Читать книгу Кобра клана Шенгай. Наследница - Марина Комарова - Страница 3

Часть I. Живой дом
Глава 3

Оглавление

Мы переглянулись с Харукой и как по сигналу рванули к выходу.

Что бы там ни произошло – так не кричат, когда видят мышь. Так кричат, когда рядом что-то страшное.

Я чудом не поскользнулась и выскочила первая, едва не врезавшись в побелевшую от страха служанку. Чем-то похожа на Юки, но не она. К тому же сама Юки стоит неподалёку. Видно, что тоже только что прибежала и пытается отдышаться.

– Что произошло? – обратилась я к испуганной девушке.

– Госпожа, госпожа, там… – залепетала она. – В окне… Я шла к вам, чтобы спросить, завершили ли вы омовение, а там…

– Так. – Я положила ладонь на плечо девушки, не заботясь, что в спешке замотанное на мне полотенце может упасть. – Успокойся. Сделай глубокий вдох. Вот так.

– Там… там…

– Тихо. Чётко. Спокойно. Что ты увидела?

В огромных карих глазах девчонки и вправду застыл ужас, но сейчас он начал потихоньку исчезать.

– В окно смотрела Сакура-онна, госпожа, – наконец-то смогла произнести она.

Юки тихонько вскрикнула и прижала ладони к щекам.

Мы с Харукой снова переглянулись. Так, час от часу не легче. «Онна» в переводе с древнего языка Тайоганори значит «женщина». Но с определённого времени добавляется к другим словам в качестве показателя сверхъестественного существа женского рода. К тому же обычно эти существа… не очень добрые. Скажем так, более лёгкая и светлая версия цуми.

Я быстро подошла к окну и выглянула. Ну что тут… Деревья, ветерок, озеро блестит в лучах солнца. Запах цветов на ветках такой, что сладко-сладко, аж голова идёт кругом. В целом, всё замечательно. Никакого намёка ни на монстра, ни на цуми, ни на призрака… Даже никто под окнами не шастает, хотя и слышны голоса.

Я повернулась к служанкам.

– Там никого нет.

– Ами никогда не врёт, госпожа, – тихо сказала Юки. – Она всегда говорит правду. Сакура-онна не показывается второй раз в солнечный день.

– Значит, подождём ночи, – проворчала Харука.

Я кинула на неё быстрый взгляд и коротко цыкнула. Что бы там ни было, Ами и правда выглядела как в воду опущенная. И её реально что-то испугало.

– Разберемся, – коротко сказала я, хоть и слабо представляла, как разбираться в такой ситуации. – А что с омовением? Точнее, чего ты шла?

– Обед готов, молодая госпожа, – спохватилась Ами и поклонилась.

Кажется, тут кланяются куда больше, чем в школе. Ну да, они же слуги.

– Хорошо, – кивнула я.

– Подать в столовой? – осторожно уточнила Юки.

– Да, – ответила я, – и…

Совсем близко раздались мужские голоса: Айдзи и кто-то ещё. Мы с Харукой шустро метнулись в купальню. Полотенце – это совсем не та одежда, в которой стоит разгуливать по дому. К тому же я действительно тут госпожа, а не дворовая девчонка. Потому надо хоть немного соответствовать статусу. Вряд ли бы Аска Шенгай позволила себе стоять в одном полотенце перед управляющим и… всеми остальными.

…Я мрачно разглядывала разложенное на кровати сиреневое кимоно. Красиво, конечно. Вон, ткань вся расшита серебряными фениксами. Тот, кто делал этот наряд, приложил немало усилий. И стоит оно, наверное, много-много ше. Только вот…

– И надо надевать это, да?

Харука с любопытством посмотрела на одеяние, потом на меня.

– А что тебя смущает?

– Куча завязочек, ленточек, поясочков, – проворчала я. – В таком надо являться на торжественный ужин.

Харука прыснула:

– Ты ещё скажи, что тебе милее кэйкоги школы Годзэн!

– Между прочим, очень удобная одежда, – продолжила ворчать я, беря кимоно в руки. – И подраться, и поучиться, и на складе прибраться. А тут будет страшно дышать даже.

Харука начала смеяться. Я бросила на подругу недобрый взгляд. Ну да, ну да, очень смешно. Вот прямо обхохочешься. И ничего же не скажешь, так как я сама отказалась от помощи служанок. И как-то совсем не подумала, что такие вещи надевать надо с помощью.

В итоге мы провозились куда больше, чем следовало, но результат оказался очень симпатичным.

«Если под такой наряд соответствующую прическу и украшения, то и впрямь красавица императорского двора», – решила я, глянув на себя в зеркало.

Харуке, кстати, тоже принесли кимоно, но более тёмное.

Справившись со всем, я провела пальцем по чёрному кристаллу, вызывая служанку. Потом посмотрела на столик, где лежали мои вещи. Взяла кайкэн и сунула за пояс, аккуратно прикрыв широкими складками. Пусть это и дом, но… лучше этому предмету быть при мне. Тогда как-то спокойнее.

Нас ждала Юки. Увидев нас, разулыбалась, будто оказалась на празднике Зимнего солнца.

– Какие вы красивые!

– Спасибо, – кивнула я. – И голодные. Поэтому, если не хочешь, чтобы съели этот дом, веди скорее в столовую.

Юки ойкнула и торопливо засеменила перед нами. Мы двинулись следом.

В какой-то момент показалось, что кто-то стоит сзади и смотрит в спину. Медленно обернулась, но увидела только пустой коридор.

Хм. Кажется, показалось.

* * *

Столовая оказалась просторной. Здесь можно было разместиться в части для каждодневного приёма пищи или же перебраться в традиционную для Тайоганори, где находились низкие столики и татами. Там обычно проводились значимые для семьи обеды и ужины.

С одной стороны, моё возвращение – это серьёзно. По лицам собравшихся людей это было ясно. С другой… слишком много всего, с чем надо ещё разобраться. Для меня. Поэтому торжественный вечер устроим как-нибудь попозже.

Их было семеро. Как оказалось, сестрички Юки и Ами, управляющий Айдзи, кухарка Ёсико, низенькая и кругленькая, будто колобочек; конюх Гори, садовник Дамгэ и помощница управляющего Рэйка. Как я поняла, в обязанности последней входило присматривать не только за служанками, но и за молодой госпожой, то бишь за мной.

Поначалу было неловко. Эти люди меня знали, а я их – нет. Но все тактичны, никто не лезет с неудобными вопросами. Поначалу я не понимала, почему так. Но потом дошло: они присматриваются. То, что я Аска, сомнений нет. Ведь именно моя рёку пробудила всех ото сна, наложенного дедом. Но вот прошло три года. Что происходило за это время? Какой я вернулась?

В общем, все мы будто ходили по воде, проверяя, насколько глубоко утонет нога. Разговор тёк размеренно: о школе, о нашей дороге сюда, но пока ни намёка на прошлое. Словно… словно боялись это вспоминать.

Блюда Ёсико были выше всяких похвал. Наверное, если я когда-нибудь пожелаю уйти от мирских забот и посвятить себя кулинарии, то попрошу кухарку попросту удочерить меня. Рисовые блинчики, лосось в маринаде, поджаренные овощи, лапша… Вроде бы ничего особенного. Откуда взяться разносолам в доме, где три года никто не жил. Но в то же время они быстро управились за то время, пока мы плескались в ванной.

Поблагодарив за вкусный обед, я попросила Айдзи показать дом.

– Хочу понять, на что нужно обратить внимание в первую очередь, – честно сказала я, не став уточнять, что надо бы и вообще осмотреться, что да как.

В конце концов, поместье Шенгай – это не только дом. Там есть прилегающие территории. Если строили, как было принято у аристократов, про которых я успела прочесть в библиотеке да услышать на уроках, то тут имеются хозяйственные помещения, декоративный пруд, сад и искусственные островки. Ибо известно, что Тайоганори – империя островов, а значит, и символы этого должны быть в каждом доме. Во всяком случае, у богатых людей.

Обход дал только общее представление. В голове пока всё не укладывалось. Надо будет сидеть и разбираться. Попытка осознать всё в первый же раз скоро обернётся головной болью.

– Вы раньше не были такой молчаливой, молодая госпожа, – заметил Айдзи, остановившись за моей спиной.

Я, стояла и, прищурившись, рассматривала стеллажи с книгами. Шкафы… снова стеллажи. Книги везде, на подоконниках, на столах, на полу. Библиотека Шенгаев огромная. Чтобы изучить всё, что здесь находится, нужна не одна жизнь.

– Всё течёт, всё меняется, – отрешенно сказала я, высматривая интересующий меня корешок. – Айдзи, подскажите, где можно отыскать нужную информацию по воскрешению… выходу соклановцев из летаргии.

Он вздохнул и покачал головой.

– Тут всё сложно. Книги-то я покажу, но тут бы действовать шаману. На худой случай – оммёдзи. Господин Ямато знал, что делал. Но это произошло так быстро, что нужные знания он просто не успел передать.

Или передал, но… не мне. Возможно, Ичиго знал куда больше, чем я и Кэцу. Только всё пошло не так, как планировали.

…Айдзи покинул меня три часа назад. Этот факт получилось осмыслить после того, как у меня затекли шея и плечи. Я листала старые фолианты, раскрывала свитки, пила чай, который заботливо принесла Ёсико, поохав, что нельзя так сразу кидаться разгребать дела, снова листала фолианты.

За окнами давно стемнело.

Повторно принесённый Ёсико чай уже остыл. Я вздохнула и сжала переносицу, зажмурившись. Так можно копаться очень долго. Пока куча информации, но ничего толкового. Мне нужны люди. Я, Харука и семеро человек не поднимут клан. Цуми бы побрал Плетунью с её фантазиями. Кругом сплошная теория, а мне нужная простая инструкция, которой можно руководствоваться.

Я положила книгу на столик.

Думай, Аска, думай. Несмотря на всю подлючесть натуры богини, она не даёт невыполнимых заданий. Во всяком случае, с предыдущим я справилась.

Задрав голову, посмотрела на стеллаж, где ещё не успела изучить имеющийся материал. У-у-у, как много свитков. Это разворачивать и разворачивать. Наверное, надо выползти отсюда, пока не явилась Харука и не вытащила меня за уши.

Внезапно что-то поскреблось по стеклу. Звук получился неприятным. Я замерла, пытаясь понять, откуда он идёт. Чуть нахмурилась и быстро осмотрелась. Нет, ничего нет. Скорее всего, ветер разгулялся, и ветка просто коснулась окна.

Я потянулась к книге на полке.

Звук снова повторился. Даже несколько раз, словно кто-то намеренно царапает стекло.

Нет, это уже не кажется.

Мои пальцы невольно потянулись к рукояти кайкэна. Осторожность не повредит. Сжав кобру, я шагнула к окну.

И с воплем шарахнулась в сторону.

Кобра клана Шенгай. Наследница

Подняться наверх