Читать книгу Посчитай до десяти - Карен Роуз - Страница 7

Глава 3

Оглавление

Понедельник, 27 ноября, 09:15

Рид Соллидей осторожно вдохнул и тут же выдохнул. На долю секунды женщина показалась ему сердитой и ошеломленной. Но подобные чувства испытывала не только она: Рид тоже был далеко не в восторге от своего нового напарника. Марк Спиннелли утверждал, что Миа Митчелл – одна из лучших, но он видел, как она таращилась на дверь участка, словно ослепленный светом фар олень. Он простоял рядом целую минуту, прежде чем она обнаружила его присутствие.

Не самая высокая рекомендация для ее навыков. К тому же в потертой кожаной куртке, старой шляпе и стоптанной обуви она выглядела… ну не так, как должен выглядеть детектив, которому он доверит прикрывать себе спину. И все же он протянул ей руку.

– Детектив Митчелл…

Рукопожатие у нее оказалось крепким.

– Лейтенант Соллидей…

Она повернулась к своему боссу: лицо ничего не выражает, но спина напряжена.

– О чем ты говоришь, Марк? Эйб скоро вернется.

– Конечно, вернется, Миа. На месте пожара ОРПП обнаружил жертву убийства. Эйб вернется не раньше чем через несколько недель. Считай, что тебя на время одолжили. Присаживайся и позволь Риду все объяснять.

Они сели, и Рид понял, что Митчелл вся внимание: взгляд у нее стал сосредоточенным, глаза – ясными. И синими, как фарфор Кристины, который они доставали только по праздникам. Благодаря потрепанной шляпе ее короткие светлые волосы остались сухими, несмотря на дождь, за исключением кончиков, и теперь легкими локонами обрамляли ее лицо. Она сняла свою ужасную куртку, оставшись в черном блейзере, и, к счастью, приобрела более деловой вид. К сожалению, тонкая облегающая блузка, которую она носила под блейзером, совершенно не скрывала ее фигуры. Для такой миниатюрной женщины у детектива Мии Митчелл оказалось чертовски много изгибов.

Риду не меньше других нравилось разглядывать соблазнительные изгибы, но сейчас ему нужен был хороший напарник, а не девушка с обложки. И уж точно не интрижка. Однако он не ощутил в ней никакого кокетства, так что не будет ставить аппетитные изгибы ей в упрек.

– В субботу ночью в Оук-Парк произошел пожар, – начал он. – В кухне мы обнаружили тело девушки. Сегодня утром мне звонил судмедэксперт. На рентгеновском снимке в черепе видно пулевое отверстие.

– Угарный газ в легких? – уточнила Митчелл.

– Баррингтон собирался вернуться туда и проверить. Он хотел, чтобы я знал о пуле, поскольку это меняет характер расследования.

– И юрисдикцию, – пробормотала она. – Вы уже видели тело?

– Я съезжу в морг после того, как закончу здесь.

– Вы установили личность жертвы?

– Предварительно. Дом принадлежит Джо и Донне Дауэрти. Они уехали из города на День благодарения, а присмотреть за домом попросили девушку по имени Кейтлин Барнетт. Рост и возраст совпадают, а машина, которую мы обнаружили в гараже, зарегистрирована на имя Роджера Барнетта, так что мы считаем, что тело принадлежит Кейтлин. Судмедэксперту придется выносить окончательное решение, основываясь на данных стоматологической карточки или анализа ДНК.

Он заметил, как Митчелл вздрогнула, хотя движение было еле уловимым.

Спиннелли вручил ей лист бумаги.

– Мы распечатали копию ее водительских прав из базы Отдела транспортных средств.

Митчелл внимательно прочитала данные.

– Ей было всего девятнадцать лет, – заметила она. Голос ее неожиданно сел и охрип. Она подняла потемневшие глаза. – Родителям уже сообщили?

Рид подумал, что ему придется сообщить новости родителям девушки, и его затошнило – обычная реакция. Ему всегда было интересно узнать, как детективам из Отдела расследования убийств удается делать это каждый день.

– Еще нет. Я вчера дважды проезжал мимо дома Барнеттов, но там никого не было.

Спиннелли вздохнул.

– Миа, это еще не все.

Рид поморщился.

– Если тело в морге принадлежит Кейтлин Барнетт, то ее отец полицейский.

– Я его знаю, – заявил Спиннелли. – Сержант Роджер Барнетт. Последние пять лет работает в Отделе нравов.

– Вот черт! – Митчелл подперла ладонью лоб, затем провела рукой по волосам, отчего они превратились в белокурые колючки. – Может, она кому-то насолила?

Рид тоже об этом подумал.

– Полагаю, это нужно выяснить в первую очередь. Дауэрти прилетают сегодня. Я их допрошу, когда они придут домой.

Миа на мгновение встретилась с ним взглядом.

– Мы их допросим, – спокойно исправила она.

В этой фразе скрывался вызов. Рид раздраженно кивнул.

– Конечно.

– Нужно направить туда криминалистов. – Она нахмурилась. – Вы ведь уже осматривали дом, верно? Черт, этот дождь смоет все следы!

– Мы провели там весь вчерашний день. Я сфотографировал каждую комнату и собрал образцы для лаборатории. К счастью, мы накрыли крышу брезентом. Дождь не должен так уж навредить.

Она невозмутимо кивнула.

– Хорошо. Что за образцы?

– Ковер, дерево. Я искал следы легковоспламеняющихся веществ.

Она наклонила голову набок.

– И что?

– Приборы показали, что вещества там есть, а собака обнаружила два разных вида. Бензин и что-то еще. В лаборатории сказали, что результаты будут готовы сегодня к вечеру.

Она покачала головой.

– Что касается места преступления, то там, конечно, никаких доказательств найдено не было, Марк.

Рид выпрямился.

– Наша задача состоит в том, чтобы собрать как можно больше улик, говорящих за или против преднамеренного поджога. Мы получили ордер. Собрали только то, что помогло бы установить источник и причину возгорания, пока мы не выяснили, как именно погибла девушка. Мы провели расследование согласно процедуре.

Ее взгляд немного смягчился.

– Я говорила не о вашем расследовании, лейтенант. Я говорила о местах пожара вообще. – Она посмотрела на Спиннелли. – Можешь послать полицейского в форме к дому Дауэрти? Нужно гарантировать, что никто ничего не будет трогать, пока мы не доберемся туда.

– Мы оставили человека охранять место пожара, – сдержанно произнес Рид. – Хотя, если вы готовы оплатить расходы на круглосуточное наблюдение, я отзову нашего человека. Наш бюджет не такой большой, как ваш.

– Хорошо. Теперь, когда мы установили, что речь идет об убийстве, мне все равно понадобится там полицейский. Не обижайтесь, – быстро добавила она. – Я вызову Джека и попрошу его встретить нас там вместе с группой охраны места преступления.

– Два члена моей команды ждут в доме. Фостер Ричардс и Бен Траммель. Они впустят ваших людей и покажут им, что мы сделали вчера. – Он уже звонил этим двоим и велел им быть готовыми присоединиться к группе, которую, несомненно, направит туда Отдел расследования убийств. Он добавил также, что Фостеру следует быть хорошим мальчиком и мирно играть с ГОМП. А Бену велел не спускать глаз с Фостера.

Миа встала.

– Хорошо. Но сначала давайте съездим в морг, посмотрим, что нам сможет рассказать Кейтлин.

Спиннелли тоже встал.

– Позвоните мне, когда сообщите родителям. Я свяжусь с капитаном Барнетта, чтобы его отдел мог послать цветы или еще что-нибудь.

– Вам нужно будет обновить ордер, – заметил Рид. – Наш выписан конкретно на расследование поджога.

Спиннелли кивнул.

– Я позвоню в офис государственного прокурора и получу ордер к тому времени, как вы отправитесь на место.

Митчелл повернулась к Риду.

– Лейтенант Соллидей, не могли бы вы оставить нас вдвоем на несколько минут? Можете подождать за моим столом. Он находится рядом с чисто убранным.

– Разумеется.

Он осторожно прикрыл за собой дверь, но, вместо того чтобы направиться к ее столу, прислонился к стене и повернул голову к двери под углом, оптимальным для подслушивания.

– Марк, относительно дела Эйба… – начала она.

Сегодня она упомянула Эйба во второй раз. Рид оглянулся и посмотрел на чистый стол. Наверное, это и есть стол Эйба.

В голосе Спиннелли звучало предостережение:

– Им занимаются Говард и Брукс.

– Мерфи говорит, что след остыл.

– Это правда. Миа, ты…

– Я знаю, Марк. Для меня это вопрос первостепенной важности, и ты сам понимаешь, что здесь ничего не изменится. Но если я что-то услышу, если кто-то что-то услышит и я буду в зоне доступа… Черт возьми, Марк, я его видела! – Ее голос зазвенел от ярости. – Если я увижу того козла, который всадил пулю в Эйба, я узнаю его!

– Он и в тебя пулю всадил, Миа.

– Пустяки, царапина. Марк, пожалуйста! – Повисла пауза. – Я в долгу перед Эйбом. Прошу тебя!

Еще одна пауза, затем вздох.

– Если ты будешь в зоне доступа, я позвоню тебе.

– Я этого не забуду!

Дверь открылась, но Рид даже не попытался отскочить в сторону. Он хотел, чтобы она поняла: он все слышал. Когда Миа увидела пожарника, ее лицо залила краска, а глаза недобро сузились. Несколько секунд она молча смотрела на него снизу вверх, и в ее взгляде читалось раздражение.

– Поехали в морг, – наконец решительно заявила она, повернулась к своему столу и схватила потертую куртку и шляпу. – Ваш зонт.

Она бросила Риду зонт, затем осторожно влезла в куртку, стараясь поберечь правое плечо. Спиннелли сказал, что она полностью выздоровела, но у Рида возникли серьезные сомнения на этот счет. Если она еще нездорова, он немедленно обратится к Спиннелли и попросит дать ему другого детектива. Миа спускалась по лестнице, перепрыгивая через ступеньку, – Рид подозревал, что так проявились подавленный гнев и желание заставить его припустить бегом, чтобы не отставать. Он уже наработался за утро, поэтому спускался не торопясь и заставил ее ждать на улице. Выйдя из здания, он раскрыл зонт, но Митчелл отступила в сторону.

– Мне еще не вернули служебную машину, а моя личная слишком маленькая, – заявила Миа, не оборачиваясь, когда Рид догнал ее. – У вас размеры не те.

Ее слова, и это не случайно, можно было понять двояко. Он предпочел проигнорировать шпильку в свой адрес и отреагировать только на проблему передвижения.

– Я поведу. – Рид уже собирался подсадить ее на высокую ступеньку своего «Шевроле Тахо», но она взлетела в салон с удивительным проворством и лишь тихонько застонала от боли. Он уселся за руль и пристально посмотрел на нее. – Вы еще не готовы вернуться, верно?

Она метнула на него сердитый взгляд и уставилась на дорогу.

– Мне закрыли больничный.

Он завел мотор, устроился в кресле поудобнее и стал ждать, когда она посмотрит ему в глаза. В молчании прошла целая минута, прежде чем Митчелл повернула к нему недовольное лицо.

– Ну и чего мы сидим? – возмутилась она.

– Кто такой Эйб?

Она стиснула зубы.

– Мой напарник.

За этой фразой скрывалось продолжение: «А ты мне не напарник».

– Что с ним случилось?

– Его подстрелили.

– Думаю, он поправится.

Он не заметил бы, что Митчелл вздрогнула, если бы так внимательно не следил за ней.

– Рано или поздно.

– Вас тоже ранили.

Она прикусила губу.

– Царапина.

Он искренне сомневался в этом.

– Почему вы не сводили глаз со стекла сегодня утром?

Ее глаза вспыхнули.

– Не твое собачье дело!

Именно этих слов Рид от нее и ожидал. Тем не менее свою реплику он все же произнесет.

– К сожалению, вынужден не согласиться. Нравится вам это или нет, но в обозримом будущем мы партнеры. Сегодня утром вас легко могли застать врасплох, отобрать оружие, ранить вас или какого-нибудь прохожего. Я должен быть уверен, что вы не станете таращиться в пустоту, когда понадобитесь мне, так что я повторю свой вопрос. Почему вы не сводили глаз со стекла сегодня утром?

Должно быть, его слова задели Митчелл, потому что теперь в ее глазах сквозил холод.

– Если вы боитесь, что я не смогу прикрыть вам спину, то расслабьтесь, лейтенант. То, что произошло сегодня утром, мое личное дело. А я не позволю своим личным делам мешать нашей работе. Даю слово.

Произнося эту тираду, она не сводила с Рида взгляда и теперь, закончив говорить, продолжала смотреть на него с таким видом, что ему невольно захотелось позлить ее.

– Я вас не знаю, детектив, так что ваше слово значит для меня совсем немного. – Он поднял руку, когда она открыла рот, собираясь произнести несколько слов, наверняка непечатных. – Но я прекрасно знаю Марка Спиннелли, а он уверен в ваших способностях. Я не стану припоминать вам события сегодняшнего утра. Но если это случится снова, я попрошу у Спиннелли другого напарника. Даю слово.

Она несколько раз моргнула и так плотно сжала зубы, что он удивился, как это они не посыпались.

– В морг, лейтенант. Будьте любезны!

Рид выжал сцепление, довольный тем, что четко высказал свою позицию.

– В морг.

Понедельник, 27 ноября, 10:05

Миа выскочила из внедорожника Соллидея еще до того, как он окончательно остановился. «Угрожал пойти к моему боссу, вот ведь козел! Можно подумать, сам он никогда в жизни не задумывался». Так забей. Это пустяк. Верно? Она отчаянно старалась не скрипеть зубами, пока Соллидей шел за ней через крытую автостоянку. Неверно. Никакой это не пустяк. Он прав. Ее и правда могли застать врасплох, отобрать оружие. Она замедлила шаг. Она забыла об осторожности. Снова.

Он нагнал ее у лифта, и она молча нажала на кнопку вызова. Так же молча Соллидей последовал за ней в лифт и встал так близко, что она ощущала жар, идущий от его тела. Он стоял, подобный гранитному монолиту, скрестив на груди руки, и, глядя на него, она чувствовала себя ребенком. Ей ужасно хотелось забиться в угол, и, чтобы сдержаться, она не сводила глаз с цифрового табло, на котором сменялись номера этажей.

– Надеюсь, вы добились, чего хотели, продемонстрировав тот трюк, – неожиданно заявил он, и она так удивилась, что нашла в себе силы посмотреть на него.

Он глядел прямо перед собой: взгляд хмурый, уголки рта опущены.

– Что-что?

– Когда выпрыгнули из машины до того, как она остановилась. Я понимаю, что раздражаю вас, но вы не дотягиваетесь до ступеньки, а значит, рисковали сломать ногу.

Миа недоверчиво рассмеялась.

– Вы мне не отец, лейтенант Соллидей.

– Скажите спасибо, что я не он. – Двери открылись, и он пропустил ее вперед. – Свою дочь я бы за подобную выходку запер дома на неделю. А если бы она мне надерзила, то и на две.

Не дерзи мне, девчонка!

Миа с трудом сдержала дрожь.

Когда она была ребенком, за глухо произнесенной репликой обычно следовал удар по голове, от которого у нее темнело в глазах. Когда она стала старше, одной этой фразы, произнесенной отцом, оказывалось достаточно, чтобы Миа шарахалась назад, вызывая у него презрительный смех. Она ненавидела его смех. Она ненавидела его. Своего собственного отца.

Но мужчина, стоявший рядом с ней, не был ее отцом. Это был Рид Соллидей, и он придерживал дверь морга.

– У вас крепкие нервы? – спросил он. – Жертва выглядит отвратительно. Обуглилась до неузнаваемости.

Нервы у нее ни к черту, но она скорее умрет, чем признается ему в этом.

– Уверена, я видела вещи и похуже.

– Догадываюсь, – пробормотал он и остановился у окна помещения для опознания. – Баррингтон сейчас занят. Придется подождать.

У Мии засосало под ложечкой, но это не имело никакого отношения к покрытому простыней телу на металлическом столе. Рядом с судмедэкспертом стоял Эйден Рейган и рассматривал рентгеновские снимки. Он ее увидит, этого не избежать. Брат Эйба, скорее всего, рассердится так же, как и его жена. Эйден отвернулся от снимков, встретился взглядом с Мией и нахмурился. Он кивал в такт словам Баррингтона, но не прерывал контакт с ней глазами. Потом вышел из прозекторской и остановился.

Соллидей направился к двери, но замер, почувствовав, как накалилась обстановка. Он с любопытством переводил взгляд с Эйдена на Мию, удивленно приподняв свои чертовы темные брови. Господи всемогущий, да он же вылитый сатана! Соллидей, а не Эйден. У Эйдена просто расстроенный вид.

– Можете оставить нас на минуту, Соллидей?

Он кивнул, хотя его просто распирало от любопытства.

– Я подожду внутри.

Миа повернулась к Эйдену Рейгану.

– Кристен уже всыпала мне по первое число утром, – призналась она, не успел Эйден и слова сказать. – Вечером я поеду в больницу и повидаюсь с Эйбом, так что, если хочешь встретить меня там и всыпать по тем местам, которые остались целы, милости прошу.

Эйден окинул ее спокойным оценивающим взглядом, в точности как Кристен.

– Хорошо. Обязательно.

В его голосе звучало разочарование. Она терпеть не могла разочаровывать окружающих. И ненавидела себя за то, что терпеть этого не могла.

– Мне пора.

– Миа, подожди. – Он протянул руку, но сразу же опустил ее. – Мы волновались.

– Да, я знаю. Послушай, Эйден, я все испортила. Но я обязательно все исправлю.

Она направилась к двери, но Эйден поймал ее за руку, и она ахнула от боли.

Он тут же отпустил ее.

– Тебе еще больно.

– Не смертельно, – отрезала она. – Мне уж точно намного легче, чем Эйбу.

Соллидей уже разговаривал с патологоанатомом.

– Мне действительно пора.

Эйден проследил за ее взглядом.

– Кто тот парень?

– Соллидей. Он из ОРПП и мой новый лучший друг, пока Эйб не вернется или пока мы не раскроем убийство, в зависимости от того, что произойдет раньше. В пожаре Соллидея обнаружили труп с пулевым ранением.

Эйден поморщился.

– Да, я видел краем глаза. Лучше ты, чем я, Миа.

– Вот спасибо!

Она прошла мимо него в морг, пытаясь не обращать внимания на запах, который всегда висел там. Сегодня вонь была гораздо хуже. Запах химикатов слился со зловонием обгорелой плоти, так что желудок Мии возмутился. Судмедэксперт Баррингтон передвигал рентгеновские снимки на стеклянном столе с подсветкой, и Миа заставила свой мозг переключиться с жалости к себе в режим детектива.

На снимках было видно аккуратное круглое отверстие в основании черепа.

– Выходного отверстия нет, – говорил Баррингтон. – Пуля все еще внутри, но я не могу сказать наверняка, какая у нее форма. А‑а, детектив Митчелл! Рад, что вы вернулись.

– Спасибо. – Она уставилась на снимок, стараясь сосредоточиться. – Пуля выпущена из оружия двадцать второго калибра?

– Скорее всего, именно так. – Баррингтон передвинул снимок к нижнему краю стола. – В легких я угарного газа не обнаружил. Она умерла до того, как вспыхнул пожар.

– Он выстрелил в нее так, словно совершал казнь, – отметил Соллидей, и Баррингтон согласно кивнул.

– Я обнаружил три перелома в одной из костей ноги. Два из них недавние. Один полностью зарос, кость срослась правильно, по крайней мере, несколько лет назад, так что когда-то она получала хороший медицинский уход.

– Ее отец – коп, – вставила Миа.

Он и бровью не повел. Не единого чертова проявления чувств!

– Ну так выясните, кто ее стоматолог. Как только получу карточку, я смогу официально установить ее личность. А до тех пор она будет проходить по документам как Джейн Доу.

Судмедэксперт подошел к столу и осторожно поднял простыню. Миа смогла выдержать открывшееся зрелище лишь долю секунды. Еще немного – и скромный завтрак попросился бы наружу. Вид был ужасным. Хуже, чем она ожидала. Возможно, даже хуже, чем ей доводилось видеть раньше.

Ее взгляд метнулся к Соллидею, и она увидела, как он напрягся и побледнел. Он уже видел это тело и, скорее всего, многие другие тела в таком же ужасном состоянии. Но на его лице она не увидела отвращения. Только боль. «У него есть дочь», – подумала Миа. Достаточно юная, чтобы получать на орехи за плохое поведение. Мысль о том, что где-то под опрятным костюмом бьется сердце, помогла ей справиться с тошнотой при виде почерневшего трупа. Она заставила себя взглянуть на то, что осталось от девятнадцатилетней девушки. Ей нужно работать.

С мерцающего серебром стола на нее смотрело жуткое лицо. Обугленная кожа, туго обтягивающая кости лица. Несколько чудом сохранившихся локонов. Светлых локонов, в точности как на фотографии в водительских правах, которые Соллидей показывал Мии. Погибшая была такой симпатичной девушкой! И такой молодой. На снимке она улыбалась. Теперь нос исчез, а рот был гротескно распахнут, словно в последнем, вечном крике.

Что он с тобой сделал, Кейтлин?

– Следы сексуального насилия есть? – спросила она, не выдавая своих чувств.

– Не могу сказать. Если и так, мы, возможно, никогда точно этого не узнаем, но, думаю, есть вероятность насилия. Я обнаружил нейлоновые волокна с одежды – они буквально впечатались в верхнюю часть ее тела, но нет ни одного волокна ниже талии или на ногах. Может, конечно, одежда там была из хлопка, но… – Он оборвал фразу. – Я все проверю, но, полагаю, кроме рубашки, на ней ничего не было.

– Замечательно, – пробормотал Соллидей. – Еще одна деталь, о которой придется сказать ее родителям.

Тут их мнения совпадали.

– Нужно встретиться с ними, – вполголоса заметила Миа. – И как можно скорее. – Она отвернулась от обугленного трупа, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. – Сначала родители, потом – место преступления.

Понедельник, 27 ноября, 11:00

Барнетты жили в чистеньком домике – таком, какой можно купить на зарплату полицейского. На окнах висели симпатичные занавески, а с двери до сих пор не сняли изображение индейки.

Соллидей припарковал внедорожник на улице. Бо́льшую часть пути они молчали: Миа просматривала записи, которые он сделал после осмотра места пожара у дома Дауэрти, но сейчас тяжелый вздох Соллидея разрушил обосновавшееся между ними молчание.

– Возьмете все на себя? – спросил он.

– Конечно.

Такие визиты Миа не любила больше всего – в подобных ситуациях она чувствовала себя не в своей тарелке. Как не хватает Эйба! Ее напарник, похоже, всегда знал, что сказать горюющим родителям.

– Может, ее убили из злости или она просто очутилась не в том месте не в то время. Но есть также вероятность, что Кейтлин во что-то впуталась. Нам придется рассмотреть все возможности, а никакому родителю о них и думать не хочется.

– Я знаю, – мрачно сказал он.

Ему хотелось встречаться в Барнеттами ничуть не больше, чем Мии. Она решила заново оценить Рида Соллидея. Высказавшись один раз, он не стал долдонить одно и то же, а позволил ей молча сидеть на пассажирском сиденье. Это дало возможность ей успокоиться и рассмотреть все случившееся утром с его точки зрения. Он вел себя вежливо, проявил сострадание. Пожалуй, даже щедрость. Если бы они поменялись местами, она, возможно, повела бы себя не столь любезно.

Записи, которые она просмотрела, оказались сжатыми, написанными прямым и четким почерком. Она покосилась на его тщательно завязанный галстук и аккуратные линии тонкой эспаньолки, окружавшей рот. Туфли так начищены, что блестят. Прямой и четкий. Пожалуй, в этом он весь.

Но какая-то часть ее отказывалась вот так бегло оценить его и выкинуть из головы. В этом человеке было нечто большее, чем то, что можно было заметить с первого взгляда, – хотя первый взгляд натыкался на достаточно приятные вещи. Он отдал ей зонт, решив, что она нуждается. Это было… мило. Так и не придя к окончательному выводу, она сосредоточилась на записях.

– Три очага возгорания?

– Кухня, спальня, гостиная, – подтвердил он. – Он хотел, чтобы дом сгорел наверняка.

– И чтобы тело Кейтлин было уничтожено. – Она вышла из машины. – Ненавижу эти визиты!

– Я тоже.

Начальник пожарной охраны тоже вынужден наносить такие визиты. Она никогда раньше об этом не задумывалась. С другой стороны, кто знает, что на самом деле хуже: сообщать родителям о том, что их ребенка убили или что он погиб во время пожара, такого серьезного, что тело даже невозможно опознать? В любом случае эта часть работы раздражала ее больше всего.

Миа постучала в дверь. Синие занавески разошлись, и на них уставилась пара глаз, распахнувшихся, когда Миа показала свой значок. Через считаные секунды дверь открылась, и перед ними появилась женщина лет пятидесяти, на лице которой уже начали появляться первые признаки паники.

Она была маленького роста, как и тело на столе в морге.

– Вы миссис Эллен Барнетт?

– Да. – Она обернулась. – Роджер! Роджер, иди сюда. Пожалуйста!

К дверям подошел крупный босоногий мужчина. Его глаза испуганно поблескивали.

– Что случилось?

– Я детектив Митчелл, а это лейтенант Соллидей. Можно войти?

Миссис Барнетт молча проводила их в гостиную и села на диван. Муж встал позади нее и положил руки ей на плечи.

Миа присела на краешек стула.

– Мы по поводу Кейтлин.

Эллен Барнетт вздрогнула, словно ее ударили.

– О боже!

Руки Роджера Барнетта сжались.

– Несчастный случай?

– Когда вы в последний раз говорили с ней? – мягко спросила Миа.

Барнетт впился в нее взглядом, кадык у него ходил ходуном. Она знала, что он в курсе, как проходят такие визиты. Уклонение от ответа означает самое худшее.

– В пятницу вечером.

– Мы спорили, – прошептала миссис Барнетт. – Она вернулась в женский клуб, а мы уехали к моей маме на уик-энд. Я пыталась дозвониться до нее вчера, но она не брала трубку.

Миа напряглась.

– У нас есть неопознанное тело. Мы считаем, что это Кейтлин.

Миссис Барнетт обмякла и закрыла лицо руками.

– Нет.

Руки Барнетта схватились за воздух, затем вцепились в диван.

– Что произошло?

– Лейтенант Соллидей работает в Отделе расследования пожаров. В этот уик-энд сгорел дотла дом Джо и Донны Дауэрти. Мы считаем, что Кейтлин находилась в доме.

Миссис Барнетт заплакала.

– Роджер…

Барнетт ошарашенно опустился на диван рядом с женой.

– Она ведь должна была просто забрать почту. Покормить кота. Почему она не смогла выйти?

Миа покосилась на Соллидея. Выражение его лица было каменным, но в глазах плескалась боль. И он молчал, вынуждая ее вести разговор самостоятельно.

– Она погибла не в результате пожара, сэр, – сказала она и увидела, как миссис Барнетт резко подняла голову. – Ее застрелили. Мы квалифицировали ее смерть как убийство.

Миссис Барнетт уткнулась лицом в плечо мужа.

– Нет.

Барнетт осторожно покачивал жену, не отрывая взгляда от глаз Мии.

– У вас есть зацепки?

Миа покачала головой.

– Ни одной. Я знаю, вам очень тяжело, но я должна задать вам несколько вопросов. Вы сказали, что Кейтлин ходила в женский клуб. Какой?

– «3‑эпсилон», – ответил Барнетт. – Они хорошие девочки.

Это еще неизвестно.

– Вы можете назвать нам имена ее подруг?

– Джуди Уолтерс, – процедил он сквозь зубы. – Ее соседка по комнате.

– Она встречалась с мальчиками?

– Да, но они расстались. Джоул Ребиновиц. – На лице Барнетта ходили желваки.

Миа записала информацию в блокнот.

– Он вам не нравился, сэр?

– Он много флиртовал, слишком много времени проводил на вечеринках. У Кейтлин было будущее.

Миа наклонила голову набок.

– Вы поругались в пятницу. Касательно чего?

– Ее оценок, – честно признался Барнетт. – Она почти завалила два предмета.

Соллидей откашлялся.

– Какие именно предметы?

Вопрос одновременно разозлил и удивил Барнетта.

– Статистика, возможно? Черт, я не помню!

Миа взяла себя в руки.

– Мне очень жаль, но я должна задать этот вопрос. У вашей дочери были проблемы с наркотиками или алкоголем?

Глаза Барнетта превратились в две узкие щелочки.

– Кейтлин не принимала наркотиков и не пила.

Миа так и думала.

– Спасибо. – Она встала, и сидевший рядом Соллидей тоже. Самый тяжелый момент она оставила напоследок. – Нам придется провести процедуру установления личности.

Барнетт вздернул подбородок.

– Поеду я, – заявил он.

Миа покосилась на Соллидея – его лицо оставалось стоически невыразительным, но в глазах светилась жалость. Она тихонько вздохнула.

– Нет, сэр. Нам понадобится ее стоматологическая карточка.

Миссис Барнетт вскочила с дивана. Она ринулась в ванную, и Миа вздрогнула, услышав, что бедную женщину сотрясают спазмы. Мистер Барнетт неуверенно поднялся на ноги, его лицо посерело от ужаса.

– Пойду посмотрю, как фамилия нашего дантиста.

Держась неестественно прямо, он направился в кухню.

Миа последовала за ним.

– Сержант, вы хромаете.

Он оторвал взгляд от маленькой черной телефонной книги, лицо у него осунулось.

– Я потянул мыщцу.

– На работе? – спокойно спросил Соллидей из‑за спины Мии.

– Да. Я преследовал… – Он не закончил фразу. – О господи, это из‑за меня! – Он тяжело опустился на табурет у стойки бара. – Кто-то мстит мне.

– Мы этого не знаем, сержант, – вполголоса заметила Миа. – Мы просто должны задать определенные вопросы. Вы ведь понимаете. Мне нужны имена всех, кто угрожал вам или вашей семье.

Его смех прозвучал слишком резко.

– Вам понадобится больше страниц, чем есть в вашем блокноте, детектив. Господи! Это убьет мою жену.

Миа замерла в нерешительности, затем сдалась и положила ладонь ему на руку.

– Возможно, все произошло случайно. Позвольте нам заняться расследованием. Пожалуйста, сообщите фамилию дантиста, и мы уйдем.

– Доктор Блум. Он местный. – Барнетт посмотрел Мии прямо в глаза. – Скажите, – тихо попросил он, – он ее…

Миа задумалась.

– Мы не знаем.

Он отвел взгляд и вздернул подбородок.

– Я вас понял, – сухо кивнул он.

Миа наклонилась вперед, вынуждая Барнетта снова обратить на нее внимание.

– Нет, сержант. Я имела в виду, что мы действительно не знаем. Я не стала бы лгать вам.

– Спасибо.

Она уже начала отодвигаться, когда он поймал ее за руку, и с большим трудом удержалась, чтобы не вздрогнуть от боли. Но все-таки стерпела и потрясенно заметила, что его глаза заволокло слезами.

– Найдите ублюдка, который сделал это с моей малышкой, – прошептал он и разжал пальцы.

Миа выпрямилась. Плечо жгло, словно огнем.

– Обязательно. – Она подтолкнула к нему через стол свою визитку. – Если я вам понадоблюсь, номер моего сотового написан на обратной стороне. Я была бы признательна, если бы вы не стали сообщать друзьям Кейтлин о том, что произошло.

– Я знаю правила, детектив, – процедил он сквозь зубы. – Просто постарайтесь отдать нам ее как можно скорее, чтобы мы… – Голос его сел. – Чтобы мы могли похоронить своего ребенка.

– Я сделаю все, что смогу. Не надо нас провожать.

Она села во внедорожник Соллидея и только тогда позволила себе зашипеть от боли.

– Черт возьми, больно-то как!

– В бардачке есть болеутоляющее, – сказал Соллидей.

Миа пошевелила рукой и вздрогнула: плечо пронзила новая вспышка боли.

– Пожалуй, воспользуюсь предложением. – Она нашла бутылочку и проглотила две таблетки, не запивая их водой. – Потом мой желудок вас возненавидит, но в данный момент моя рука вам очень благодарна.

Он чуть приподнял уголок рта.

– Пожалуйста.

– Ненавижу эти визиты. Их дети никогда не пьют, никогда не попадают в неприятности.

– Думаю, когда родители – копы, все гораздо хуже, – заметил Соллидей.

– Ваша правда. – Фраза прозвучала более пылко, чем следовало бы.

Он оглянулся на нее и тронул машину с места.

– Личный опыт?

Если она не признается, он узнает об этом от других.

– Мой отец был полицейским.

Он приподнял бровь и снова стал похож на сатану.

– Понятно. На пенсии?

– Умер, – ответила Миа. – И чтобы вы не пошли расспрашивать о нем у других, скажу сразу: он умер три недели назад.

Он кивнул, не отрывая глаз от дороги.

– Ясно.

Нет, ничего вам не ясно. Но она не стала спорить.

– Дети полицейских сбиваются с пути точно так же, как и все остальные.

– А вы?

– Что – сбилась с пути? Нет, не сбилась. – И большего ему знать не надо. Она просмотрела свои записи. – Возможно, все произошло случайно. Возможно, кто-то вломился в дом с целью ограбления, но натолкнулся на Кейтлин, насыпавшую коту корм.

– Она не кормила кота. – Он бросил на нее короткий взгляд и снова повернулся к дороге. – Я не хотел ничего сообщать Барнеттам, но я нашел страницы из учебника статистики в гостевой спальне Дауэрти. Думаю, она пошла туда позаниматься.

Миа оценила сдержанность, которую он проявил из сострадания к родителям девушки.

– Барнеттам этого знать не стоит, – согласилась она. – То, что они поссорились из‑за оценок и что она пошла туда, чтобы почитать учебник, будет только бередить их раны. Давайте поедем к Дауэрти. ГОМП уже должна быть там.

Посчитай до десяти

Подняться наверх