Читать книгу Проникающий в сны. И другие истории - Джейн Ли - Страница 5

Проникающий в сны
IV. Этьен.
Возвращение блудного ангела

Оглавление

Я стоял на крыше, облокотившись на ограждение и глядя на город. Мне нравилось смотреть с высоты на всю эту суету внизу – и быть выше её. Хотя гораздо больше я любил вид из окон моего поместья – запущенный сад и цветущие кусты роз. Я был его единственным владельцем. Здесь же мне приходилось терпеть миллионы людей под боком. Что ж, надеюсь, это ненадолго. Город хорош только в очень маленьких дозах. Правда, появление брата Анри несколько меняло расклад. Я ничуть не сомневался, что мой маленький ангел вернётся ко мне. Но вот что делать с Виктором? Заманчиво получить его. Но смогу ли я удержать их двоих? Что ж, поживём – увидим.

Даже жаль, что мой дорогой Анри оказался настолько предсказуем. Да, побег его был неприятным сюрпризом. Но я знал, что он не выживет без меня – мой хрупкий ангел, в этом жестоком мире. Он вернётся. Я лишь хотел понаблюдать, что он будет делать. Несложно догадаться, куда он отправится. Если бы Анри хоть иногда мыслил логически, то ему стоило скрыться где-то в безлюдных местах. Хотя бы попытаться затаиться. Но дикая природа пугала его ещё больше, чем я. Ему нужно, чтобы о нём заботились. И защищали. Конечно, он постарается вернуться домой и найти кого-то, кто сделает всё это для него. Но даже если ему удастся – боюсь, ему будет очень непросто: кто ещё станет терпеть его капризы и вздорный характер? Правда, он не всегда ведёт себя как испорченный ребёнок – он бывает спокойным и тихим, почти нежным. Конечно, я его испортил – взрастил это маленькое чудовище. Но я не против терпеть его и дальше, таким, каков он есть – мой прекрасный взбалмошный ангел. Иногда жестокий – как все ангелы.

Я знал, что наша встреча во сне подтолкнёт его в нужную сторону. Я знал, что он придёт туда, куда я сказал ему прийти. Рано или поздно. Я просто отправлюсь туда и подожду.

Спустившись через люк по лестнице на последний этаж здания, я вернулся в квартиру и, как всегда неохотно, позвал:

– Джон! Кэссиди! Иди сюда.

Через мгновение дверь в комнату открылась, и он вошёл, взглянув на меня и тут же опустив глаза. Я, мягко говоря, неприятен ему так же, как и он мне. Каждый раз, видя его и помыкая им, я испытывал странную смесь ненависти, отвращения и удовлетворения. Он был жалок тогда – был жалок и сейчас. Но тогда я был ребёнком, маленьким и беззащитным. Беспомощным. А теперь он в моей власти. И я могу заставить его делать всё, что взбредёт мне в голову. Например, разбить его собственную об стену. Я бы сделал это – если бы он не был мне полезен. Сделаю – как только он перестанет быть таковым.

– Спускайся вниз и заводи машину. Жди меня.

Он кивнул, развернулся и вышел. Жалкий бесцветный таракан. Надо бы подумать о том, чтобы подыскать ему замену. Довольно с меня его общества.


Конечно, приятно, когда твои прогнозы сбываются – Анри стоял на Центральной площади и ждал меня – но слишком уж всё просто. Я распахнул дверцу машины, и он сел рядом со мной на заднее сиденье.

– Возвращаемся, – приказал я сидевшему за рулём Кэссиди, – И быстро.

Машина резко развернулась и рванула в ближайший переулок.

Анри сидел тихо, молча, поникнув головой – как нашкодивший ребёнок, каким он и был. Как же быстро он сдался. Он совсем не воин. Подавлен и напуган. Мой бедный ангел.

– Всё хорошо, Анри. Мы едем домой. Закрой глаза, – он не должен был видеть, куда мы едем. Анри послушно выполнил указание. Лицо его стало расслабленным, почти безмятежным – как всегда, когда я вводил его в транс. Видимо, сейчас мне придётся делать это чаще.

Мы возвращались в снятую мной квартиру на верхнем этаже нового высотного здания – дом был ещё мало заселён и большей частью пустовал. Потому я и выбрал его.


Приказав Кэссиди сидеть тихо и не беспокоить нас, я отвёл Анри в комнату, приготовленную для него, усадил на кровать и сам сел напротив. Он смотрел в никуда невидящими глазами – живая статуя. Я должен поработать с его памятью: он должен рассказать мне, а потом всё забыть. Чтобы он стал прежним – моим Анри. Держать его в трансе всё время было бы невыносимо – для нас обоих. Я вовсе не хотел делать из него механическую куклу – только не из него.

– Анри, – никакого движения; но я знал, что он слышит и слушает меня, – Где ты был? – я догадывался, но мне нужно было услышать это от него.

– У брата, – голос звучал бесцветно.

– У Виктора? Как ты нашёл его?

– Встретил на кладбище, у могилы родителей.

Я не хотел убивать их. Не хотел смерти Полю Леграну и уж тем более его жене – у меня не было причин для этого. Захватив детей, я хотел принудить Поля работать со мной – хотя мальчишки «обещали» быть одарённее своего отца. Но Кэссиди нанял для похищения близнецов некомпетентных идиотов. Вне себя от злости и досады я заставил их застрелить друг друга. Но ошибку этим не исправишь. Я старательно заблокировал детские воспоминания Анри – он считал меня своим опекуном. Что было правдой, так или иначе. Я заботился о нём. Воспитывал его – так, как нужно мне.

– Виктор был рад видеть тебя? – я бы на его месте огорчился.

– Да. Он сказал, что я нужен ему.

Я усмехнулся:

– Настолько нужен, что он не искал тебя все эти годы?

Что-то еле уловимо дрогнуло в его лице – я знал, что задел его за живое.

– Он был ребёнком, когда всё это случилось.

Я тоже был ребёнком, когда меня похитил Кэссиди – это не помешало мне, повзрослев и научившись пользоваться своим даром, найти похитителя, вытащить его из тюрьмы и сделать из него раба.

– Ну да. А когда он вырос – ему просто было не до того. Своя жизнь. Свои проблемы. Где он был всё это время? И чем занимается сейчас?

– Жил в монастыре у отца Оливера. Реставрирует книги.

Я фыркнул про себя, едва удержавшись, чтобы не сделать этого вслух. Что ж, образ вполне ясен. Думаю, мне не трудно будет справиться с ним. Нужно лишь решить – убрать его с дороги или заполучить себе? Думаю, стоит начать со второго.

– Что за Оливер?

– Преподобный Оливер. Друг отца. Настоятель монастыря.

Как интересно. Друг Леграна-старшего… Явно не случайная личность в этой истории. Если он воспитывал Виктора – вероятно, они близки, и можно воздействовать через него на нашего книжного мальчика. Священник. С ними я ещё не работал. Будет занятно.

– Виктор живёт один?

– Да.

– У него есть девушка, друг? С кем он общается?

– Я не знаю. Мы так мало были вместе.

Что это? Грусть в его голосе? Но они, и правда, недолго общались – вряд ли успели сблизиться.

– Он упоминал ещё хоть кого-нибудь? Наверняка же рассказывал тебе о своей жизни.

– Только Джеффри. Джеффри Ланкастер, наш крёстный.

– Он имеет отношение к аристократическому роду Ланкастер?

– Да, он потомок.

Занятная компания. Интересно, насколько близки их отношения? Насколько они преданы друг другу? Это мы скоро выясним. Что ж, сыграем, малыш Виктор?

Но сначала я должен подправить кое-что в памяти моего драгоценного пленника.

– Анри, – я придал голосу всю возможную мягкость, при этом вложив в него абсолютную уверенность, – твои родители умерли очень давно. Ты остался один. Совсем один. Беспомощный и беззащитный. Но я позаботился о тебе. Я опекал тебя и защищал тебя. Я всегда рядом. И так будет всегда.

Проникающий в сны. И другие истории

Подняться наверх