Читать книгу Гарем. Сказка - Ираида Трощенкова - Страница 4

Глава 3. Джодуга

Оглавление

– Нет, это нормально, не спросив разрешения, отправить меня в гарем!? – возмущению Ириды не было предела. – Наглое похищение, а как же мои родные? Дед не переживет моей пропажи!

– Ты не первая, – продолжила длинную речь седая дама. – Можешь рвать на себе волосы, покалечить себя, выброситься в окно, – женщина расслабила ткань, замотанную на талии. – Твоя судьба вряд ли изменится. Жизнь тебе предначертана долгая и, поверь, вдалеке от родных мест. Смирись и учись быть счастливой.

– Предательница, ведь я искренне полюбила тебя! – с колким взглядом девушка бросила укор в адрес бывшей четвероногой подружки.

– Джодуга – мое имя.

– Плевать! Для меня ты теперь – подлая Бигуди, вот так и верь козлам, – девушка поправилась: – козам! А ведь прикидывалась беленькой и пушистой, ведьма!

– Серенькой, – поправила женщина неопределенного возраста, расшнуровывая сандалии на миниатюрной подставке для обуви. – Тебе нужна союзница, не советую скидывать меня с тропинки, на которой отпечатались уже и твои ножки.

– Сколько тебе заплатили за мерзость, Бигудюшка?

– За работу, – уточнила Колдунья, фыркнув. – У нас мало времени, – лицо ее мелко подергивалось. – Тебя сегодня отправят во дворец Султана.

Джодуга обитала при Дар Султане, как, впрочем, и при многих его предшественниках, жизнь ее являлась сказочной в прямом смысле этого слова.

Персональный замок с многочисленной прислугой достался ей в подарок еще от прапрадеда правителя дня сегодняшнего. Человеческий облик она приняла как должное полтора века назад. Но по-прежнему с ностальгией вспоминала свой первоначальный вид…

Царственная зала поразила девушку из глухой сибирской деревеньки: великолепная серебряная посуда на резных столиках с дивными узорами, ковры ручной работы, мягкие многочисленные бархатные подушки с кисточками – всё это являлось великим творением рук мастеров.

Какая девчонка хотя бы на минутку не мечтала очутиться в сказке?

Ирида не смогла совладать с желанием зарыться с головой в манящий мягкий бархат.

Мелькнув голубыми джинсами, она уже вдыхала терпкое благовонье разноцветных подушечек.

Непослушная прядь стриженой челки мешала обзору покоев колдуньи. Девушка удивленно повертела головой.

– Такая роскошь и ни одного зеркала!

Хозяйка богатых апартаментов фыркнула в ладони, пальцы задрожали, следом по лицу пробежала мелкая дрожь.

– Покажи свое зеркальце, – совсем не приказ, а просьба шепотом вырвалась из ее дрожащих уст.

Ирида подцепила пальчиками кругленькое зеркало из кармана джинсов, щелкнула крышкой и в испуге отбросила от себя как противную жабу, ей показалось, что зеркало шевелится.

Джодуга, напротив, подняла его и как великую ценность прижала к груди.

Изумленная Ирида наблюдала, как умиротворенная бывшая рогатая подружка нежно перебирает пальцами закристаллизовавшуюся зеленую поверхность.

– Оставь его мне, пожалуйста… ведь когда-то и я была… зеркалом. Да, обыкновенным зеркалом при дворе русского царя. Вот где действительно кипела настоящая жизнь! Сколько лиц, сами не зная того, делились со мной частичкой себя, своей души, пока незнакомец в черном не приложил свою ладонь к моей щеке, потом обдал стаканом воды… – лицо Бигуди опять задрожало мелкой рябью. – С тех пор мое место здесь. В человеческом обличье я – Джодуга, что означает Волшебница, наделенная великой силой.

– Так отправь меня домой, если ты действительно обладаешь необыкновенными способностями, Бигуди, – девушка в надежде бросилась на шею седовласой даме.

– Не могу, это люди забирают свои обещания обратно. Джодуга, нет. И силы мои ослабли, к тому же. О, девочка, здесь другая реальность со своими законами. – В дверь громко постучали. – Возможно, наши дороги еще пересекутся, и верь, я на твоей стороне.

Сердечко юной сибирячки сжалось, что-то ей подсказывало: та, что так безжалостно предала, повторит подлость не единожды, и глазом не моргнув.

Гарем. Сказка

Подняться наверх