Читать книгу The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow - Генри Уодсуорт Лонгфелло, Doris Hayman - Страница 78

NUREMBERG

Оглавление

Table of Contents

In the valley of the Pegnitz, where across broad meadow-lands Rise the blue Franconian mountains, Nuremberg, the ancient, stands.

Quaint old town of toil and traffic, quaint old town of art and song, Memories haunt thy pointed gables, like the rooks that round them throng:

Memories of the Middle Ages, when the emperors, rough and bold, Had their dwelling in thy castle, time-defying, centuries old;

And thy brave and thrifty burghers boasted, in their uncouth rhyme, That their great imperial city stretched its hand through every clime.

In the court-yard of the castle, bound with many an iron hand, Stands the mighty linden planted by Queen Cunigunde's hand;

On the square the oriel window, where in old heroic days Sat the poet Melchior singing Kaiser Maximilian's praise.

Everywhere I see around me rise the wondrous world of Art: Fountains wrought with richest sculpture standing in the common mart;

And above cathedral doorways saints and bishops carved in stone, By a former age commissioned as apostles to our own.

In the church of sainted Sebald sleeps enshrined his holy dust, And in bronze the Twelve Apostles guard from age to age their trust;

In the church of sainted Lawrence stands a pix of sculpture rare, Like the foamy sheaf of fountains, rising through the painted air.

Here, when Art was still religion, with a simple, reverent heart, Lived and labored Albrecht Durer, the Evangelist of Art;

Hence in silence and in sorrow, toiling still with busy hand, Like an emigrant he wandered, seeking for the Better Land.

Emigravit is the inscription on the tombstone where he lies; Dead he is not, but departed—for the artist never dies.

Fairer seems the ancient city, and the sunshine seems more fair, That he once has trod its pavement, that he once has breathed its air!

Through these streets so broad and stately, these obscure and dismal lanes, Walked of yore the Mastersingers, chanting rude poetic strains.

From remote and sunless suburbs came they to the friendly guild, Building nests in Fame's great temple, as in spouts the swallows build.

As the weaver plied the shuttle, wove he too the mystic rhyme, And the smith his iron measures hammered to the anvil's chime;

Thanking God, whose boundless wisdom makes the flowers of poesy bloom In the forge's dust and cinders, in the tissues of the loom.

Here Hans Sachs, the cobbler-poet, laureate of the gentle craft, Wisest of the Twelve Wise Masters, in huge folios sang and laughed.

But his house is now an ale-house, with a nicely sanded floor, And a garland in the window, and his face above the door;

Painted by some humble artist, as in Adam Puschman's song, As the old man gray and dove-like, with his great beard white and long.

And at night the swart mechanic comes to drown his cark and care, Quaffing ale from pewter tankard; in the master's antique chair.

Vanished is the ancient splendor, and before my dreamy eye Wave these mingled shapes and figures, like a faded tapestry.

Not thy Councils, not thy Kaisers, win for thee the world's regard; But thy painter, Albrecht Durer, and Hans Sachs thy cobbler-bard.

Thus, O Nuremberg, a wanderer from a region far away, As he paced thy streets and court-yards, sang in thought his careless lay:

Gathering from the pavement's crevice, as a floweret of the soil, The nobility of labor—the long pedigree of toil.

THE NORMAN BARON

Dans les moments de la vie ou la reflexion devient plus calme

et plus profonde, ou l'interet et l'avarice parlent moins haut

que la raison, dans les instants de chagrin domestique, de

maladie, et de peril de mort, les nobles se repentirent de

posseder des serfs, comme d'une chose peu agreable a Dieu, qui

avait cree tous les hommes a son image.—THIERRY, Conquete de

l'Angleterre.

In his chamber, weak and dying,

Was the Norman baron lying;

Loud, without, the tempest thundered

And the castle-turret shook,

In this fight was Death the gainer,

Spite of vassal and retainer,

And the lands his sires had plundered,

Written in the Doomsday Book.

By his bed a monk was seated,

Who in humble voice repeated

Many a prayer and pater-noster,

From the missal on his knee;

And, amid the tempest pealing,

Sounds of bells came faintly stealing,

Bells, that from the neighboring kloster

Rang for the Nativity.

In the hall, the serf and vassal

Held, that night their Christmas wassail;

Many a carol, old and saintly,

Sang the minstrels and the waits;

And so loud these Saxon gleemen

Sang to slaves the songs of freemen,

That the storm was heard but faintly,

Knocking at the castle-gates.

Till at length the lays they chanted

Reached the chamber terror-haunted,

Where the monk, with accents holy,

Whispered at the baron's ear.

Tears upon his eyelids glistened,

As he paused awhile and listened,

And the dying baron slowly

Turned his weary head to hear.

"Wassail for the kingly stranger

Born and cradled in a manger!

King, like David, priest, like Aaron,

Christ is born to set us free!"

And the lightning showed the sainted

Figures on the casement painted,

And exclaimed the shuddering baron,

"Miserere, Domine!"

In that hour of deep contrition

He beheld, with clearer vision,

Through all outward show and fashion,

Justice, the Avenger, rise.

All the pomp of earth had vanished,

Falsehood and deceit were banished,

Reason spake more loud than passion,

And the truth wore no disguise.

Every vassal of his banner,

Every serf born to his manor,

All those wronged and wretched creatures,

By his hand were freed again.

And, as on the sacred missal

He recorded their dismissal,

Death relaxed his iron features,

And the monk replied, "Amen!"

Many centuries have been numbered

Since in death the baron slumbered

By the convent's sculptured portal,

Mingling with the common dust:

But the good deed, through the ages

Living in historic pages,

Brighter grows and gleams immortal,

Unconsumed by moth or rust




The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow

Подняться наверх