Читать книгу Easy Learning French Conversation - Collins Dictionaries - Страница 160

Оглавление

Wining and dining

Bon appétit! – Enjoy your meal!

If you’re going out for a meal in France either in a local café or in a fancy restaurant, the phrases in this unit will give you the confidence to talk to the waiter and chat with your French friends in easy, natural French. We’ll also give you some tips on getting advice about what to order, and a few key phrases the waiters are likely to use.

MAKING ARRANGEMENTS

If you want to make arrangements such as where and when to meet when you go out for a meal with French-speaking people, you can ask Où est-ce que…? (Where…?) or À quelle heure…? (What time…?).

Where…?

Où est-ce qu’on se retrouve?Where shall we meet?
Où est-ce que tu veux que je vienne te prendre?Where do you want me to pick you up?
Où est-ce qu’on pourrait aller manger?Where shall we go to eat?

What time…?

À quelle heure est-ce qu’on se retrouve?What time shall we meet?
À quelle heure est-ce qu’elle va arriver?What time is she going to get here?
Tu as réservé une table pour quelle heure?What time did you book the table for?
Vous servez jusqu’à quelle heure?What time do you serve till?
On peut arriver à partir de quelle heure?How early can we come?

If you want to check that the arrangements suit your friends or colleagues, you can use Ça te va si…? or Ça vous va si…? (Will it be all right if…?).

Will it be all right if…?

Ça te va si on va au restaurant demain soir?Will it be all right if we go to the restaurant tomorrow night?
Ça te va si on se retrouve à sept heures?Will it be all right if we meet up at seven pm?
Ça vous va si on vous rejoint là-bas?Will it be all right if we meet you there?

Is it better to…?

Est-ce qu’il vaut mieux réserver?Is it better to book?
Est-ce qu’il vaut mieux arriver en avance?Is it better to arrive early?
Est-ce qu’il vaudrait mieux changer notre réservation?Would it be better to change our reservation?
Est-ce que ça t’irait mieux samedi soir?Would Saturday evening suit you better?

It would suit me best to…

Ça m’arrangerait de vous retrouver sur place.It’d suit me best to meet you there.
Ça m’arrangerait d’y aller à huit heures.It’d suit me best to be there for eight.
Ça nous arrangerait d’y aller en voiture.It’d be better for us to go there by car.

ASKING FOR INFORMATION

When you’re going out for a meal you’ll need to ask for various pieces of information, such as where things are and how much they cost. To ask where something is, you can use Où se trouve…? (Where is…?), and to ask how much it costs, use C’est combien…? (How much is…?).

Where’s…?

Où se trouve le restaurant?Where is the restaurant?
Où se trouve le coin change-bébé?Where’s the baby changing area?
Excusez-moi, où se trouvent les toilettes?Excuse me, where are the toilets?

How much…?

C’est combien une bouteille de blanc du pays?How much is a bottle of local white wine?
C’est combien une petite salade?How much is it for a side salad?
Il est à combien, le menu?How much is the set menu?

What…?

Qu’est-ce qu’il y a comme dessert?What is there for dessert?
Qu’est-ce qu’il y a dans le cassoulet?What is in a “cassoulet”?
Qu’est-ce qu’il y a comme garniture?What does it come with?

Many of the questions you will be asking can be answered by yes or no. You can either put est-ce que before what you want to know or alternatively you can raise the tone of your voice at the end of the sentence – this will make you sound more informal.

Is it…?

Est-ce que c’est un plat typique de la région?Is it a local dish?
Est-ce que c’est compris dans le menu à 15 euros?Is it included in the 15 € set menu?
Est-ce qu’il est cher, ce restaurant?Is it an expensive restaurant?
Ça convient aux végétariens?Is it ok for vegetarians?

ASKING FOR THINGS

When you’re out in a French restaurant you will need to be able to ask for what you want. If you want to ask for something in French, use je voudrais (I’d like) or on voudrait (we’d like). voudrais and voudrait come from the verb vouloir. For more information on vouloir, see here.

I’d like…

Je voudrais du pain, s’il vous plaît.I’d like some bread, please.
Je voudrais une carafe d’eau, s’il vous plaît.I’d like a jug of water, please.
On voudrait une autre bouteille de vin.We’d like another bottle of wine.
Une table pour deux personnes, s’il vous plaît.A table for two, please.

When the waiter approaches and you want to say that you’re not ready to order, use je n’ai pas encore décidé. Alternatively, if your order has already been taken, you can say on a déjà commandé, merci (someone’s already taken our order, thanks).

I’ll have…

Comme entrée, je vais prendre la terrine de lapin.As a starter, I’ll have the rabbit terrine.
Comme plat principal, je vais prendre le saumon.For the main course, I’ll have salmon.
Je vais prendre la mousse au chocolat comme dessert.For dessert, I’ll have the chocolate mousse.
Comme boisson, nous allons prendre une bouteille d’eau pétillante.We’ll have sparkling water to drink.
Je ne sais pas quoi prendre.I don’t know what to have.

When you want to find out if something is available, use Est-ce que vous avez…? or Vous avez…? (Have you got…?). avez comes from the verb avoir. For more information on avoir, see here.

Have you got…?

Est-ce que vous avez un menu enfants?Have you got a children’s menu?
Est-ce que vous avez une table en terrasse?Do you have a table outside?
Vous avez une carte des vins?Do you have a wine list?
Vous avez une chaise pour bébé?Have you got a high chair?
Easy Learning French Conversation

Подняться наверх