Читать книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев - Страница 4

Глава 4
Оливер становится корабельным грузом

Оглавление

– Как нам украсть амулет? – поинтересовался Оливер у сестры, едва они оказались на улице.

Небо за то время, пока они находились в здании за сценой, потемнело, став фиолетовым. Солнце успело скрыться, уступив место молодому месяцу, а вместе с ним и ночи.

– Украсть амулет? – задумчиво переспросила она.

– Это возможно? Видела, как Альд Аир разговаривал с Авлом? Он нисколько его не боялся. Вдруг нас поймают? Боюсь представить, что он с нами сделает.

– Боишься? – Оливия чуть сбавила шаг. – Ведь ты первым предложил спасти сычика!

Проходы между рядами почти опустели. Большинство лавчонок закрылись. Люди не спеша тянулись в сторону города.

– Я думал, все намного проще. Откроем клетку и выпустим Рэнделла. Затем осторожно вынесем. Я предположить не мог, что придется красть. Да еще и у такого человека, как Альд Аир.

Оливия криво улыбнулась:

– Мне казалось, сычик понравился тебе.

– Понравился. Еще как! Столько всего знает. Настоящая энциклопедия, только с перьями. Он так много мог бы мне рассказать. Про драконов, колдунов, других твидлов…

На его лице застыло мечтательное выражение, в глазах промелькнули искорки блаженства.

– Тогда перестань волноваться. – Голос Оливии вернул брата в реальность. – Идем. Упустим время. И тогда не видать нам твоей энциклопедии.

– Тебе-то зачем это?

– Он такой милый, беззащитный. – Ее щеки вспыхнули краской. – А с ним так гадко обошлись. Украли из дома. Везут невесть куда. Мы просто обязаны помешать. Кстати, нам следует возвратить Рэнделла прежнему хозяину?

– Думаешь, нам надо вернуть его? – Оливер замялся. – Его владелец упустил свое счастье. Следовало лучше приглядывать.

– А если Рэнделл сам захочет к нему? Чем мы тогда лучше Альд Аира?

– Прежний хозяин сам наверняка где-то купил Рэнделла. У нас такие животные не водятся. И всяко держал у себя дома против его воли. Ладно… Когда получим амулет, спросим у сычика, с кем он хочет остаться. Поступим честно.

А сам подумал:

«Надеюсь, все же со мной…»

Трактир «Пять голубей» находился неподалеку от порта. Собственно, называть это место портом было слишком большим преувеличением. Примерно с десяток обычно пустых причалов, если не считать скучающих чаек, несколько одноэтажных, всегда закрытых построек, служащих складами, да двухэтажный дом с черепичной крышей, в котором находилась местная администрация, почти постоянно обедающая. Вот и все. В детстве Оливер читал, что на находящихся неподалеку от Лавинии островах порты занимают огромные территории и тянутся так далеко вдоль берега, насколько хватает глаз. В них работают тысячи людей, и каждую минуту к какому-нибудь причалу пришвартовывается очередное судно. Кругом стоит несмолкаемый говор на десятках языков, в разные стороны спешат одетые в причудливые одежды матросы, важно вышагивают капитаны и владельцы судов. Начитавшись таких рассказов, он одно время, несмотря на бурные протесты Оливии, часто приходил сюда, но каждый раз оставался разочарованным – их порт и близко не напоминал тот, из книжек.

Правда, одно сходство все же имелось – как и его собратья, порт Лавинии находился в крайне неблагополучном районе, посещать который без крайней надобности не рекомендовалось даже днем.

– Заблудились, ребятки?

Едва они вышли на спускавшуюся к морю дорогу, как к ним с завидным проворством подскочила скрюченная пополам старушка с кривой палкой в руке.

– Лучше тебя знаем, куда идти, бабушка, – отмахнулась от нее Оливия.

Уже окончательно стемнело. Свет падал лишь из нескольких неплотно прикрытых окон да от тонкого, молодого месяца, робко висевшего в небе.

– Охотно верю, милая. – Местная жительница бесцеремонно перегородила путь. – Помогите, чем сможете. Еле ноги передвигаю. А кушать сильно хочется. Два дня не ела.

– Голодать полезно. – Оливия сделала попытку обойти ее справа, а Оливер – слева, но попрошайка неожиданно ткнула в него концом палки.

– А если по-плохому? Выворачивайте карманы, живо!

И словно по команде, из темноты выскочили трое крепких парней, широкоплечих, круглолицых, с квадратными челюстями и маленькими глазками.

– Маму обижать удумали? Идите-ка сюда.

«Им бы лес валить да в армии служить, а не мелочь из детей вытрясать, – подумал Оливер. – А ваша мама сама кого хочешь обидит, зря вы за нее волнуетесь».

Не говоря ни слова, он с силой рванул палку на себя, намереваясь вырвать из рук старушки. Но та вцепилась в нее поистине мертвой хваткой.

«Одной ногой же уже в могиле, – напрягая мускулы, возмутился он. – Неужели все пожилые люди только притворяются немощными?»

Тогда Оливер решил сменить тактику и резко выпустил клюку. Грабительница не ожидала такого подвоха и моментально грохнулась на дорогу.

– Негодяй! – взвизгнула она, пытаясь подняться.

– Мама, держись! – отозвались сыновья и бросились к ней.

Воспользовавшись моментом, Оливер кинулся бежать. Рядом спустя секунду пристроилась Оливия.

«Еще парочка таких дней – и можно смело записываться в сборную города по бегу».

– Дураки! – неслось им вслед. – За ними! Да не ко мне! Марш за ними. Не вздумайте упустить.

«Как бы не так», – усмехнулся Оливер и прибавил скорости.

Бегал он хорошо, приютская жизнь научила проворству и выносливости. А сейчас, в отличие от ярмарочного столпотворения, никто не мешал, неожиданно вставая на пути. Через несколько минут погоня отстала, а еще через пару – впереди показалось двухэтажное здание. Над покосившимся входом тусклый свет чадившего факела высветил потрепанную непогодой вывеску, на которой кривыми буквами разной толщины, высоты и цвета было намалевано название: «Пять голубей». Правда, разглядеть Оливер смог только четырех, и напоминали они скорее тощих кур, чем всем известных городских птиц. Куда девался пятый, интересовало его давно, и он в свое время, за неимением ответа, придумал парочку собственных историй на сей счет, но Оливию они не впечатлили.

– Уф… – Сестра остановилась и тяжело перевела дыхание.

– Да уж… – Оливер вытер взмокший лоб. – Мои ноги гудят и определенно выражают недовольство.

– Тсс… – Оливия неожиданно шикнула и пригнулась. – Нам везет. Успели как раз вовремя. Гляди.

Он проследил за ее рукой. Неподалеку от входа стояли две фигуры. Одна толстая и высокая, вторая ниже и значительно тоньше.

«Марко и Альд Аир, – отступая на шаг и пытаясь выискать место потемнее, подумал Оливер. – У кого из них амулет?»

Новые хозяева Рэнделла, не замечая их, тихонько переговаривались, поглядывая на трактир.

– Ничего не слышно, – пожаловалась Оливия. – Давай подберемся поближе.

Оливер вытаращил на нее глаза, с трудом подавляя возмущенный возглас, и попробовал схватить за локоть, стараясь удержать рядом с собой, но тщетно. Сестра бесшумной тенью скользнула в сторону говоривших.

«Поймают – поделом. Даже не попытаюсь помочь, – с упреком посмотрел он ей вслед. – Будет уроком».

Но в следующее мгновение ноги сами двинулись за сестрой.

– Хорошо, капитан. Я распоряжусь, – донесся до него голос Марко. – Ни о чем не беспокойтесь.

С этими словами парень повернулся и быстро зашагал по улице.

«О чем распорядится? Что они задумали?» – мелькнуло в голове у Оливера, пока он прижимался к стене дома, стараясь с ней слиться.

Оливии повезло больше. Она успела нырнуть в дверной проем. И даже зная, что сестра там прячется, Оливер, сколько ни силился, не мог ее разглядеть.

Альд Аир между тем сунул руки в карманы штанов, беспечно огляделся вокруг и, насвистывая веселую мелодию, вошел в трактир.

– Даже не вздумай идти за ним. – Оливер схватил Оливию за руку. – Там опасно. Очень, очень опасно.

– Я знаю, – отмахнулась она.

– Ты, видимо, не совсем хорошо осознаешь степень опасности. Оттуда можно и не вернуться живым.

И словно в подтверждение его слов дверь, около которой они стояли, с грохотом раскрылась, и прямо на них полетел человек. Упав возле их ног, он громко и тяжело застонал.

– Видишь? – Оливер быстро оттащил сестру подальше от лежавшего тела.

Следом на улицу выскочил мужчина с небритым лицом, всклокоченными волосами и огромными кулаками, которыми безостановочно грозил в разные стороны.

– Думаешь, самый умный? Без денег захотел поиграть? Совсем страх потерял? Чтобы ноги твоей здесь не было! Иначе…

Он смачно плюнул и скрылся внутри.

– Видишь? – повторил Оливер, заглядывая Оливии в глаза.

– Вижу, – ответила она.

– А-а-а… – прохрипел игрок. – Кто вы? Помогите… – Он с трудом сел. – Детишки? Деньжата водятся? За сущий пустяк с удовольствием организую вам тут экскурсию. Вы же за этим пришли?

– Нет, – отрезала Оливия, брезгливо морщась, – мы не те, за кого вы нас приняли.

– А что вы тогда тут делаете?

– Не ваше дело. – И, не говоря больше ни слова, она шагнула в раскрытую дверь.

У Оливера от неожиданности перехватило дыхание.

– Почему ты не слушаешь меня, Черепашонок?.. – простонал он и поспешил за ней.

Сокровища Манталы. Волшебная диадема

Подняться наверх