Читать книгу Осеннее преступление - Андерс де ла Мотт, Anders La de Motte - Страница 1

Оглавление

The falling leaves

Drift by my window.

The falling leaves of red and gold.


I see your lips,

the summer kisses,

the sunburned hands I used to hold.


Since you went away

the days grow long

And soon I’ll hear old winter’s song

But I miss you most of all my darling

When autumn leaves start to fall.[1]


Джонни Мерсер

“Come little leaves”, said the wind one day.

“Come over the meadows with me and play.

Put on your dresses of red and gold.

For summer is gone and the days grow cold”.[2]


Джордж Купер

Anders de la Motte

Höstdåd

(Årstidskvartetten #2)


Published by agreement with Salomonsson Agency


© Anders de la Motte, 2017

© Е. Тепляшина, перевод на русский язык, 2021

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2021

© ООО “Издательство АСТ”, 2021

Издательство CORPUS ®


Муниципальный округ Неданос и поселок Мёркабю, подобно Рафтинге из “Конца лета”, вымышлены. Однако на их создание меня вдохновили родные места на северо-западе Сконе, главным образом Бьюв, Осторп и Свалёв, раскинувшиеся на прекрасных склонах Сёдеросена.

Описанная в романе каменоломня существует в реальности; как и ее литературная сестра, она не отмечена на карте. Однако уже не одному поколению купальщиков известно, где она находится, – так же, как им известно: темная вода так глубока, что даже в Сконе в разгар лета она не нагревается выше двадцати градусов.

1

Там за окном

Роняют листья

В осенней дреме дерева

И с летом вдаль

Уходят тихо

Твои слова, мои слова

Наш огонь души потушен пылью снежной,

Осень унесла любовь, мой друг…

Лишь в ночной тиши твой образ нежный

В памяти моей возникнет вдруг.


(Пер. В. Леонтьева)

2

Давайте, листочки, сказал ветерок

Летимте со мной, поиграем денек.

Наденьте наряды красные с золотом,

Ведь лето прошло. Земля ждет холода.


Осеннее преступление

Подняться наверх