моя.

Таис:

Один раз в год иногда

Может два

Присылает письма исправно

Всегда.

В последнем письме

Пишет, что Александр

Всем показал

Свой божественный дар.

Подобно Фемистоклу может

Решенье быстро принять

И если нужно для дела

Мгновенно его поменять.

Но Фемистокл стремился

На запад

Александр на восток

И кто из них прав

Кот их поймёт?

Фемистокл в изгнании умер

В горах

На Пирейском холме

Его покоится прах.

Где он любил сидеть

Глядя в морскую даль

Это место наводит на всех

Приходящих печаль.

Несиора:

Почему и печаль, и тоску

Узнать от тебя подруга

Очень хочу.

Таис:

Не знаю, сама не пойму

Наводит страх на всех

Почему?

А так же на тех людей

Побывавших на руинах городов

Далёких земель

На Крите гробницу царицы

Смотреть разрешили всем

Чувство подобно страху

К ним приходит затем.

Как будто тень её за ними

Идёт

Ужас и страх с собою

Несёт.

Автор:

Несиора встала ближе

К Таис подошла

К ней обратилась с просьбой

Сверху вниз на неё глядя.

Несиора:

Поедим на могилу Фемистокла

Подруга моя

Не сейчас, когда ночью

Спадёт жара.

Вместе с тобой погрустим

Страх и ужас вдвоём победим.

Какая-то ярость вскипает

Во мне

И даже не нравлюсь сама

Я себе.

Утешенье стараюсь, ищу

И никак не найду

И что же мне нужно

Понять не могу.

Таис:

Просто мы стали старше

С тобой

Теперь привлекает к себе

Интерес нас другой.

В жизни видим совсем

Уж не то

Ожидаем другое

Что-то ещё.

Несиора:

И что же ты ждёшь

Что волнует тебя

Чтобы хотела найти

Для себя?

Таис:

Не знаю, перемены

Хочу

Путешествовать больше

Уехать в другую страну.

Мир повидать, себя

Показать

Всё чаще об этом стала

Мечтать.

Несиора:

А Птолемей, что он

Скажет о том

Он ведь страстно в тебя

Влюблён.

И ты в него была

Влюблена

Мне говорила про это

Сама.

Таис:

Птолемей он не мой

Он просто покоритель

Женщин мужчина такой.

Но я не буду жить

Затворницей с ним

С героем мужчиной таким.

Ну, так, что поедим на холм

Пирея вдвоём

Эту ночь в раздумье, в печали

С тобой проведём.

Автор:

И так на склоне

Фемистокла холма

Куда ночью по морю

С Несиорой Таис приплыла.

Подруги сидели одни

Разговор меж собою вели.

Несиора открыла тайну

Таис свою

Что спартанцы в Египет

Плывут на войну.

Двоюродный брат царя

Спарты с собою позвал

Славу большую, в древней

Поэтов стране обещал.

Несиора Таис обняла

С собой плыть в Египет

Её позвала.

Несиора:

Будет возможность

На острове Крит побывать

Охрану большую брат

Царя может дать.

Пираты разбойники будут

Нам не страшны

Везде на Крите побывать

Сможем мы.

Таис:

Несиора, ты помнишь

Неарх о чём нам рассказал

О гибели Крита повествовал.

Об исчезновении той страны

В нищете тогда погибли они.

В груды камней превратились

Дворцы и дома

Исчезла былая страны

Красота.

Только ещё на одном

Из холмов

Остались останки

Из камня рогов.

Когда-то возвышались они

Будто то из недр горы

Поднимались быки.

Держатели Посейдона

Земли.

Так что ехать туда

Незачем нам

А на счёт поездки

В Египет позже ответ

Тебе дам.

Автор:

За разговором ночь

Быстро прошла

В небе звёзды потухли

Разгоралась заря.

Подруги спустились вниз

С Фемистокла холма

В бухте их уже лодка

Ждала.

Гребцы навалились на вёсла

Гребли не спеша

Но лодка, словно на крыльях

К дому быстро несла.

Причалив в порту на берег

Сошли.

По торговым рядам

Присмотреться подруги

Пошли.

Внимание Таис группа

Измождённых людей

Привлекла

На окраине рынка

На отдельном помосте

Стояла толпа.

Рабов продавали здесь

Рано с утра.

Среди них две женщины

Выделялись собой

Статью своей даже можно

Сказать красотой.

К помосту ближе Таис

Подошла

В восемнадцати летней

Рабыне то, что искала

Нашла.

Будто бы протянулась

Нить между ними связала

Судьба

Гетера рабыню купить

У торговца смогла.

Таис:

Как тебя звать?

Успокойся, начни отвечать.

Рабыня:

Гесиона, дочь Астаха

Древнего рода фиванка Я

После разрушения Фив

Захватили в рабство меня.

Автор:

Таис рабыню в дом привела

Прислуге заданье дала.

Чтобы накормила, умыла

В порядок её привела.

На, утро Таис проснулась

Была свежа и бодра

Прислугу, призвав, наказала

Чтобы к ней рабыня пришла.

Девушка по приказу хозяйки

В залу вошла

Стесняясь в рваной одежде

На пороге стояла она.

Таис ей сказала, чтобы

Ближе к ней подошла

Сама встала вокруг её

Обошла.

Таис:

Сбрось с себя эту одежду

Дай поглядеть на тебя

Такому прекрасному телу

Ходить в лохмотьях нельзя.

Автор:

Таис осмотрела безупречное

Тело её

Из своей изящной одежды

Достала тёмно-синий хитон

Для неё.

Таис:

С прекрасным телом твоим

На загляденье и зависть

Другим.

Грудную повязку к одеянью

Тому, что дарю

Тебе носить не к чему.

По секрету скажу

Я тоже её не ношу.

Автор:

Рабыня поспешно оделась

Одежда в пору пришлась

На месте легко покружилась

Такой красотою дивясь.

Таис:

Всё хорошо, но забыла

Серебряный пояс тебе

Повязать

Чтобы повсюду в округе

Поклонники стали вздыхать.

Автор:

Гесиона залилась краской

Совсем смутилась тогда

Смотрела в зеркало долго

Узнать в нём себя не могла.

Гесиона:

Как благодарить мне

Тебя госпожа

Что я сделать должна

Для тебя?

Я готова умереть

За свою госпожу

Душу, любовь всю

Как есть отдаю.

Больше ничем отплатить

Не могу.

Автор:

Таис села на рабыню

Смотря

Та стояла в пол

Неотрывно глядя.

Таис задавать начала

Один за другим вопрос

Как и где Гесионе жилось.

О страшных днях осады Фив

И в плен как смогли

Её захватить.

Подумав притом

Про себя

Почему не покончила

С жизнью она.

Гесиона:

Госпожа, я поняла

Что так интересует тебя

Почему осталась жива

Не лишила жизни себя.

От неожиданности, когда

В дом враги ворвались

Оцепенели мы, в одном

Месте все собрались.

Над нами смеялись

Глумились враги

Красивых женщин на потеху

Себе увели.

Меня один воин схватил

С собой потащил

В брошенный дом затащил.

Насилие там, надо мной

Совершил.

Не было сил сопротивляться

Покончить с собой

Всю ночь измывались

Вдвоём надо мной.

Тогда и решила пусть

В рабстве я стану блудница

В порту

Нужную сумму выкупить

Брата с отцом наберу.

Свободу для них у хозяев

Куплю

Только поэтому рабыней

Живу.

Таис:

Сколько тебе лет, Гесиона

Смотрю на тебя

На вид ты совсем молода.

Но по речам и уму твоему

Выглядишь старше тебе

Я скажу.

Гесиона:

Девятнадцать скоро будет

В этом году

День рожденья встречу

Там и решу, как жизнь

Дальше продолжу свою

Может просто из жизни

Тихонько уйду.

Прости за многословье

Меня госпожа

Просто рвётся на части

Тоскует душа.

Таис:

Не зови меня госпожой

Ты не будешь рабыней

Здесь никакой.

Запомни с этого дня

Я отпускаю на волю тебя.

Гесиона:

О, госпожа!

Ты как будто богиня

С неба пришла.

Но позволь мне остаться

В доме твоём

Служить буду верно

Не сомневайся в слове моём.

Таис:

Ты сказала, что твой

Отец Астиох

Из Фивских учённых

Знатных господ.

Его же должна знать

Эллада

Об этом спросить местных

Философов надо.

Давай собирайся, поедим

Туда

Где ответ найдём для

Тебя.

Может, помогут они

Твоих родных и близких

Найти.

Автор:

Таис рассказала Гесионе

О плане своём

Решила, поедут к философу

На колеснице вдвоём.

От Птолемея узнала гетера

Назад года два

Что слабость у Стагирита

К заморским вещам была.

Велела Гесионе идти

За ней с ларцом

С прекрасным хризолитом

Лежащем в нём.

Редкий камень из Египта

Купцы привезли

В дар его Таис поднесли.

Стагирит был не в духе

На ступеньках из широких

Плит стоял он

Столько желчи и зла

Накопилось в нём.

Стагирит:

Что привело продажных

Афинских женщин сюда?

Здесь не бывала пока

Их нога.

Автор:

Таис сделала знак Гесионе

Шкатулку взяла

Открыла её к старцу подошла.

В ларце лежал хризолит

Символ короны острова

Крит.

Философ усмехнулся губы

Скривя

Рукой потянулся, достал

Жадно на камень глядя.

Стагирит:


Так ты Птолемея подруга

Что нужно тебе от меня?

Автор:

Он бросил на Таис свой

Острый испепеляющий взгляд

Готов был на месте её

Растоптать.

Гетера спокойно ему

Смотрела в глаза

Вопрос философу свой

Задала.

Таис:

Скажи Аристотель

Прошу я тебя

Ты, что-нибудь слышал

Скажи не тая

Об участи фивских поэтов

Учёных, каких

Одного из них звали Астиох

Из города Фив.

Стагирит:

Я слышал, что он

Не то умер от ран

Не то в рабство попал

К врагам.

Но почему это интересует

Тебя

Ты ведь гетера в том смысл

И жизнь вся твоя.

Таис:

А почему не интересует

Тебя

Ты великий философ, учёный

А участь собрата здесь

Никому не нужна.

Для всех безразлична

Учёных судьба.

Стагирит:

Девчонка!

Речь твоя стала дерзкой

Совсем непростой

Как ты могла говорить

В таком тоне со мной.

Таис:

Помилуй великий Стагирит

Меня удивило безразличие

От сказанных слов твоих.

Разве не драгоценна жизнь

Поэтов, учёных вокруг тебя

Философа одного ты смог бы

Спасти без всякой беды для себя.

Стагирит:

Зачем? Кто смеет пересекать

Путь судьбы

Такие права никому

Не даны.

Он побеждённый, такая

Судьба

Его превратила в раба.

Можешь считать, что

Философа Астиоха нет

Такой тебе гетера ответ.

Мне всё равно, где он

И что стало с ним

К врагам в рабство попал

Сдался живым.

Значит жизненный выбор

Его был таким

И не стал почему-то другим.

Автор:

Знаменитый учёный повернулся

Разглядывая камень на свет

Видом своим показал, что вести

Разговор дальше нужды больше нет.

Гесиона вскричала вся

В не себя

На Стагирита дерзко глядя.

Гесиона:

Далеко тебе Стагирит

До ученых, поэтов города

Фив.

Ты просто завистлив

К славе других

Тебе наплевать на попавших

В беду учёных, поэтов любых.

Любовь, красота, доброта

В этом мире не для тебя.

Автор:

Аристотель к ней повернулся

От гнева весь содрогнулся.

Недалеко стоял его

Ученик

Рядом с Гесионой он

Оказался в миг

С размаху нанёс удар

По щеке

Вскрикнув, она наклонилась

К земле.

Гесиона быстро в себя

Пришла

Все силы свои собрала

Грозно пантерой пошла

На врага.

Таис успела её схватить

От обидчика оттеснить

Пора было ноги им уносить.

Гетера ловко выхватила

Хризолит из рук мудреца

С Гесионой бежали по парку

Сил своих, не щадя.

В след девушкам кинулись

Ученики-мудрецы

Готовые их поймать

И разорвать на куски.

Таис и Гесиона мчались

Ноги их быстро несли

На колесницу вскочить

Лишь смогли.

Мальчик возница замешкался

Погнать лошадей не успел

Огромный детина к ним

Подлетел.

Схватил лошадей под уздцы

Кони бежать теперь не могли.

Трое здоровенных, мужчин

Примчались сюда в след

За ним.

Чтобы женщин поймать

С колесницы сорвать

Казалось, в клочья готовы

Их разорвать.

Кричали от злости

Во всё горло хрипя

Не уйдёте блудницы

Расправа пришла.

В этот миг Гесиона вырвала

Бич у возницы их малыша

Изо всех сил ткнула

В раскрытый рот мудреца.

Детина на землю упал

И замолчал

Он громче всех

На женщин кричал.

Когда он упал, казалось

Миг спасенья настал

Но остальные крепко

Держали коней

К колеснице подступали

Всё ближе, смелей.

Ситуация с каждым мгновеньем

Усложнялась тогда

К ним приближалась ещё

Учеников Стагирита толпа.

Таис, растерялась, не знала

Что делать сама

Но богиня Афродита к ней

Благосклонна была.

Неожиданно к ним помощь

Пришла.

С дороги послышался

Грохот колёс и копыт

Четвёрка лошадей

С колесницей летит.

В колеснице Несиора

Стоит

На помощь подруге

На выручку мчит.

Несиора:

Держитесь! Таис!

Подруга моя

От этих зверей спасу

Тебя я!

Автор:

Несиора мчалась

По дороге во весь опор

К колеснице Таис подлетела

Зацепилась осью за ось

Коней останавливать ей

Не пришлось.

Бородатые мудрецы

От страха бежали во все

Сада концы.

Кто-то на землю

Под копыта упал

На помощь к себе с мольбой

Призывал.

Лошади Таис понесли

Колесницы расцепились

По ходу в пути.

Мудрецы гневно кричали

Им в след позади

Кони мчались почти

Не касаясь земли.

Мудрецы их догнать

Уже не могли

В тени кипарисов

Остановились они у реки.

Несиора спрыгнула

С колесницы к Таис подбежав

Поцеловала подругу крепко

Обняв.

Несиора:

Хорошо обошлась

Сцепка колёс колесниц

В этот раз

Разъехаться без остановки

Выпадает из ста один шанс.

Таис:

Несиора! Ты оказалась

На дороге слава богам

На помощь пришла вовремя

К нам.

Несиора:

Заезжала я за тобой

Ты в этот день покататься

Хотела со мной.

Прислуга сказала

Что в Ликей поехали вы

Просить, чтобы Афинские

Мудрецы разыскать отца

Гесионы вам помогли.

Это встревожило очень

Меня

Говорить нам гетерам

С ними просто нельзя.

Они ненавидят нас

За то, что мы

Прекрасны, стройны

И зачастую бываем умны.

Таис:

Что будем делать?

Куда-то нужно бежать

Нам мести философов

Не избежать.

Ты покалечила многих

Врагов

Не сносить нам теперь

Наших голов.

Несиора:

Сейчас я поеду туда

Где живёт Диорей

Отдам колесницу ему

По быстрей

Лошадей с собой заберу

Ведь я в Египет плыву.

Тебя ехать со мною

Туда попрошу

Не брошу тебя на растерзанье

Афинских учёных толпу.

Таис:

И когда нам надо

Отплыть

Мы к этому дню должны

Готовыми быть.

Всё ненужное быстро

Продать

Остальное в Египет

С собою забрать.

Несиора:

Отплытия точную дату

Сейчас не скажу

Дня через три к тебе

Я приду.

А пока до, свиданья

Подруга моя

Ждёт впереди нас

Другая страна.

Автор:

Несиора умчалась

На колеснице своей

Настроение у Таис стало

Чуть веселей.

Гесиону окликнув к себе

Позвала

С ней по хозяйству

Вопросы решать начала.

Дом продавать, или нет

Гесиона дала ей совет.

Гесиона:

Дом продавать не нужно

Тебе

Пусть останется твой

На этой земле.

Через год, через два

Сюда приплывёшь

Кров для себя здесь

Надёжный найдёшь.

Автор:

За разговором сели

В колесницу они

Медленным шагом кони

К дому их привезли.

Таис по пути решила

Мальчишку возницу

И Гесиону возьмёт

В Египет с собой

Дом оставит, он для неё

Стал родной

Его не продаст

Под присмотр в надёжные

Руки отдаст.

Время быстро летело

В сборах прошли три дня

Как обещала Несиора

К Таис во время пришла.

По старой привычке

В дом быстро вошла

При этом подругу к себе

Громко звала.

Несиора:

Таис! Ты где подруга моя?

Нас ждёт на причале

Корабль с утра.

Если готова, идём

На причал

Команду на сборы капитан

Уже дал.

Таис:

Несиора! Постой не спеши

Нужно проверить все ли мы

Взяли вещи свои.

Ты как всегда по всюду

Спешишь

Как птица в полёте быстро

Летишь.

Дай отдышаться

Сейчас уж идём

Мы, ведь с тобой в Египет

Плывём

И что в той стране

Для себя мы найдём.


Конец второй главы.

Сожжение Персеполиса. Поэма

Подняться наверх