Читать книгу Опалённая. Пепел времён - Анастасия Мышинкова - Страница 1

Оглавление

ГЛАВА ПЕРВАЯ. КОРОЛЕВСТВО ФАБУЛА.

Самые необычные истории зачастую случаются в небольших городках. Наша история произошла в одном очень маленьком королевстве под названием Фабула. Оно состояло всего из одного одноимённого города, окружённого величественными горами, чьи склоны были покрыты густыми лесами с многовековыми деревьями. Имеющиеся поля были заняты под выпас овец и коз, посадку пшеницы, капусты, моркови, винограда и яблок. Здесь всё текло своим чередом. Местные жители были приветливы, доброжелательны и гостеприимны. Каждый знал своё дело и делал его лучше остальных, вкладывая всю душу в своё ремесло. Дети, которые росли здесь, с детства помогали родителям и другим родственникам, соседям в их работе, но они не чувствовали усталость и нежелание трудиться и помогать родным, нет, напротив. Помимо работы ребятишки успевали ещё, и веселиться, собирались большими компаниями и ходили вечерами на речку Окулюс, стекающую с горы Вертекс, самой высокой во всей округе, плескались в его водах, забегали в пещеры на берегу, неподалёку от реки, в надежде найти заброшенные пиратские корабли с потерянными сокровищами. В это время их родители, бабушки и дедушки, тёти и дяди собирались у очагов семейных костров и пели песни своего народа на древнем наречии. В песнях рассказывались истории и легенды их народа, молились и просили у божеств покровителей о богатом урожае и удачных выпасах скота.


Этим счастливым в те годы королевством правил Великий король – Орбиз-Амино и его семейство: милосердная королева Кормейлм (жена Орбиза-Анимо) и его старший сын Курант – состоявшие в Большом Совете. Помимо них в Совете так же состояли старейшины четырёх округов Фабулы: старейшина Северного округа, храбрейший воитель и полководец королевства – Норт, старейшина Восточного округа, мудрейшая целительница – Ориэльтем, старейшина Западного округа, основной поставщик молочных продуктов и шерсти – Очиденс и старейшина Юга, основной поставщик растительных культур в королевстве – Мэридеанам. Каждый из них отвечал за свою область процветания Фабулы и справлялся с этим достаточно успешно, также в их обязанности входило ежемесячно передавать королю на собрании не только отчёт об их успехах, но и прошения народа, если они имелись. При необходимости Орбиз-Амино сам или его жена выезжали на разборки в делах хозяйства и народа. Это и были основные компоненты благополучия королевства, взаимопонимание и взаимовыручка.


Курант всегда был с отцом, учился у него всем премудростям справедливого правления и военного дела. Это был очень ответственный и добрый молодой человек семнадцати лет, с ярко-голубыми глазами, светлыми вьющимися волосами, немного горбоватым носом и достаточно крепкого телосложения. Ему не было равных и в верховой езде, и на Совете. Зачастую Орбиз-Анимо давал ему важные поручения для того, чтобы проверить насколько ответственно он подойдёт к той или иной задаче. Сын был весь в своего отца и посему всегда блистал на Совете.

Помимо своих прекрасных лидерских качеств в учёбе он был хорошим братом для своих сестёр: Абэйры и Коры. Курант всегда прикрывал их перед родителями, если кто-то из них попадал в передрягу он, как благородный рыцарь и настоящий старший брат, выручал их.

Абэйра и Кора – сёстры-близнецы, и голова у этих семилетних девочек, видимо, как и внешность, тоже была одна на двоих, поскольку уж слишком часто они попадали в какие-нибудь неприятности. То сбегут из кареты, пока отец отвернулся поговорить с пахарями насчёт распашки полей, заберутся в амбар или в стоящую рядом телегу с сеном, и чёрт их сыщет, не сыщет. А сами не выйдут, будут сидеть и смеяться над нелепостью взрослых, но Курант всегда одним глазом послеживал за младшими и мог с лёгкостью найти близняшек. Однако даже он не мог защитить сестричек от гнева отца.

Самую серьёзную шалость принцесс долго помнило всё королевство.

Однажды, на день Всех Богов, девочки решили порадовать горожан и своих родных самодельными угощениями и одним трюком. На кухню они пробрались с лёгкостью, так как любили тайком сбегать туда и прихватывать для себя и для брата по горячему пирожку, испечённых их кухаркой Анимой Меей, женщиной средних лет с весьма пышной фигурой, родом с южным земель. Амина и сама не была против того, что девочки брали несколько пирожков, учитывая, что она знала, минимум один из них точно попадёт в руки принцу, который частенько пропадал на тренировках, Советах и совещаниях. Кухарка любила Абэйру и Кору за их доброту и любовь ко всему и всем, а так же ей очень нравились шутки близнецов. После того, как эта милая женщина узнала о плане сестёр, она, с удовольствием, помогла им приготовить различные вкусности для их праздничной задумки. Оставалось дело за малым – подготовить финальную стадию сюрприза.

Девочки увлекались алхимией, и посему по окончанию задумки решили «раскрасить» небо яркими огнями, о которых прежде слышали только от странников, останавливавшихся в замке на ночлег. Но принцессы были умны и смекалисты, и сообразили, как могут работать эти «временные фонарики».

Днём, до начала праздника, они тайком сбежали из дома и на разных местах города установили мешочки с самодельной смесью для «небесных огоньков» и механизмы, которые должны были поджечь порох и выбросить мешочки в небо.

К вечеру Абэйра и Кора закончили установку ключевого элемента сюрприза и вернулись домой.

Они вернулись в замок так же незаметно, как и выходили и сразу же отправились на кухню проверить угощения-сюрприз. Убедившись, что всё готово, девочки направились в большой зал, где уже собралось всё семейство. Они поднялись по лестнице на второй этаж, распахнули двери большого Парадного зала, отделанного белым камнем и уставленного огромным количеством свечей по случаю праздника. Король и королева уже готовились разжечь семейный очаг, ждали только сестёр. Все были одеты галантно и привлекательно, но при этом по-домашнему. Король Орбиз-Анимо сидел рядом с королевой Кормейлм на небольшом диванчике около очага, Курант сидел напротив них на другом диванчике. Все были одеты в белое: отец и сын надели тёплые беловато-охристые свитера да серые обыденные штаны с высокими сапогами чёрного цвета, матушка же их была одета в белоснежное платье парадного кроя с кожаным ремешком на талии и кружевными рукавами, и лишь такие же чёрные сапожки, как у супруга и сын, выбивались из её нежного, воздушного образа.

Абэйра и Кора решили не тянуть с сюрпризом и по тому ворвались с криками:

– Дорогое наше семейство!.. – начала Кора.

– Мы приготовили для Вас один небольшой… – продолжила Абэйра.

– …И один огро-о-омный сюрпризы! – завершила Кора.

– А вот и первый подарок! – прокричали близнецы, и в зал внесли те самые яства, с которыми им так любезно помогла Амима Мея. Лица всех расплылись в улыбке.

– Но это ещё не всё!.. – произнесла столь же звонко Абэйра.

– Это лишь часть угощений… – подхватила Кора.

– …Другую же часть этих наивкуснейших яств, с которыми нам помогла наша милейшая Амина Мея…

– Мы хотим раздать нашим людям!

Так сестрички кончали представление первого своего подарка. Король был ничуть не против столь благородного порыва дочерей, и после ужина все отправились развозить приятный подарки для обычных людей.

Королевская семья подоспела как раз к началу обмена угощениями между жителями города и праздничными песням. На улицах были сотни радостных лиц. Все ходила с широкими, совершенно искренними улыбками и различного рода стряпнёй. Особенно выделялись на фоне всех яств сделанные своими руками фирменные семейные караваи. На каждом из таких пирогов были изображены традиционные знаки семьи или отличие данной семьи от другой и род занятия семейства, например: колосья пшеницы, над которыми возвышались звёзды из теста, говорили о том, что в роду этих фермеров были звездочёты, которыми очень гордятся их потомки, топор дровосека из теста, с надписью «Грамота» на лезвии, рассказывал, что предки или предок этих лесорубов были учителями и ещё много интересных, а порой и смешных, и странных историй можно было прочесть по узорам на праздничном семейном каравае. Это являлось одним из любимейших занятий детей королевства. Нашим ребята тоже очень нравилось читать истории города на таких изумительных на вид и вкус пирогах.

Властители королевства и их дети шли, неся в руках угощения принцесс, а следом за ними ехала небольшая тележка с оставшейся едой, не поместившейся в руках. Все кто направлялся к ним на встречу, не мог не попробовать отменных пирожков с черникой, оставшейся с тёплой осени, из рук короля или семейного каравая от королевы, или каких-нибудь диковинных сладостей, которые раздавал Курант со своими сестричками. Что может быть лучше, чем дарить людям радость, видеть их счастливые лица и получать такую светлую благодарность и пожелания счастья ему и его семье? Наверное, только если то, что ты даришь, сделано своими руками, с большим трудом.


Время близилось к позднему вечеру. Все стали понемногу расходиться по домам. На улицах почти не осталось людей.

– Думаю, нам тоже пора, – сказал Орбиз-Амино детям и жене, видя, что улицы постепенно опустевают. После обратился к своим дочкам с особой лаской и теплотой в голосе. – Вы молодцы девочки. Такой подарок сделали не только нам, но и всем жителям нашего королевства. Я вами обеими очень горжусь.

Сказав это, король подхватил девочек на руки, и они нежно обняли папу.

– Папа! – вдруг произнесла Кора, когда Орбиз-Анимо уже было повернулся в сторону их дома.

– Да, Кора.

– Помнишь, мы говорили, что у нас два сюрприза… – продолжила она, но тут с разных сторон раздался немного оглушающий звон, это были таймеры на специальных агрегатах близнецов.

Спустя несколько секунд эти звуки стихли, и, спустив дочерей на землю, не успел отец спросить дочерей, что это было и не их ли это рук дело, как вверх, из разных уголков королевства, взлетели штук 20-30 мешочков, которые, с треском сгорев от подожжённого пороха, образовали красивейшие цветные светящиеся пятна на глубоко-синем ночном звёздном небе.

Люди выбежали из своих домов и с широко раскрытыми глазами наблюдали, как такое тёмное сумрачное небо превратилось в живописную картину с сияющими цветными огромными звёздами. С таким же удивлением и неописуемым восторгом смотрели вверх и вдаль, и вокруг себя члены семьи затейливых сестричек, а после того, как все огни разошлись только Курант смог найти, что сказать юным, однако уже таким смышленым принцессам. Он говорил медленно, тихо и с любовью к ним следующие слова:

– Я так горжусь тем, что я – Ваш брат. Вы самые чудесные, умные, смышленые и добрые девочки не только во всём нашем королевстве, но в целом свете.

После он крепко обнял сестричек.

Остальные стояли, молча, но им и не требовалось говорить, всё было написано на их лицах. Абсолютно на всех лицах отображалось изумление, потрясение и огромная благодарность за увиденное чудо. Через несколько минут люди отошли от шокового состояния и раздался шквал аплодисментов адресованных их принцессам.

На следующие утро обнаружилось неприятное последствие задумки Абэйры и Коры. Все улицы и все дома, и даже некоторые поля были усыпаны или частично окрашены разной, выгоревшей краской. Видимо в своих формулах при составлении смесей девочки не учли этот момент, в результате чего получили наказание от отца, однако их дорогой брат Курант всё же попросил короля смилостивиться над ними, так как принцессы хотели порадовать людей, а не доставить им хлопот. Орбиз-Амино пошёл навстречу своему сыну и немного смиловался над дочерьми, ведь в глубине души понимал цели и случайность произошедшего. Однако не мог окончательно простить девочкам эту оплошность, посчитал, что наказание поможет им лучше усвоить урок.

Близнецы и сами понимали серьёзность своей оплошности и были готовы нести ответственность за свой сюрприз. Первым делом сёстры явились в зал к своему отцу и земледельцам, чьи поля малость попортили «небесные фонарики», и принесли свои извинения за доставленные неудобства. Далее принцессы целую неделю помогали пахарям на тех самых полях, и лишь на конец этой недели они смогли вернуться в замок.

Уставшие девочки поднялись к себе в комнату, наверное, они впервые пожалели о том, что живут под крышей одной из пяти башен, и уж было хотели лечь в удобные мягкие постели да заснуть мёртвым сном, но не тут-то было. Наверху их ожидал приятный сюрприз. Посреди комнаты стоял небольшой стол, на котором лежали любимые вкусности сестричек, и три стула, на одном из которых уже сидел и ждал прихода своих озорниц Курант. Абэйра и Кора, с трудом перебирающие ноги по лестнице, увидя брата, забыли про усталость и со всех ног побежали обнимать милого братца. Тот в свою очередь тоже был несказанно рад возвращению сестёр. Хотя, даже несмотря на запреты короля, он регулярно тайком поглядывал и приглядывал за девочками. После приветственного всеобщего объятия, королевские дети нашего замка присели за стол и ещё долго Абэйра и Кора рассказывали Куранту все истории и события, произошедшие за эту неделю.

Вот так и вышло, что самая масштабная шалость оказалась совершенно случайной, но хорошо всё то, что хорошо кончается.

Думаю, у моего читателя уже сложилось представление и о королевстве и о его правителях, однако не стоит торопиться, вы ёщё не всё знаете о наших героях.

Вот, к примеру, наши маленькие непоседы – Абэйра и Кора, юные принцессы, умеющие находить неприятности на свои головы. Девочки имели стройные фигурки, округлые личики, ярко-зелёные глаза и изначально светлые, блондинистые волосы. Почему изначально? Как вам уже известно, наши принцессы не похожи на других. Они не могут долго сидеть на одном месте и заниматься вышивкой крестиком или игрой на арфе и другими подобными делами принцесс, сёстрам было неинтересно и скучно. Близнецы часто сбегали с этих занятий на волю, погулять и побегать. Однако нашёлся один человек, который смог увлечь непосед несколькими занятиями. Этим человеком стал путник, остановившийся в их замке на ночлег. Молодой парень лет двадцати пяти, худощавого телосложения, с тёмно-каштановыми волосами, длинным носом и голубыми глазами. Казалось бы, ничего необычного, простой молодой человек, судя по одежде, ехал на учёбу за границу, но наши девочки очень любили гостей издалека, а далёкое для них, это всё что за пределами королевства. По этому Абэйра и Кора в тот же вечер нанесли визит своему гостю. Они постучали в двери, но ответа не последовало. Немного приотворив двери покоев гостя, но не удержались и вошли в комнату. Перед ними предстала довольно необычная картина. В комнате проезжего студента на рабочем столе, сдвинутого на центр комнаты, стояла огромная стеклянная конструкция из разного размера и вида колбочек, соединённых между собой. Под одной из них горел небольшой синенький огонёк, нагревая колбу с какой-то синей жидкостью. Пар от этой колбы подымался по соединительной стеклянной трубке в виде лестницы ко второй колбе похожей на шарик. Там он скручивался и чем-то насыщался, приобретая лиловый оттенок. Далее пар следовал по другой прямой трубке в третью пробирку, от туда в четвёртую, пятую, шестую… пока не дошёл до последнего сосудика. Странность заключалась в то, что жидкость на конечном этапе была жёлтая. Лица девочек отражали полное негодование и непонимание происходящего.

– Это моё собственное изобретение на основе изученных формул, – раздался голос юноши в дверях. Девочки так увлеклись наблюдением за парами, что не заметили, как гость вернулся к себе. Они обе сильно смутились и от неожиданности происходящего, и от восторга увиденного не могли произнести ни слова. Молодой человек заметил смятение принцесс, маленьких хозяек этого дома и поспешил добавить. – Прошу прощения, милые принцессы, я не хотел смутить Вас. Просто, мне показалось, что Вам понравился мой опыт…

– Нет, Вам не стоит извиняться, – поспешно, немного придя в себя, начала Кора.

– Это нам следует просить у Вас, наш премногоуважаемый гость, прощения, – подхватила, отойдя от шока, Абэйра.

– Нам не следовало входить в Ваши покои без Вашего разрешения, – сказали сестрички хором.

– Вам не стоит так сильно переживать, Ваше Высочество, – прервал их юноша и решил перевести разговор на другую тему. – Вижу, Вас заинтересовал мой опыт по превращению черничного сока в лимонный.

– Что? – вылилось хором из уст девочек. – Неужели это..?

– Да! Самые что ни наесть настоящие соки! Хотите отведать?

Абэйра и Кора дружно и быстро закивали головами, а временный хозяин данных покоев поспешил, с огромным удовольствием и улыбкой на лице, отлил принцессам немного сока из первой и из последней колб, в два хрустальных бокала, стоявших на его столе. Сестрички сначала мешкали и не решались попробовать, но любопытство одолело их. На лицах девочек разом заиграли удивление, смех и восхищение. Близнецы не могли поверить, что сок, который они только что выпили, был сотворён не из лимонов, а из черники! Их настолько поразило увиденное, что девочки ни сразу нашли слова для продолжения разговора. Однако, когда восторг чуть-чуть приутих в их груди, наши любознательные непоседы смогли подобрать нужные слова похвалы их гостю и разузнать побольше о нём. Юноша пожелал остаться неизвестным и не называл своего имени, девочки обращались к нему просто, сэр Странник. Они провели вместе весь оставшейся вечер и регулярно виделись в остальные несколько дней пребывания студента в замке. Сэр Странник рассказывал и показывал принцессам свои увлечения и занятия, больше всех остальных девочкам нравились стрельба из лука, метание ножей, шахматы, чтение исторических книг и, конечно же, основное занятие гостя, алхимия. Они переняли у него любовь к этим родам жизни и продолжали свои занятия даже после отъезда юноши. Студент, пожелавший остаться неизвестным, почерпнул у своих маленьких друзей их задор, радость жизни и всем её проявлениям, любознательность и стремление узнавать что-то новое не только для чисто научного интереса, но и для лично познания. Уже на следующий день после их знакомства он научился различать их, поэтому даже если девочки и хотели как-то подшутить над ним, используя свою схожесть, то у них ничего не получалось. Зато у сестёр отлично выходили разные химические опыты. Учитель гордился своими воспитанницами, посему в последний день своего пребывания в Фабуле он разрешил девочкам похозяйничать у него в «мастерской».

– Удивите меня каким-нибудь трюкам по случаю моего отъезда, – произнёс с лаской и улыбкой Сэр Странник и отдал принцессам ключ от своей комнаты.

Поначалу Абэйра и Кора растерялись, чем можно удивить такого опытного алхимика?

– Слушай Кора, у меня есть идея! – неожиданно и задорно крикнула Абэйра и, схватив сестру за руку, побежала к покоям учителя.

– Что же ты придумала, сестрица? – спросила Кора, когда они уже стояли в «мастерской».

Абэйра встала у стола с различными порошками и жидкостями и, видимо, что-то искала.

– Помнишь, урок по изменению цвета листвы? – проговорила, ища что-то среди этих склянок, Абэйра.


– Да, – отвечала ей сестра.

– Так вот… Что если нам окрасить розы, растущие в нашем саду, во все цвета радуги… и не только радуги?!

– Это было бы… Превосходно! Мне нравиться твоя задумка!

– Отлично! Значит, будем красить розы, – заключила Абэйра, продолжая искать что-то на рабочем столе учителя среди порошков и растворов. – А… Вот ты где…

Сказав это, она пододвинула стул к столу, взобралась на него, достала коробку, в которой лежали множество мешочков с красящими пигментами, и положила её на их с Корой рабочее место. Работа шла быстро, Сэр Странник говорил правду о таланте девочек и не зря верил в них и их изобретательность. Через час все растворы были готовы, только с тремя из них произошёл небольшой казус. Пока девочки переливали их в нужные сосуды, склонив обе головы над первыми плодами задумки, растворы пыхнули в лица сестёр цветными парами, однако юные алхимики успевали отвернуть головы и сделать полшага назад, так что лица их были спасены от красного, жёлтого и небольшого оранжевого паров.

До отъезда гостя оставалось несколько часов. Принцессы-затейницы быстро прибрали за собой весь беспорядок их опытов, дабы учитель не догадался, какой сюрприз они ему подготовили, и поспешили в сад, окрашивать розы.

Окрашивание цветов заняло не так много времени, пока одни розы опрыскивались, другие уже приобретали свои новые цвета. Меньше чем через час всё было готово: девочки окрасили все розы, набрали красивейший букет и уже направлялись в замок, дабы подготовиться к прощанию с гостем. Развесёлые и довольные, что их задумка удалась, и они смогут подарить наставнику букет необычных роз, девочки направились прямиком к своей комнате, как вдруг, проходя мимо двери покоев Сэра Странника, Кора остановилась, взглянула на розы с печальным выражение лица и произнесла очень грустным голосом:

– Они завянут… и Сэр Странник нас забудет. Он не вспомнит, как нас учил и кто мы такие…

Слова сестры заставили Абэйру призадуматься, и после нескольких минут раздумий её посетила отличная задумка – опрыскать букет специальной жидкостью, чтобы они навсегда остались такими же прекрасными, какие они сейчас. К счастью сестриц, у их учителя осталось немного наработанного раствора для «закаменнения» вещей. Незадача была только в то, что войдя в комнату, они увидели сосуд с жидкостью на самой верхней полке и, доставая её от туда, несколько капель упали на головы девочкам.

– Как бы у нас волосы не «окаменели», – говорила Кора сестре, пока они сбрызгивали цветы раствором.

– Думаю, ничего не должно случиться… – отвечала ей Абэйра.

Завершив свою задумку, принцессы, отправились к своим покоям, довольные проделанной работой. Однако, войдя в комнату, девочки взглянули из окна башни вниз и увидели, что у входа уже стоит карета и ждёт гостя. У них не оставалось времени даже переодеться, и посему они со всех ног побежали вниз, не смотря на огромную усталость, чтобы успеть отблагодарить юношу, показавшего им такую науку как алхимия и научившего их хоть каким-то её основам, необычным вечным подарком. Когда принцессы выбежали на крыльцо замка, все: их родители, брат, извозчик и сам Сэр Странник – стояли и прощались. Поразило в девочках публику, находившуюся там, не столько букет в их руках, сколько внешний вид самих сестёр, вернее, цвет их волос. Они имели огненно-красный оттенок у корней, а сами корни были алого цвета, далее неравномерно переходили в рыжий и в солнечно-жёлтый, и лишь кончики остались натурального блондинистого тона. Девочки так замотались и закрутились с подарком, что не заметили, как сами перепачкались. К сожалению, а может и к счастью, смыть краску не удалось. Как бы там оно не шло, а прощальный памятный подарок понравился студенту, он сердечно поблагодарил учениц, пообещался сохранить его, не смотря ни на что, и каждый раз, взглянув на эти розы, вспоминать добродушных сестёр из Фабулы, попрощался с ними и с их семейством, ещё раз обратился к королю с признательностью за приют, сел в свою карету и уехал.

Как говориться: «Случайности – не случайны» – и всё, что происходит, чему-то нас учит или закаляет нас, или ещё как-нибудь влияет.

Теперь поговорим о родителях – короле и королеве королевства Фабула.

Обриз-Анимо и Кормейлм познакомились ещё в детстве во время осеннего гуляния. Он был наследным принцем, сбежавшим от родителей навстречу новым знакомствам, а она простой девочкой из семейства садоводов, часто пропадающая в виноградных садах. Простушка лет десяти просто стояла у стола рядом с родителями, мама попросила её пройти вокруг стола и предложить гостям их абрикосового пирога с грецкими орехами. Малышка в прекрасном платьице, со светлыми, почти белыми, шелковистыми волосами, скромной улыбкой и большими ярко-голубыми глазами направилась, по наказу матушки, разносить угощение. Она подошла к нескольким людям, сидевшим неподалёку, они с радостью отведали пирога, поблагодарили маленькую красавицу, прося предать эти слова её матери, и приговаривали «как дочка похожа на `Анжелус и душой, и сердцем, а будь они одного возраста, их бы вообще никто не различил». Девочка переходила от одних пастухов, к другим пахарям и садовникам, от швей к мясникам. Отходя от знакомого ей портного, который с огромным аппетитом заглотил кусок угощения и предложил девочке позаниматься музыкой завтра у него в мастерской, так как знал о талантливой юной садовнице и её флейте и надеялся завлечь так побольше клиентов, она услышали тихие крики, раздававшиеся из переулка. Кто-то в этот момент подхватил её поднос и предложил малышке вернуться к родителям, на что девочка ответила утвердительным, но нерешительным кивком. Человек прошёл, а маленькая красавица нырнула в тёмный переулок, из которого её послышались крики.

– Здесь кто-то есть? – с боязнью спросила во тьме малышка.

– Да! Пожалуйста! Помогите мне! Я здесь… В колодце, – послышалось в ответ на вопрос. Голос был, явно, растерянного и напуганного мальчика.

– Держись! Я сейчас! – прокричала своим детским, звонким голосочком девочка. Спустя секунду она заметила колодец с проломленной крышкой в конце переулка и побежала к нему. Посмотрела в него. Точно, на дне кто-то был, судя по силуэту мальчик. Без капли сомнений находчивая садовница собиралась помочь бедняге, она обнаружила лестницу, достаточно, длинную, вероятно служащую как способ забраться в колодец или на крыши домов, лежащую в пяти метрах от неё, подбежала к ней и поднесла к колодцу. Это было нелегко, поскольку та была раз в десять, а то и пятнадцать больше крохи, но она справилась. Резким и сильным движением малышка перекинула лестницу в колодец со словами «поберегись». Она глухо ударилась о дно колодца и через минут десять-пятнадцать мальчишка, упавший в колодец, оказался рядом со своей спасительницей. Нельзя представить в каком удивлении была маленькая белокурая девочка, когда из старого грязного колодца вылез мокрый, но всё такой же красивый и лицом, и одеждой, принц её королевства. Она не сразу поняла кто передней, да и не поняла бы, если бы не крики со стороны улицы, где происходил праздник, о пропаже принца, так что они немного успели поговорить. Первым дело красивый незнакомец поблагодарил свою спасительницу за её храбрость и находчивость и попросил её рассказать что-нибудь о себе. Его удивление смелому и доброму поступку, а так же неотразимой внешности девочки усилилось, когда он узнал, что этой невероятно красивой особе всего десять лет и она простая дочка садовника, любит музыку и рисовать в своём винограднике.

Опалённая. Пепел времён

Подняться наверх