Читать книгу Сборник забытой фантастики №2 - Альфеус Хаятт Веррилл - Страница 8

Т. С. Стриблинг
ГЛАВА V

Оглавление

Профессор Димитриович поднял ужасающие останки.

– Джентльмены, – заявил он будничным голосом, – кто-то… что-то преследовало нас, замаскировавшись под это.

– Но зачем так маскироваться? – в голосе Стэндифера послышался ужас.

– Он выслеживал нас в человеческой шкуре, точно так же, как охотник выслеживает оленя, одев оленью шкуру, – ответил М. Димитриевич.

– Тогда, получается, он не был человеком? – ахнул секретарь.

– Это определенно был дьявол, – выдохнул Пабло Паска с перекошенным лицом. – Префект предупреждал нас не ходить сюда.

– Он знает, что он человек, – раздраженно подчеркнул Петвик, – но он сомневался в нас. Вы обратили внимание на его манеры? Замечали ли вы высокомерие, эгоизм, самодовольство во всем, что он делал или говорил? Он назвал нас связующим звеном Дарвина. Мы для него животные. Он надевает одну из наших шкур, чтобы выследить нас. В противном случае, он боялся, что мы удерем от него, как кролики.

– Тогда он дурак, если считал белых людей животными, – сердито заявил Пабло.

– Ну, он тоже не совсем дурак, – неохотно признал Петвик, – но каждая вещь, которую он рассказал, была для нас шокирующей. Я никогда не слышал… – сердитый голос инженера сменился хмурой тишиной.

Группа стояла, ломая голову над необычным поведением человека из Еденицы. Пока они ломали голову над проблемой, кролик промчался почти у них под ногами, направляясь вниз по долине. Они не обратили на это внимания.

– Я скажу вам свое предположение, – начал Петвик. – Я все еще верю, что мы столкнулись с одним из древних инков. В рассказе Прескотта о них вы заметите, что высочайшее искусство цивилизации смешивается с грубейшим варварством. Возможно, среди них возник обычай носить шкуру врага, подобно тому, как наши североамериканские индейцы снимали скальпы. Без сомнения, этот парень шпионил за нашей экспедицией. Я ожидаю, что он скоро вернется с группой и попытается нас захватить.

– Какая любопытная судьба у географической экспедиции Делонга, – размышлял беловолосый молодой секретарь.

– И все же, – возразил Димитриович, – это может быть большевистским методом распространения террора.

– Итак, профессор, вы все-таки не верите, что он надел шкуру Чезаре, чтобы преследовать нас? – задал вопрос Стэндиферу.

– Джеймс, я не знаю, что и думать, – признался ученый.

– Все же это лучше согласуется с моей теорией инков, – настаивал инженер. – Здешние полуцивилизованные индейцы, такие как Пабло и Чезаре, вполне могли бояться какой-нибудь высокоразвитой ветви инков, особенно если инки искали жертв для жертвоприношения солнцу. При таких обстоятельствах могло потребоваться проскользнуть в шкуре полукровки, чтобы подобраться к остальным.

– Это также объясняет, почему тот человек устроил засаду на нашу группу, когда мы вошли в долину, – добавил секретарь.

– Спасибо, Стэндифер, за помощь, – сказал Петвик. – Это также показало бы, почему местные индейцы-пеоны называют это место Рио-Инфьернильо и обходят его стороной.

Деметриович вздернул подбородок.

– Ваша теория, похоже, прямо сейчас сходится воедино, – признал он. – Если вы на правильном пути, у нас будет о чем рассказать – если мы когда-нибудь вернемся.

– Кроме того, – продолжал Петвик, воодушевленный, – поскольку префект предостерегал нас от похода в долину, это наводит меня на мысль, что здесь было что-то зловещее в течение многих лет – задолго до того, как большевизм стал мировой силой.

– Это странные теории, – засмеялся Стэндифер, – одна из которых относится к чрезвычайно древней, а другая – к чрезвычайно современной.

Во время последней части этого обсуждения аток, что-то вроде огромного местного грызуна, скользнул по долине мимо ученых, перепрыгивая с одного валуна на другой. Следом мимо пронеслась перуанская лиса.

Необычных животных, промелькнувших мимо в течение нескольких минут, оказалось достаточно, чтобы отвлечь внимание Петвика от обсуждаемой темы. Инженер посмотрел на каменистый участок, и его глазам предстало удивительное зрелище.

Вся долина, с редкими проблесками, заполнялась бегущими животных. Крысы, зайцы, циветты, кто только не шнырял туда-сюда из укрытия в укрытие. По берегу реки кралась пантера, совершая кошачьи рывки между укрытиями. В долине раздался пронзительный свист трех испуганных оленей.

Казалось, что волна страха опустошила весь Рио-Инфьернильо. Все, что мог видеть инженер – это бесчисленные хитрые передвижения животного мира. С тусклой поверхности реки с криком поднялась гагара и понеслась вниз по течению с пугающей скоростью. Только одно животное убежало по открытой местности, огромный черный медведь с белой мордой, укумари. Он был королем Анд так же, как гризли правит в Скалистых горах. Он бросился вниз по середине каньона, взяв за маршрут всю Адскую долину. Он ничего не боялся в Сьеррах – кроме того, что было позади него.

Ученые поспешили отойти от зверя и позволили ему беспрепятственно сделать прыжок. Они смотрели на сожженную долину, восхищаясь этим исходом животных.

Вскоре вдали, на фоне черноватых камней, Петвик различил то, что казалось желтыми блохами, прыгающими среди валунов.

– Должно быть, это то, что заставило наших вьючных животных вырваться на свободу! – воскликнул инженер.

– Интересно, что это такое? – спросил писатель.

– Я говорю вам, что это сам дьявол, – ответил Пабло, с жаром перекрестившись.

Животные продолжали проноситься мимо. Отдаленные блохи превратились в жуков, затем в каких-то животных и, наконец, были определены на фоне ущелья кладбища как человеческие существа.

– Прыгающий Иософат! – воскликнул Стэндифер. – Это те инки, о которых ты говорил, Петвик. Их десятки! Они пришли за нами!

Секретарь зашел за большой валун, который скрыл его всего, кроме его головы. Другие участники экспедиции последовали его примеру, не зная, во что верить.

Приближающаяся группа была желтыми людьми. У каждого в руке было что-то, что сверкало, как металл. Они прыгали с валуна на валун в своей удивительно быстро и ловко. Сами викуньи, которые скользили по скалистым склонам долины, не проявляли большей ловкости.

Пабло Паска, несмотря на свою веру в то, что все это было большой проделкой дьявола, тем не менее пришел в восторг от происходящего. Когда один пятнистый олень, сверкая шкурой, спустился вниз в алмазоподобном солнечном свете, Пабло решил выбить сатану из одной туши, поэтому он навел винтовку для выстрела. Секретарь увидел это и приложил пальцы к ушам, чтобы приглушить звук выстрела.

В этот момент голос, довольно близко от группы, нарушил тишину:

– Не стреляйте. В оболочках не должно быть дырок.

Слово “оболочки” заставило группу людей вздрогнуть. Они нервничали из-за этой темы. Секретарь, однако, все еще стоял, заткнув уши пальцами, наблюдая за оленями.

На вершине большого валуна, с тем же выражением снисходительности и веселья, сидел недавний пленник экспедиции, мистер Три. Поскольку он сбросил одежду и кожу Чезаре, странное существо было без одежды и сидело обнаженным под холодным ярким солнцем, его тело было прозрачного желтоватого цвета, а большая голова все еще была окрашена в медно-красный цвет.

Это была самая гротескная комбинация, которую Петвик мог себе представить, но мистер Три сохранял совершенное самообладание, достоинство… и снисходительность. На его раскрашенном лице было выражение легкого удивления человека, наблюдающего за проделками, скажем, каких-то домашних коз.

Тело парня напомнило Петвику спелую грушу или желтый персик. Его руки и ноги были неприятно маленькими – верный признак древней и аристократической крови. Должно быть, он проскользнул сквозь кандалы в тот момент, когда его похитители отвернулись. В одной руке он держал небольшой металлический стержень.

Петвик разглядывал удивительные перемены и, наконец, выпалил:

– Ты освободился от наручников и поджег нашу палатку?

– Пожар произошел совершенно случайно, – заверил человек из Один. – Я сделал это с помощью этого фокусирующего стержня, когда избавился от твоих причудливых древних кандалов.

– Фокусирующий стержень. – восхитился Стэндифер, потому что, несмотря на все, что он перенес от рук мистера Три, гордость польщенного автора и замечательная продажа его книг оставили в его сердце добрые чувства к этому парню.

– Да, фокусирующий стержень.

– На чем она работает?

– Беспроводное питание.

– У нас в Америке есть беспроводная передача энергии, – заметил профессор, – но это, безусловно, самый компактный терминал, который я когда-либо видел.

Мистер Три взглянул на жезл в своей руке.

– О, да, это один из примитивных инструментов. Я полагаю, что это вошло в обиход среди мыслящих существ наряду с огнем, краеугольным камнем арки и старомодной семидесятидвухмильной пушкой. Они были важным дополнением к человеческим знаниям, но их первооткрыватели и даты их открытия утеряны в доисторические эпохи.

Какое-то время мистер Три задумчиво сидел на солнышке, вспоминая то туманное время в стране Первой, когда какой-то неизвестный гений обнаружил, как фокусировать беспроводную энергию с помощью маленького металлического стержня. Без сомнения, для этого загадочного человека принцип действия жезла казался настолько простым, что его знало бы любое разумное существо.

Вскоре он вышел из задумчивости и махнул фокусирующим жезлом вниз по долине.

– Вы, люди, – приказал он, – следуйте за животными по долине вниз по реке – все должны уйти!

Мгновение ученые смотрели на него, не понимая.

– В чем дело? – спросил Стандифер.

– Следуйте за животными вниз по долине и поторопитесь, – резко отрезал желтый человек.

Гневный румянец залил лицо Петвика.

– Ты, должно быть, сумасшедший, Три. Мы поступим так, как нам заблагорассудится.

– Почему мы должны идти? – осведомился Димитриович со всей академической учтивостью.

Мистер Три нетерпеливо постучал своей палкой по валуну.

– Таким образом, наш командир должен выбрать образцы для переноса в Один, – кратко объяснил он.

– О, я понимаю, – воскликнул Петвик, несколько успокоившись. – Он хочет, чтобы мы помогли ему выбрать животных, поскольку мы натуралисты.

Впервые за все время их общения мистер Три выказал искреннее удивление. Он вскочил на ноги и уставился на них.

– Вы хотите помочь ему выбирать! Вы! – карлик разразился самым оскорбительным смехом. – Вы, кучка идиотов, он собирается выбрать одного из вас в качестве образца для передачи в Еденицу! – тут он отбросил свою недолгую терпимость к оппонентам и крикнул, – Вперед, марш! Я не хочу применять силу!

На мгновение мужчины замерли, почти парализованные в изумлении. Мистер Три, очевидно, прочитал их ментальное состояние, потому что он прикрыл рот рукой, чтобы скрыть ухмылку и сохранить мрачный, властный вид.

Петвик первым организовал активное сопротивление. Пабло Паска все еще стоял с винтовкой наготове. Петвик резко прошептал индейцу:

– Схватите его!

Почти рефлекторно замбо направил винтовку на мистера Три и выстрелил.

В тот же момент Пабло отшатнулся назад, как будто получил мощный удар из воздуха. Его винтовка с грохотом упала на камни. В то же мгновение Петвик почувствовал ощущение, похожее на сильный удар током. Стэндифер хмыкнул и похлопал рукой по своей уже раненой ноге.

Во время этого воинственного действия группа ученых распласталась за валунами. Петвик поправил винтовку дрожащими от шока руками, а затем выглянул из-за своего укрытия, чтобы мельком увидеть мистера Три. Он увидел, что желтый человек все еще стоит на валуне. Инженер неуверенно развернул винтовку. За дулом ружья покачивалась большая, словно нарисованная, голова. Решительным усилием инженер прицелился в свою цель. Он как раз нажимал на спусковой крючок, когда покалывающие разряды пронеслись по его рукам, ногам и телу, напрягая их, вспыхивая огнем в его мозгу, избивая его тысячью колючих молотков. Это был удар током. Он распластался под его воздействием, извиваясь и корчась.

В тот момент, когда его мысль о сопротивлении исчезла от боли, шок прошел.

Все трое белых мужчин и индеец лежали неподвижно. Единственным звуком, который мог слышать Петвик, был случайный стон Стэндифера и слабый топот пробегающих рядом животных.

В поплывшем мозгу инженера промелькнул луч сардонического веселья – географическая экспедиция Делонга была захвачена как любопытный вид низших животных.

Внезапный сердечный смех с соседнего валуна подсказал инженеру, что мистер Три уловил шутку и наслаждается ею. Петвик сердито покраснел.

После этого убедительного состязания с фокусирующим стержнем экспедиция прекратила сопротивление и сдалась в качестве военнопленных, или, возможно, было бы точнее сказать, узников науки.

Хотя Пабло выстрелил в мистера Три, странное существо восприняло это не больше, чем если бы его поцарапала кошка. Вместо того, чтобы злиться, он действительно пытался утешить мужчин. Он сказал им, что только один из них будет взят в качестве образца в страну Один. Выбранный человек останется в живых, и, если он окажется послушным, ему, несомненно, разрешат жить на свободе в определенных пределах и, возможно, научат простым трюкам, чтобы развлекать посетителей в зоопарке, например, сыграть простую партию в шахматы на одной доске.

Возможно, это был саркастический выпад по поводу простой партии в шахматы, которую Петвик недавно сыграл, во всяком случае, мысль о бесконечных партиях в шахматы через прутья зоологической клетки вызывала у инженера тошноту. Без сомнения, с одной стороны от него была бы обезьяна, выпрашивающая арахис, а с другой – угрюмый орангутанг. Петвик не сомневался, что выбранный образец будет отнесен к обезьянам.

Пока они шли, инженер придумал новую линию защиты. Он начал угрожать мистеру Три американской армией и флотом. Он сказал желтому человеку, что эта экспедиция была американской, и их захват будет непростым делом. Они были известным научным сообществом. Их будет не хватать. Их похищение означало бы войну между страной Один и всей Лигой Наций.

На этом мистер Три недоверчиво прервал:

– Вы, существа, действительно составляете научную организацию?

Петвика так задело замечание, что он замолчал и молча пошел дальше.

Профессор засыпал своего похитителя множеством вопросов. Он обнаружил, что у людей из Один была переносная печь, и они извлекали радий из обнажения смоляной обманки в долине. Таинственные обожженные места, которые Петвик отметил в своем дневнике, были местами, где работала печь. Странные огни, которые экспедиция видела несколько раз, были людьми, перемещавшими печь с одного места на другое. Мистер Три объяснил, что они всегда перемещали печь ночью, это было трудно сделать днем, потому что солнечные лучи создавали эфирную бурю.

Разговор желтого человека отвлек белых людей, несмотря на их неопределенную судьбу. Пабло Паска, однако, дрожал на грани срыва. Он думал, что находится в руках служителей сатаны. Время от времени Петвик слышал, как он стонет.

– О, Матерь Небесная! О, если бы я мог вернуться к виселице! Бедный Чезаре Руано, мучающийся без своей кожи и кольца, с котором его хотели повесить!

Животные все еще пробегали мимо людей, а за ними шли желтокожие загонщики, пугая дичь.

Было бесполезно что-либо скрывать от этих ужасных людей с их фокусирующими стержнями. Очевидно, они могли почувствовать испуг животного и определить его местонахождение, как обычный человек может определить звук. Как только они находили какое-нибудь затаившееся животное, легкий удар током отправлял его сломя голову за другими животными.

Впервые в жизни Петвик почувствовал некоторое родство с низшими животными. Он тоже был в бою, один на один с лисами и кроликами, которые пробегали мимо него. На протяжении веков человек убивал низших животных точно так же, как сейчас это делают люди из Один. И точно так же, как человек уничтожил бизонов, аптерикса, дронтов, так, без сомнения, эта новая и более могущественная раса из Один уничтожит человека и его города, его произведения искусства и науки. Видение мира-кладбища нарисовалось в его подавленном воображении – уничтожение существующих рас и повторное заселение этими желтыми инками. По сравнению с таким конфликтом последняя мировая война была бы тривиальной.

В середине фантазий об Армагеддоне инженер услышал, как Деметриович шепчет про себя:

– Значит, это все-таки немецкое большевистское начинание. Там дирижабль!

Петвик внезапно поднял глаза. Заключенные обогнули поворот в долине. На расстоянии не более трехсот ярдов возвышалось огромное сооружение в форме дирижабля. Чтобы заметить это сходство, потребовался еще один взгляд, поскольку огромное творение стояло вертикально, а не лежало горизонтально, как это делают обычные летающие корабли.

Вместо того, чтобы быть сделанным из ткани, у этого дирижабля была обшивка из белого металла, без сомнения, алюминия. Действительно, впервые они увидели сконструированный дирижабль, который обладал прочностью и летными качествами, заслуживающими названия корабль. Это был не просто пузырь из лакированной ткани.

Это было грандиозно. Он возвышался примерно на семьсот пятьдесят футов в высоту, удивительный серебристый небоскреб, чей блеск усиливался на темном и меланхоличном фоне Адской долины.

Огромное судно покоилось на корме, которая сужалась, возможно, до четырех футов в диаметре. Он был укреплен длинными металлическими стержнями, закрепленными в земле. Стержни длиной около ста футов были вставлены в дирижабль как раз там, где его большой ствол начинал сужаться к корме.

В пятистах футах вверх по цилиндру Петвик заметил управляющие рули, которые выглядели чрезвычайно маленькими относительно огромного объема, для которого они были предназначены. Когда инженер указал на это профессору, Деметриович, казалось, удивился.

– Ты понимаешь, Петвик, на что указывает их маленький размер? Скорость этого корабля в воздухе должна быть огромной, если эти крошечные рычаги управления захватывают воздух с достаточной силой, чтобы управлять этим монстром.

Затем старый ученый похвалил оригинальную идею посадки дирижабля на корму. Это покончило с широким маневрированием, чтобы набрать высоту. Этот алюминиевый дирижабль мог приземлиться в отверстие, немного превышающее его собственный диаметр, и вылететь из него прямо в небо. Это был замечательный ход.

Рабочие усеивали борт судна, оттирая светлую обшивку так же усердно, как команда красит военный корабль. Петвик мог различить тщательность очистки на двести или триста футов. Дальше этого расстояния он уловил только проблески движущихся точек среди отражений солнца.

Организация экипажа, как показалось, была выстроена по военному образцу. Небольшие отряды мужчин или солдат маршировали в четких рядах и шеренгах по долине, чтобы собрать животных, оглушенных фокусирующими стержнями.

Сначала Петвик не наблюдал за этими животными, но более внимательный взгляд показал ему несколько экземпляров, которые были уничтожены, когда они проходили мимо корабля. Большеголовые желтые человечки собирали их в клетки, очевидно, для выставочных целей, когда они вернуться в неизвестную страну, из которой пришли. Бойня не была беспощадной. Был взят только один представитель каждого вида.

Желтые люди работали на предельной скорости и явно подчинялись постоянным приказам солдат, но, как ни странно, не было слышно ни звука. Весь контроль был ментальным. Тишина вызвала у Петвика странное впечатление, будто он зритель в гигантском кинотеатре.

Движение позади белых людей заставило их оглянуться. Цепочка желтых солдат двигалась к дирижаблю со стороны их сожженного лагеря в долине. Эти люди несли скелеты, которые географическая экспедиция Делонга наблюдала, когда они впервые вошли в странную долину Рио-Инфьернильо.

Удаление этих объектов подсказало Петвику, что люди из Один и их супердирижабль скоро отплывут из долины. Инженером овладело большое любопытство увидеть отъезд. Он искал большие движители, которые, как он думал, должны тянуть корабль, но ничего не видел.

В этот момент четверо солдат с большой металлической клеткой приблизились к географической группе Делонга. В то же время на одном из верхних кругов дирижабля, примерно в семидесяти пяти футах над основанием, появился желтый человек со своеобразной мерцающей звездой, прикрепленной к его большой желтой голове. Персонаж посмотрел прямо на исследователей, но ничего не сказал.

Когда он посмотрел, мистер Три выпрямился и отдал честь по-военному.

Затем, очевидно, в интересах своих похитителей, мистер Три ответил вслух на мысленные вопросы, которые, должно быть, задал ему его начальник. Вот слова одностороннего разговора:

– Да, сэр.

– Нет, сэр.

– Обычные млекопитающие с рубиновой кровью, сэр, с интеллектом несколько выше, чем у обезьян, сэр.

– Они передают свои простые мысли точно так же, как это делают обезьяны, сэр, – болтая.

– Они абсолютно нечувствительны ко всем ментальным вибрациям, сэр, в большей степени, чем четвероногие животные.

– Я бы посоветовал вам взять все пять. Они окажутся очень забавными, сэр, в национальном зоопарке. Их попытки обмануть друг друга и даже меня, сэр, ничем не лучше фарса. Я полагаю, вы найдете их гораздо более забавными, чем шимпанзе или обычные обезьяны, сэр.

– Извините, вы не можете. В таком случае я предлагаю взять коричневую. Его цвет ближе всего к человеческому. Кроме того, у него лучшее телосложение. Ни у кого из них нет разума, о котором можно говорить.

– Очень хорошо, сэр.

Здесь мистер Три чопорно отдал честь и направил четырех рабочих с клеткой к Пабло Паске.

Когда рабочие опустили клетку и направились к полукровке, глаза Пабло чуть не вылезли из орбит. Он развернулся, чтобы бежать, но, казалось, осознал безнадежность попыток убежать от удивительной ловкости людей из Один. В следующий момент он выхватил нож и бросился в гущу нападавших, рубя и нанося удары, как одержимый.

Но солдаты Один обладали кошачьей ловкостью. Они уворачивались, извивались под его ударами, как охотничьи петухи. Один прыгнул прямо через головы своих товарищей и приземлился головой вниз на замбо. Это был неудачный прыжок. Лезвие Пабло попало ему в плечо, и оттуда брызнула темная жидкость.

В момент извлечения клинка желтые люди схватили полукровку за руки и ноги. Они упали вместе с замбо борющейся кучей. Пабло пинал, кусал, крутил нож движением запястья, пытаясь что-то разрезать. Но желтые люди работали быстро и методично.

– Быстро! – скомандовал мистер Три. – Мы должны начать через четыре минуты! – Затем в ответ на какой-то вопрос желтого солдата сказал ему, – Я не могу использовать свой фокусирующий стержень. Это может разрушить и без того маленький разум, который у него есть.

Мгновение спустя желтые люди поднялись на ноги, а бывший вор повис между ними схваченный за ноги и руки. Бедняга повернул страдальческое лицо к Петвику.

– Сеньор! Сеньор! – закричал он. – Спасите меня! Спасите бедного Пабло! О, Святая Мария! Святая Мать! Сеньор, сеньор Петвик!

Его голос поднялся до визга. Из его ноздрей сочилась кровь. Его лицо было белым от страха.

Петвик широко раскрытыми глазами смотрел на борьбу. Несправедливость этого пленения в научных целях потрясла сердце американца. Петвик был белым человеком, из той расы, которая вершит правосудие среди более слабых людей и вершит свои суды ценой своей жизни.

При крике отчаяния Пабло что-то щелкнуло в голове Петвика. Он поколебался секунду, затем бросился на победоносных желтых людей.

Он так и не добрался до них. Казалось, вокруг него прошла волна пламени. Затем наступила темнота.

Когда Петвик ожил, желтых людей больше не было видно. Огромный сияющий дирижабль стоял полностью задраенный и с вида безжизненный. Солнце садилось, и его лучи заливали большую долину кладбищ кровавым светом. Дирижабль выглядел как огромная красная подставка для воды. Через несколько минут нижняя половина большого корабля стала фиолетовой в тени, в то время как верхняя половина стала темно-красной. Тишина была абсолютной. Трое белых мужчин стояли, уставившись на странную сцену.

Совершенно неожиданно оттуда, где корма дирижабля лежала на земле, вспыхнул невыносимо яркий свет. Казалось, что светящийся газ закипает в вихрях яростной яркости. Он распространился повсюду, и в его сиянии огромный корабль выделялся сверкающим серебром от носа до кормы.

Затем Петвик увидел, как отбросили удерживающие стержни, и дирижабль с земли Один поднялся прямо в зеленое сердце вечернего неба.

В тот момент, когда он попал в яркий солнечный свет на высоте пятисот ярдов, казалось, что его подхватил какой-то невероятно сильный ветер, поскольку он двигался на восток со скоростью, которая увеличилась в невероятных пределах. В течение полуминуты его свет превратился из ужасающего сияния печи в сияние прожектора, а затем в сияние, подобное падающей звезде на фоне темнеющего восточного неба.

Когда наблюдатели проследили за ним взглядом, произошла странная вещь. Этот белый свет превратился в фиолетовый, затем в синий индиго, зеленый, желтый, оранжевый и красный и так исчез.

В Валье-де-Рио-Инфьернильо задержался фосфоресцирующий туман, который напомнил о смерти первого человека. Он поселился на скалах и утесах и светился призрачным светом. Мужчины посмотрели друг на друга, они тоже были покрыты этим сияющим веществом.

– Джентльмены, – дрожащим голосом произнес Деметриович, – я полагаю, что на нас остаточное излучение радия. Это, скорее всего, убьет нас. Давайте спустимся к реке и смоем это.

Трое мужчин отправились в путь, спотыкаясь в темноте, ориентируясь по слабому свету, испускаемому их собственными телами.

Они вошли в черные воды Адской реки и начали яростно тереть друг друга, пытаясь избавиться от этого опасного свечения. Высоко над ними он все еще дрожал на скалах и утесах. Вскоре это исчезло, и воцарились полная темнота и полная тишина.

На следующее утро, когда географическая экспедиция Делонга собиралась отправиться обратно к цивилизации, они увидели на месте конфликта между Пабло и желтыми солдатами, где полукровка нанес удар ножом своим похитителям, несколько темно-зеленых пятен.

При анализе этот зеленый цвет также оказался хлорофиллом.

Сборник забытой фантастики №2

Подняться наверх