Читать книгу Большая волна в гавани - Михаил Самарский, Михаил Александрович Самарский - Страница 1

Оглавление


Глава 1


Нередко человек случайно оказывается в нужное время, в нужном месте, и тысячи дорог сходятся в одной точке.

Михаил открыл глаза, нащупал под подушкой телефон, на часах было девять утра. Нельзя сказать, что слишком рано, но если учесть, что он лег далеко за полночь, можно было бы еще часок другой смело поспать. Но, увы, привычка вставать рано утром плевать хотела на выходной день и сделала свое дело. Парень откинул одеяло, сел на кровати и, запустив руки в черные, как смоль кудри, взъерошил их. Прохладный пол приятно холодил ступни. После сна тело затекло, он потянулся, с наслаждением, до хруста в костях и, разминая шею, покрутил головой из стороны в сторону. Взгляд упал на блокнот, что лежал на тумбочке. Он взял его и принялся листать, рассматривая рисунки. Некоторые из них вызывали улыбку, другие, наоборот, заставляли хмуриться. Но, какие бы эмоции ни возникали в душе, каждый рисунок был отражением того или иного события, которое происходило в его жизни.

«Чистых листов осталось раз, два и обчелся, придется скоро заводить новый блокнот. Интересно, сколько у меня скопилось их за все эти годы? Надо бы посчитать как-нибудь», – подумал Михаил.

Он взял с тумбочки небольшое серебристое ведерко, из которого частоколом торчали карандаши. Вытряхнул содержимое на постель и среди этого количества с трудом отыскал огрызок черного графитового карандаша.

«И он тоже заканчивается», – цыкнул от досады парень.

Он выдвинул ящик тумбочки, достал темно-серую коробку, на крышке которой красовался ярко-красный логотип известной швейцарской марки, выпускающей товары для живописи, открыл ее и с сожалением обнаружил, что она пуста. Хоть он и не был профессиональным художником, но отдавал предпочтение качественным карандашам, рисовать которыми сплошное удовольствие.

«Ну что ж, придется снова сделать вылазку в художественный магазин», – сказал он вслух, нарушив тишину.

Рисование было его хобби, без которого молодой человек не мыслил своей жизни. Куда бы он ни шел, куда бы ни ехал, его верные спутники – блокнот и карандаш, всегда сопровождали его, не иначе, как Санчо Панса своего рыцаря. Был у него такой бзик – делать зарисовки всего, что происходило вокруг, только в своей интерпретации. Порой случалось, что он забывал взять с собой художественные принадлежности и чувствовал себя так, словно его лишили обеих рук одновременно. Тогда приходилось искать им замену и рисовать чем попало и на чем придется. Иногда в ход шли даже салфетки, а если и их не было под рукой, он делал эскизы позже, восстанавливая в памяти прошедшие события. С того момента, как парень увлекся рисованием, а это ни много, ни мало десять лет, таких житейских рисунков скопилось великое множество. Его увлечение нравилось не всем. Больше всего оно раздражало родителей. И в этом не было ничего удивительного. Кому понравится, когда во время семейного застолья или какого-то серьезного разговора сын достает блокнот с карандашом и начинает рисовать. В такие моменты, его мать, итальянка по происхождению, буквально выходила из себя и высказывалась с горячностью, присущей ее южному темпераменту. «Ragazzo pazzo», – бранилась она, что в переводе с ее родного языка означало чокнутый мальчик. В отличие от нее, отец, типичный сибиряк, был более сдержан, и, несмотря на это, порой мог так рявкнуть, что сыну ничего не оставалось делать, как спрятать подальше свои художества. Слава богу, хоть друзья относились к его увлечению с пониманием и перестали обращать внимания на товарища, который находясь с ними в компании непременно что-то рисует.

Молодой человек достал из ящика канцелярский нож и вместе с огрызком направился к рабочему столу. Выудил из-под него урну и, присев на стул, принялся точить то, что осталось от карандаша. Если вы думаете, что заточка карандаша это плевое дело, вы глубоко заблуждаетесь. Для нашего героя это был целый ритуал, который пробуждал в нем желание творить. Чем острее становился кончик грифеля, тем сильней чесались руки провести первую линию эскиза. И как бы ему ни хотелось быстрей приступить к рисованию, он шутил, спешка хороша при ловле блох, а что касается подготовки инструмента, это процесс тонкий и кропотливый, здесь суета неуместна, иначе после заточки карандаш будет напоминать скрюченные пальцы Кощея Бессмертного. Закончив возиться с грифелем, парень внимательно осмотрел результат своего труда и остался доволен результатом. Теперь изящный кончик огрызка напоминал иглу шприца, а дерево вокруг него было идеально гладким, словно его отполировали пилкой для ногтей. Он снова вернулся на постель, открыл в телефоне музыкальное приложение, нашел в плейлисте треки рэпера Logic и, вставив наушники в уши, включил любимый Cocaine. Уселся поудобней, опершись на спинку кровати и закрыл глаза, вспоминая сон. Всю ночь он любовался Юми, а она не скупилась и щедро одаривала его своей божественной улыбкой. Густые темные волосы шелком развевались на ветру, ореховые глаза сияли каким-то неземным светом, безудержной страстью, когда она крутила фуэте в неистовом танце. Ее фигура, обтянутая черным балетным костюмом, была восхитительной: хрупкая, гибкая и удивительно пропорциональная. Никогда в жизни он не встречал девушки, красивее её. Молодой человек раскрыл чистый лист блокнота и на долгое время пропал в мире линий, изгибов и теней…

Через какое-то время порыв свежего ветра, ворвавшийся в приоткрытое окно, заставил его оторвать взгляд от блокнота. Увидев в дверях соседа по комнате, Михаил выключил музыку и вытащил наушники.

– Эй, русский, ты опять рисуешь? – спросил Тони с типичной улыбкой – what’s up man?

Парень снял бейсболку, взлохматил прилизанные волосы цвета выгоревшей на солнце соломы и ловким движением руки забросил головной убор на крючок вешалки. Следом за ним полетела куртка, но, не достигнув цели, упала на пол, – эх, не попал, – он звонко щелкнул пальцами и поднял вещь.

– Фиговый с тебя баскетболист, американец, – усмехнулся Михаил, – а ты опять ходил фотографировать достопримечательности? – спросил он, продолжая свое занятие, – сдается мне, в Сендае уже не осталось ни одной подворотни, которой бы не запечатлела твоя камера.

– Между прочим, ты зря со мной не поехал, – хмыкнул сосед. Он стянул с шеи фотоаппарат и положил его на свою кровать, туда же кинул рюкзак, а потом и сам завалился на нее, не снимая обуви.

– Спасибо, – кивнул молодой человек, – мне хватило тех двух раз, когда я ездил с тобой. Неужели нельзя фотографировать в другое время, обязательно нужно переться ни свет, ни заря.

– Рембрандт, тебе этого не понять. Это ты любишь рисовать людей, а мне нравится снимать окружающий мир, а он особенно хорош на рассвете, когда вся природа еще спит, – фотограф выдвинул веский аргумент. Он закинул руки за голову, скрестил ноги и уставился в окно, – а сегодня еще и погода великолепная. Не сказать, что супер, как тепло, но зато солнечно. Самое то, что нужно для съемок. А какой океан был! – восхищенно протянул сосед и бросил взгляд на художника. Заметив, что тот на него не смотрит, снова отвернулся в окно.

– Какой? – машинально спросил Михаил. Закусив губу, он с усердием выводил изящные линии ножек танцовщицы, – океан, он и в Африке океан, – добавил парень.

– Не скажи, – возразил Тони, – сегодня он был необыкновенный, какой-то непривычно спокойный, будто притаился перед бурей. Это ты у нас филолог, а я юрист, так что мне сложно передать словами ту красоту, которую я наблюдал. Это надо было только видеть. А хочешь, я тебе сейчас покажу, – он подскочил с кровати, взял с тумбочки макбук, вернувшись на прежнее место, поставил его на колени и принялся скачивать снимки с фотоаппарата.

– Ну, давай, папарацци, посмотрим, что ты там наснимал, – улыбнулся художник.

Пока компьютер выполнял поставленную задачу, американец откинулся на стену, с улыбкой наблюдая за товарищем.

– Слушай, и долго ты собираешься валяться в общаге? – поинтересовался он.

– А что я, по-твоему, должен делать? – Михаил оторвал взгляд от рисунка, его левая бровь дернулась вверх, – или ты забыл, что администрация университета устроила нам сегодня выходной?

– Конечно, не забыл, – фыркнул Тони, – все-таки молодцы японцы. Нравится мне их традиция иногда делать дополнительный уикенд.

– Согласен, круто, – кивнул парень, – если бы подобное сделали в России, нам бы точно эта идея пришлась по душе, мы любим отдыхать. Такого количества праздников и выходных дней, как у нас, наверное, нет ни в одной стране мира, – усмехнулся он, – а вот японцам, по-моему, они триста лет не нужны. Я слышал, только четыре процента граждан используют этот день, как выходной, остальные, как пахали, так и продолжают пахать. Они же трудоголики еще те, – со знанием дела заявил Михаил.

– А ты не забыл, что мы сегодня идем к Йоши на вечеринку?

– Да не забыл, – отмахнулся он с карандашом в руке, – вот только думаю, стоит идти или нет.

– Майкл, да ты спятил? – воскликнул фотограф, – ты когда последний раз тусил у самураев в гостях?

– Никогда, – усмехнулся он.

Между собой молодые люди по разному называли японцев: и самураями, и панасониками, и джапанами, и нихондзинами. Но все эти эпитеты придумывались вовсе не из-за того, что они испытывали неприязнь к местному населению, а всего лишь шутки ради. Парни и друг над другом тоже бесконечно подшучивали. Тони, например, иногда называл Михаила «коза нострой» или «медведем». Он был из того числа американцев, которые до сих пор думают, что в России, по улицам городов разгуливают косолапые, мужики носят шапки ушанки и сутки напролёт играют на балалайке. Наш герой тоже не остался в долгу и тут же записал соседа в вожди краснокожих. Когда бледнолицый, светловолосый Тони услышал свое новое прозвище Чингачгук, он очень удивился: «Майкл, ты посмотри на меня, я же не имею ничего общего с индейцами, мои предки были ирландцами». Михаил тут же парировал: «То есть ты хочешь сказать, что я похож на медведя?». Американец окинул взглядом высокую мускулистую фигуру товарища и воскликнул: «Конечно, похож. Вылитый медведь и такой же здоровый. Гризли!».

Высокий рост и крупное телосложение достались Майклу от отца, а мать наградила его оливковым цветом кожи, серо-зелеными глазами и волосами цвета вороньего крыла. Наш герой был из тех парней, кого обычно называют грозой женских сердец.

– То-то и оно, – Тони многозначительно поднял вверх указательный палец, – русский, когда еще у нас будет возможность побывать на вечеринке японских студентов. Да я себе вовек не прощу, если вернусь в Орегон, так и не увидев, как веселится местная молодежь. Сдается мне, что там и твоя куколка будет. После того, как Йошу вчера свалил с клуба с ее подружкой, наверняка, он их тоже позовет. Так что тут даже нечего думать, сегодня вечером идем на тусовку и точка, – подвел итог сосед.

– Ладно, ладно, – согласно закивал художник, – убедил.

– Скачал, – радостно сообщил фотограф, он взял макбук и подошел к кровати приятеля, – подвинься, покажу, какую красоту ты сегодня проспал.

Михаил опустил ноги на пол, Тони присел рядом, поставил макбук на колени и приготовился пролистывать снимки, но тут его взгляд упал на блокнот в руке художника.

– Майкл, ты опять ее рисуешь? – нахмурился американец, – сколько у тебя уже рисунков с ней?

– Не так уж и много, – уклончиво ответил тот.

– Ага, – с сарказмом кивнул сосед, – русский, по-моему, ты серьезно влип, – с усмешкой сказал он, – хотя ты знаешь, я тебя прекрасно понимаю. Такую цыпочку грех не рисовать, – Тони подмигнул товарищу, – если бы она смотрела на меня такими же глазами, как смотрит на тебя, клянусь, я бы научился рисовать только ради одного этого взгляда.

Американец, как и его русский товарищ, тоже не был профессиональным фотографом, но он так умело выбирал ракурсы, что его снимки казались шедеврами, которыми можно было любоваться бесконечно. На многих фотографиях была видна статуя белокаменной богини Каннон, расположенная на территории одноименного храма. Стометровую деву можно было лицезреть практически из любой точки Сендая. Когда молодые люди выбирались на прогулку по городу, Михаил всегда чувствовал себя, будто под прицелом. Казалось, что зоркое око божества следило за каждым их шагом, укрыться от которого можно было только в каком-нибудь здании. Сей факт нисколько не смущал местных жителей, наоборот, они очень гордились своей покровительницей. Мало того, что она считалась одной из самых высоких статуй в мире и главной визитной карточкой города, так еще и приносила людям счастье и благополучие, при условии, если они молились в ее храме.

– А ты знаешь, как называется моя камера? – неожиданно спросил Тони.

Он прекратил листать снимки, на экране застыла богиня, снятая крупным планом. В ее правой руке была отчетливо видна жемчужина желаний, а в левой небольшой сосуд с водой мудрости, что символизировало ее, как исполняющую желания. Во всяком случае, так гласила древняя легенда.

– Canon, – Михаил бросил взгляд на фотоаппарат, а когда посмотрел на друга, тот хитро улыбнулся, – то есть ты хочешь сказать, что они назвали свою компанию в честь ее имени?

– Ты смотри, какой догадливый, – усмехнулся американец, – если честно, я тоже об этом узнал только сегодня, после того как погуглил картинки с ее изображением в интернете. Молодцы ребята, на фига им молиться, они решили добиться ее расположения, так сказать, кардинально. Надо бы как-нибудь подняться на статую, говорят, с ее смотровой площадки открывается потрясающий вид на Сендай.

В отличие от друга, в океане Михаил не заметил ничего необычного. В этот день на снимках он выглядел, как огромная серая лужа, сверкающая в лучах солнца. Хоть Тони и любил снимать, как он выражался, окружающий мир, но все же иногда в его объектив попадали люди. Да и как они могли не попадать, когда порой среди них встречались такие экземпляры, мимо которых невозможно было пройти. Японцы сами по себе народ необыкновенный, а некоторые из них выглядели, как пришельцы с других планет. Было в них что-то такое, что притягивало взор. Вот одного такого забавного старика американец снял в автобусе, на котором добирался до побережья океана. Михаил до корней своих волос был современным и толерантным человеком и всегда с пониманием относился к различного рода проявлениям человеческого «Я». Но, глядя на седовласого дедулю с бородой, как у Карла Маркса, одетого в ярко-розовое женское пальто из-под которого виднелось черное платье до пола, с ярко-голубым платком на шее и дамской сумочкой через плечо, парень впал в глубокий ступор и несколько минут безмолвно рассматривал чудаковатого пассажира.

– Ты не находишь его очаровательным? – с иронией спросил Тони.

– Да он просто милаха, – бросив взгляд на соседа, рассмеялся Михаил.

– Я точно так же, как ты сейчас, пялился на него в автобусе, – признался американец, – до тех пор, пока он не подмигнул мне, – хохотнул он, – ты лучше вот на этого чувака посмотри, – Тони открыл следующий снимок, – я его встретил в метро, пока добирался до станции.

Как и на предыдущей фотографии, на этой тоже был престранный старик. Вокруг его блестящей лысины свисали сосульки седых волос, что делало его похожим на кальмара, а жиденькая бороденка и куцые усики дополняли образ. Дедуля напялил на себя темно-синий костюм морячки, плиссированную короткую юбку и рубаху, большой воротник которой называют гюйсом, выпустил поверх дутой куртки стального цвета. На ноги он натянул белые гольфы поверх черных колготок и такого же цвета массивные мужские ботинки.

– Да уж, – протяжно произнес Михаил, рассматривая старика, – по-моему, местным пенсионерам нечем заниматься, – заметил он.

– Если бы было чем, они бы не просиживали часами в караоке и у игровых аппаратов, – хмыкнул фотограф, – у нас в стране тоже всяких чудиков хватает, но такого количества странных персонажей, как здесь, я не встречал нигде.

– Я даже представить не могу, чтобы в России какой-нибудь дедок так принарядился, а если бы такой смельчак нашелся, думаю, вряд ли он доехал бы до дома. Его бы прямо из метро замели в психушку, – усмехнулся художник. Русским сложно понять подобное проявление индивидуальности, у нас менталитет другой. В нашей стране ты должен быть, как все, а если не дай бог не такой, тогда ты изгой.

– Лично мне абсолютно по барабану, как человек выражает себя, – вздернул плечами сосед, – он имеет право быть тем, кем хочет и носить то, что ему нравится. Но, к сожалению, и в Америке есть люди, которые нетерпимо относятся к не таким, как они.

– Раз японцы смело ходят по улицам в подобных нарядах и не боятся осуждения и отчуждения в социуме, это говорит о том, что они по настоящему свободные люди. А свобода для человека превыше всего. Жизнь – она одна, и каждый должен прожить ее так, как хочет, а не так, как ему навязывает общество. И эти старые самураи служат тому подтверждением. Захотелось деду надеть костюм морячки и кто ему запретит? – парень снова посмотрел на Тони и продолжил: – никто. И плевать он хотел на всех с самой высокой точки богини счастья и благополучия.

– Э, брат, да ты еще и философ, – с улыбкой воскликнул американец, – хотя разве может художник не быть философом? – спросил он и тут же ответил: – вряд ли творчество возможно без философского осмысления. Я прав? – он по-дружески толкнул Михаила в плечо.

– Сто процентов, – подтвердил тот.

– Тогда поднимай свой зад и пошли подкрепимся, – Тони встал вместе с макбуком и положил его на свою кровать, – потом досмотрим фотки, а то я голодный, как стая диких кайотов.

– Такая же фигня, – согласно кивнул Михаил и сунул блокнот с карандашом под подушку, – а что разве кайоты бывают не дикими? – спросил он.

– Не бывают, – мотнул головой сосед, – но иногда американцы пытаются обмануть природу, надеясь приручить их. Берут на воспитание щенков, которые остались без родителей. Правда, не во всех штатах разрешено их держать, в некоторых за это могут оштрафовать или даже арестовать. Говорят, звери неплохо уживаются с людьми, вот только когда начинают взрослеть, становятся агрессивными и могут представлять опасность не только для домашних животных, но и для человека, – цыкнул языком Тони, – кайот это тот же волк, только размером чуть поменьше. Так что если вдруг решишь его завести, лучше откажись от этой идеи, – хохотнул приятель, – ты же сам говоришь: «Зверь, он и в Африке зверь».

– Спасибо за совет, Тони, – усмехнулся Майкл и направился в ванную, шлепая босыми ногами, – а то я уже хотел отправляться за зверушкой. Десять минут, и поедем обедать, – сказал он и закрыл за собой дверь.

Спустя время, он вернулся из ванны с полотенцем на бедрах и еще одним полотенцем вытирал волосы. Тони сидел за обеденным столом, в той части комнаты, которая служила молодым людям кухней. Хотя кухня это слишком громкое название, поскольку кроме чая, кофе и незамысловатых бутербродов, парни ничего не готовили. Они предпочитали питаться либо в университетских кафе, либо встречались после занятий и шли обедать где-то в городе. Молодые люди учились в одном кампусе, но на разных факультетах. Михаил изучал японскую филологию, а Тони международное право. Пока американец потягивал кофе из своей любимой чашки с надписью: «Если я тебе не нравлюсь – застрелись. Я все равно не изменюсь», Михаил надел джинсы, толстовку и присел на кровать, чтобы зашнуровать кроссовки.

– Я готов , – он вытащил из-под подушки свои художественные прибамбасы, сунул их во внутренний карман куртки и прихватил с тумбочки телефон с наушниками, – Тони, пошли уже, потом допьешь свой кофе.

Уже через некоторое время они подошли к калитке, ведущей за территорию общежития. Когда Тони приложил пластиковую карточку к замку, Михаил невольно улыбнулся, вспомнив день приезда в Японию. При заселении в общежитие, ему вручили две карточки, одну от комнаты, другую от этой калитки. В тот день, точно так же, как теперь делал американец, он приложил карточку к замку и потянул дверь на себя, но та даже не шелохнулась. Тогда он снова приложил карточку и стал толкать калитку от себя. И снова ничего. Неизвестно, сколько бы еще парень предпринял попыток, чтобы попасть в эту чертову калитку, если бы ему на помощь не подоспела пожилая японки, проходившая мимо. Она объяснила ему, что дверь открывается ни вперед, ни назад, а отъезжает в сторону. Михаил до сих пор помнит, как в тот момент ему стало стыдно, он почувствовал себя пещерным человеком и в который раз с момента прилета в Японию понял, что это страна из какого-то другого, параллельного, неизвестного ему мира.

– В пиццерию? – предложил Михаил, когда молодые люди вышли за территорию и направились по улице в сторону метро.

– Майкл, я понимаю, что в тебе бурлит кровь коза ностры, – усмехнулся Тони, – но мне твои пицца, паста, впрочем, как и все эти рамены, собу и прочая японская еда уже вот где сидят, – он провел ребром ладони по горлу и добавил: – давненько мы с тобой бургеры не ели.

– А ничего, что мы ими вчера ужинали, – напомнил приятель.

– Так это было вчера, – фотограф развел руками, – ты бы еще вспомнил, что мы с тобой ели в день нашего знакомства. Слушай, а поехали на острова Мацусима сгоняем, – предложил он, – мы там еще ни разу не были. Мои одногруппники японцы рассказывали, что там классно, да и кафешек всяких полно. Заодно, там и поедим. Ты как, не возражаешь? – он бросил взгляд на товарища.

– Я не против, – согласился Михаил.

Они свернули на оживленную улицу, зднсь тянулись сплошные торговые центры, рестораны, кафе, украшенные яркими вывесками, по которым бежали цепочки иероглифов. По проезжей части туда-сюда сновали начищенные до блеска автомобили и мотоциклы. Велосипедисты ехали по специально отведенным дорожкам. Михаил вспомнил, как первое время левосторонне движение резало ему глаз. Труднее всего привыкать к нему пешеходам из других стран.

– Вот скажи мне, русский, что здесь написано? – американец кивнул на расположенные вертикально большие ярко-красные иероглифы на стене высотного здания.

– Магазин электроники, – ответил Михаил, – «Big camera» называется.

– До чего же мудреный язык, – воскликнул Тони, всплеснув руками, – в нем, как и в твоем русском, можно голову сломать. Интересно, кто был его родоначальником?

– Китайцы, – пояснил Михаил, – иероглифы пришли в Японию оттуда, примерно в 500 году до нашей эры, когда у самураев еще не было своей письменности, а китайская уже вовсю развивалась. Позже японцы адаптировали их сложные символы в свой современный язык.

– Если бы я здесь учился на их языке, клянусь, я бы уже давно сделал ноги отсюда, – признался американец.

– Но ты же все равно изучаешь японский, – напомнил Михаил.

– Изучаю, – подтвердил он, – но чисто для развития, как в Америке учил немецкий. Я до сих пор не могу разобраться во всех этих азбуках.

– А что в них разбираться, – вздернул плечами художник и принялся объяснять: – хирагана используется для японских слов, катакана для заимствованных, а кандзи – сложные китайские иероглифы, ими постоянно пользуются при письме. В повседневной жизни все три азбуки смешиваются и используются вместе, так что можно одновременно встретить и хирагану, и катакану, и кандзи в…

– Стоп, стоп, стоп, – перебил фотограф и замахал руками, – Майкл, если тебя не остановить, ты будешь полчаса читать лекцию. Говорят, чтобы быть грамотным нужно знать две-три тысячи иероглифов. Неужели их можно запомнить? – спросил Тони, – я уже месяц не могу понять, какой иероглиф означает слово «человек», а какой «входить». Они похожи, как две капли воды, только у одного из них приставная палочка слева, а у другого – справа. Или, например, «сухой» и «тысяча», «самурай» и «земля» и таких примеров до фига и больше. У них если и есть различия, то такие, что сразу и не заметишь.

– Вот потому японцы изучают кандзи всю жизнь, начиная со школьной скамьи и вплоть до старости. Это мы с тобой выучили свои алфавиты, научились складывать буквы в слова, и дело с концом. Мой препод говорит, чтобы более менее хорошо владеть японским понадобится не меньше девяти лет.

– С ума сойти, столько лет учиться, – воскликнул американец и перевернул бейсболку козырьком вперед, – слушай, коза ностра, я все хотел спросить, а как тебя занесло на японистику?

– Я и сам не понял, – усмехнулся Михаил, – все дело в том, что я родился в семье лингвистов. Мать преподает итальянский в универе, отец – англоман, благодаря ему я неплохо знаю английский. Ну а поскольку знатоков европейских языков в семье хватает, меня решили засунуть на Восток.

– Да, – протяжно произнес он, – честно сказать, я не завидую тебе.

– Я сам себе не завидую, – хмыкнул Михаил и, кивнув на подземный переход наверху которого красовалась заковыристая буква «М» голубого цвета, сказал: – пришли.

Даже в метро у японцев всё по-другому. Оно хоть и небольшое по сравнению с московским и не такое помпезное, но зато оснащено по последнему слову техники. Повсюду световые табло указателей и никаких тебе открытых железнодорожных путей. Если вдруг какому-то любителю острых ощущений вздумается прогуляться по рельсам, для этого ему придется изрядно постараться, чтобы перелезть через автоматические платформенные ворота, установленные на всех станциях метрополитена. Больше всего Михаила удивляло, что здесь никогда не было столпотворений, даже в час пик. А поскольку японцы очень любят порядок и их главный жизненный принцип – не создавать неудобств другим людям, они очень внимательны к окружающим. Поэтому когда у эскалаторов или на платформе скапливалось много пассажиров, они все выстраивались в ровные, аккуратные очереди, и никому в голову не может прийти кого-то толкать или обгонять, что нередко можно встретить в метрополитенах других странах.

Молодые люди прибыли на железнодорожный вокзал Сендая за пятнадцать минут до отправления поезда до Мацусимы. Купили в автоматах билеты, сэндвичи, по бутылке сока, и уже через несколько минут заняли свои места в вагоне. Михаил часто вспоминал, как восхищался Сапсаном и гордился, что в России появился такой сверхскоростной поезд. А когда приехал в Японию и увидел, что здесь по всей стране курсируют такие составы, он был сильно удивлен. Да что там греха таить, он вообще первое время передвигался по стране в буквальном смысле слова с открытым ртом и не переставал восхищаться невероятной чистотой, технологичностью и современностью. Он до сих пор не мог привыкнуть к японским унитазам, на которых кнопок больше, чем на его телефоне, удивлялся аппаратам, стоящим здесь на каждом углу – в них можно купить все, начиная от еды и заканчивая одеждой. Подобные аппараты даже в храмах ставят, чтобы каждый желающий мог купить сувенир. Со временем Михаил привык к японской продвинутости и все эти вещи стали казаться настолько обыденными, как будто они всю жизнь окружали его. Вот уж действительно, к хорошему привыкаешь не просто быстро, а очень быстро.

– Эх, жаль фотоаппарат не взял с собой, – Тони покачал головой и, как бы оправдываясь, добавил: – я же не думал, что мы поедем на острова.

Поезд плавно тронулся, отъехал от вокзала и двинулся по эстакаде, стремительно набирая скорость. Сидя у окна, Михаил рассматривал город, сплетенный магистралями, точно паутиной.

– А телефон тебе на что? – бросил он, – на него фотки получаются не хуже, чем на твою камеру.

– Согласен, – закивал американец, – только когда снимаешь на айфон, чувствуешь себя каким-то блогером-любителем, а когда берешь в руки камеру, ощущаешь себя профессиональным фотографом.

Тони поднялся, снял куртку и кинул ее на сиденье перед собой. Желающих съездить на острова Мацусима в этот день оказалось не так много, в поезде было полно свободных мест.

– Вроде температура в вагоне двадцать два градуса, а такое ощущение, будто все тридцать, – американец плюхнулся на свое место.

Михаил последовал его примеру, избавился от верхней одежды, предварительно выложив на стол из кармана блокнот и карандаш. Кто-то читает в поездах, другие смотрят фильмы, третьи сидят в соцсетях, а он всегда рисовал. К тому же эскиз остался незаконченным, как только парень оказался в вагоне, все его мысли были о нем.

– Это из-за солнца, – он кивнул в окно и наполовину прикрыл шторку, чтобы не резало глаза, – светит, как прожектор.

– Слушай, а давай селфи сделаем, – предложил Тони, – у нас с тобой нет ни одной совместной фотки.

Майкл только открыл рот, собираясь сказать, мол в следующий раз, как фотограф навел на них айфон, перевернул бейсболку козырьком назад, изобразил пальцами знак виктории и сделал несколько снимков.

– Русский, я раз в жизни попросил тебя сфоткаться, ты мог хотя бы улыбнуться, – с укором сказал он, рассматривая снимки, – сидишь, как филин.

– Американец, ты же знаешь, я терпеть не могу фотографироваться, – ответил Михаил.

– Знаю, – хмыкнул Тони и добавил: – это было наше первое совместное селфи и, судя по тому, какой ты любитель сниматься, чувствую, что последнее.

Когда Тони произнес эти слова, никто из друзей даже не мог подумать, что они окажутся пророческими. Точно также парни не могли предположить, что они не попадут на вечеринку, на которую решили сходить. Впрочем, как и кофе, оставшийся на столе в общежитии, американец так и не допьет.

– Да ладно, – улыбнулся Михаил и шутя толкнул товарища плечом в плечо, – обещаю, мы еще непременно сфотографируемся вместе, – и добавил: – когда у меня будет настроение.

– Да ну тебя, – Тони махнул рукой и уткнулся в телефон, – я так и напишу в социальных сетях, что мой друг, русский «коза ностра», не в духе.

– Пиши, что хочешь, – усмехнулся художник и раскрыл блокнот на незаконченном рисунке.

Он снял колпачок с карандаша, благодаря чему грифель по прежнему остался острым и мысленно «сказал спасибо» производителям за это ноу-хау. Еще на перроне Михаил заметил среди японцев молодую пару европейской внешности. Теперь они ехали в соседнем ряду кресел, чуть впереди и наискосок от них. Пока художник рисовал, до него то и дело доносился веселый смех девушки и низкий хрипловатый голос парня. Между собой они общались на английском языке, из их непринужденного разговора Михаил понял, что молодые люди недавно познакомились. Они рассказывали друг другу, кто, где живет и работает в Сендае. Оказалось что и он, и она преподаватели английского языка. Парень обучает детей в школе, а девушка в детском саду.

«И здесь лингвисты»

Потирая небритый подбородок, Михаил в задумчивости рассматривал законченный эскиз. Как всегда, ему казалось, чего то не хватает. Он, как и многие творческие люди, всегда самокритично относился к своему детищу и очень часто оставался недоволен результатом, а известная фраза: «Главное, чтобы автору нравилось» была не про него. Он часто вспоминал друга их семьи – известного художника. Тот знал об увлечении парня, но никогда не видел его рисунков. А потом, однажды приехал к ним в гост, попросил Михаила показать свои шедевры.

«Лев Григорьевич, да там нечего смотреть, – смутился парень и стал всячески отпираться, – я не знаю, понравятся они вам или нет».

Молодой художник почему-то стеснялся своих работ, хотя в душе и понимал, что это неправильно. Разве можно стесняться того, что сделано своими руками.

– Ты знаешь, я когда пишу свои картины, меньше всего думаю о том, понравятся они моему зрителю или нет. Скажу больше, я плевать хотел на их мнение. Главное, что мне нравится то, что я делаю, а значит я делаю это от души, – ответил знаменитый художник.

Тогда, после просмотра рисунков, Лев Григорьевич не стал рассыпаться в комплиментах, он лишь удовлетворенно покачал головой, поджав губы и сказал: – Продолжай в том же духе. У тебя неплохо получается.

Хорошо, что тот разговор состоялся без участия родителей. Если бы они услышали слова друга, они бы съели его живьем. Старики спали и видели, чтобы сын бросил свое увлечение, которое, как выражался отец, никуда его не приведет и только отнимает время.

– Круто нарисовал, – Тони заглянул в блокнот.

– Ты так считаешь? – бросив на него взгляд, спросил Михаил.

– Конечно, – тот вздернул плечами, – Юми клево получилась. У меня сразу перед глазами всплыл тот момент, когда я первый раз увидел ее в бильярдном клубе.

Поезд внезапно так резко дернулся, что засвистел металл. Состав начал экстренно тормозить. От неожиданности Михаил уронил карандаш на пол. Представив, что грифель может сломаться, он чуть не взвыл от досады. Нож то канцелярский он с собой не взял. Мобильный телефон Тони, что лежал рядом с ним на сиденье, улетел под впереди стоящее кресло.

– Черт, – выругался он, – неужели какой-то идиот сорвал стоп-кран.

Толчок оказался такой силы, что только благодаря столу парни удержались на своих местах, а вот упаковки из-под бутербродов и бутылки с недопитым соком грохнулись на пол. Хорошо, что крышки были закрыты. Тони встал со своего места, собираясь поднять мобильник, но сила торможения состава оказалась настолько велика, что фотограф рухнул назад. То же самое хотели сделать пассажиры, чьи сумки попадали с верхних полок в проход. Михаил наклонился, придерживаясь одной рукой за стол и с трудом отыскал карандаш.

– Блин, я так и знал, – разочарованно воскликнул он и с тоской посмотрел на тупой конец грифеля, – чем же я теперь буду рисовать.

Художник закрыл его колпачком, который по счастливой случайности остался на столе только лишь потому, что докатился до края и уперся в бортик, спасший его отпадения, и сунул карандаш во внутренний карман куртки.

– Русский, не расстраивайся, – успокоил его друг, – ты же не на необитаемый остров едешь.

Фотоаппарат одного из лингвистов, что сидели наискосок от них, тоже оказался на полу. От удара крышка, закрывающая объектив, слетела и, пританцовывая, покатилась под кресло. Парень, как и американец, предпринял попытку встать с места, но был вынужден оставить эту затею.

Вскоре состав полностью остановился. В вагон забежал проводник в синей униформе и белых перчатках. С виноватой улыбкой на лице, будто это он виновник случившегося, бормоча под нос извинения, стал помогать пассажирам поднимать вещи.

– Сэр, что-то случилось? – поинтересовался Михаил, обращаясь к нему на английском.

– No, no, – замотал он головой, – не переживайте, все хорошо. Это вынужденная остановка, пять минут, и поезд снова поедет.

– Ничего себе остановочка, – пробормотал Тони. Стоя на коленях, он доставал из-под сиденья телефон, – я чуть сам здесь не оказался.

В этот момент механический голос сначала на японском, затем на английском языке подтвердил слова проводника и принес извинения за причиненные неудобства…


Глава 2


Три месяца назад.


– Итак, господа студенты, мы уяснили, что слова, которые звучат одинаково, называются омофонами. Как вы поняли, кроме похожего звучания, иногда они имеют и схожее значение, – словно с далекой планеты донесся голос преподавателя японского языка госпожи Кисимото Кей. Михаил оторвал взгляд от блокнота, посмотрел на нее и в который раз поймал себя на мысли: «Если бы не знал, что ей сорок лет, подумал бы, что перед аудиторией стоит молодая девчонка», – в вашем русском языке тоже есть подобные слова, – продолжала она, – например, «лук», как овощ, и «лук» для стрельбы, «эффект» и «аффект» или «компания» и «кампания». В разговорной речи омофоны не вызовут у вас трудностей, но при чтении и написании текста создадут проблемы, если вы не будете знать, как они пишутся. Для того, чтобы вам было более понятно, приведу несколько примеров, – она подошла к доске и взяла фломастер, – давайте разберем слово «ака», – преподаватель изобразила иероглиф и, обернувшись, обвела взглядом аудиторию, – что он означает?

На русском она говорила с забавным японским акцентом тонким голоском, что еще больше делало ее похожей на девчонку.

– Красный, – прозвучало с разных сторон.

– Совершенно верно, – кивнула Кей и нарисовала немного видоизмененный символ этого слова, – этот кандзи означает глубокий красный цвет, такой, как малиновый или гранатовый. А вот этот, – на доске появился еще один иероглиф, – описывает красно-оранжевые оттенки, – сообщила она и изобразила следующий значок, – а этот используется для описания ярко-красного цвета, алого или огненно-красного. Всем понятно? – госпожа Кисимото снова обвела глазами студентов.

– Да, – дружно закивали они.

– Раз все понятно, тогда вам осталось выучить, какой из них как пишется и будет вам счастье, – улыбнулась она, чуть склонив голову, – перейдем к следующему примеру, – она опять отвернулась к доске и принялась рисовать следующие иероглифы.

«Бред какой-то», – мысленно произнёс Михаил.

Он проклинал тот день, когда согласился с мнением отца и поступил в университет на факультет иностранных языков. Хотя как «согласился», родитель просто поставил его перед выбором, и сыну ничего не оставалось делать, как принять один из вариантов. По окончании девятого класса парень заявил, что хочет окончить школу экстерном, обосновав это тем, что, мол, нет желания еще два года протирать штаны за школьной партой. На самом деле, ему не терпелось быстрей избавиться от ненавистного ярлыка «школота» и окунуться во взрослую жизнь.

Отец сначала принял его желание в штыки.

– Положено учиться одиннадцать лет, вот и учись, – отрезал он.

Мать, в отличие от отца, наоборот, услышав категоричный отказ мужа, в своей привычной манере, активно жестикулируя руками, возмутилась:

– Mamma Miá, Алекс, ну чего ты упираешься. Ну не хочет ребёнок больше учиться в школе, что здесь плохого. В таком возрасте это нормальное явление иметь желание скорее стать взрослым.

Почувствовав ее поддержку, сын уперся и продолжал настаивать на своем. Позже он понял, что надо было прислушаться к совету отцу и продолжить учебу в школе, но тогда Михаилу казалось, что он принимает верное решение. «Лучше бы еще школотой походил, чем год мучиться на факультете японоведения», – не раз думал он. В конечном итоге, вдвоем с матерью им удалось уговорить отца.

– Хорошо, – кивнул тот, – я даю свое согласие на экстернат, но при одном условии: после его окончания ты поступаешь на японистику. Если оно для тебя не приемлемо, тогда иди дальше учись в школу.

– Па, я хотел поступать в художественный институт, – возразил сын.

– Выкинь эту мысль из головы, – отчеканил Алексей Михайлович, – Майкл, чтобы стать художником для этого не надо тратить годы жизни на обучение. Этому не научишься. Для этого нужно иметь талант. Если он у тебя есть, ты непременно станешь Рембрандтом и без специального образования, ну а если нет, хоть заучись, но художника из тебя не получится. Ты прекрасно знаешь моего друга – Льва Григорьевича, так вот я тебе скажу, чтобы добиться признания, он потратил пятнадцать лет жизни и все эти годы перебивался случайными заработками. Его семья жила впроголодь, пока он ждал своего звездного часа. Он его дождался, вот только к тому времени остался один, как перст. Жена не выдержала нищей жизни, собрала монатки и сбежала от него вместе с ребенком, а теперь разрешает ему видеться с дочерью исключительно по большим праздникам. Ты себе такой участи хочешь? – насупив брови, отец вперил в него пристальный взгляд.

– Прости папа, но ты мыслишь, как «совок», – возмутился сын, – в современном мире можно быть художником и необязательно писать картины. Я могу выучиться на дизайнера, оформителя, иллюстратора, мультипликатора, да на кого угодно, – всплеснул он руками, – сейчас это востребованные специальности.

И самое страшное, что произошло в той ситуации – мать встала на сторону отца. Она считала профессию художника легкомысленной, а всех художников причисляла к немного чокнутым, к людям не от мира сего.

– Микели, сынок, я не против, чтобы ты окончил школу экстерном, но я категорически против, чтобы ты связывал свою жизнь с рисованием, – поморщившись, заявила она, – мы с твоим отцом лингвисты и я считаю, что ты должен продолжить эту традицию.

– Но почему японский? – в отчаянии воскликнул сын, – это же язык инопланетян.

– Потому что знатоков европейских языков у нас в семье хватает, – с усмешкой ответил отец, – кто-то же должен знать восточный. Сын, не нужно относиться к японоведению с таким скептицизмом. Я абсолютно убеждён, если ты окончишь этот факультет, тебя ждет большое будущее.

Михаил понял, что двоих «стариков», не менее упертых, чем он сам, ему не переубедить, но и в школе надоело учиться. Он был вынужден принять условие отца, о чем потом миллион раз пожалел.

Для того, чтобы поступить на факультет иностранных языков, молодому человеку пришлось изрядно попотеть, чтобы сдать ЕГЭ на максимальные баллы, необходимые для зачисления в университет…

Госпожа Кисимото продолжала рассказывать о разнице в написании иероглифов, обозначающих «горячий», по физическим ощущениям и «горячий», в смысле полный страсти и энтузиазма.

«До чего же странный язык, – подумал парень, – всего одна лишняя закорючка в написании и уже совсем другой смысл слова».

Он снова потупил взгляд в блокнот, продолжая рисовать преподавательницу, что было гораздо приятней, чем выводить непонятные каракули. Для японки она была довольно светлокожей. На ее сужающемся книзу лице, сияли миндалевидные глаза, а длинная каштановая коса спускалась до самой поясницы. Несмотря на свой возраст, выглядела Кей весьма моложаво. А черный брючный костюм только подчёркивал её тонкую, изящную фигуру. Михаил углубился в свое занятие, не заметив, как учительница перешла к следующему примеру, выводя на доске соответствующие иероглифы и объясняя разницу между ними.

– Всем понятно, чем отличается написание иероглифа atai, обозначающим слова «заслуживать», математические термины «величина и значение», и atai, то есть цену или стоимость? – педагог обратилась к студентам.

– Да, – разнеслось по аудитории.

Из всех девятнадцати студентов группы ответили все, за исключением Михаила. Он был настолько увлечен рисунком, что не заметил, как госпожа Кисимото направилась по ряду между столами в его сторону.

– Господин Рассказов, вам понятно? – спросила педагог. Она остановилась рядом с ним, рассматривая сверху его художества.

Михаил понял, что обращаются к нему только после того, как одногруппник Вовка Тменов толкнул его локтем. Художник поднял голову и недоуменно уставился на преподавателя, словно увидел её впервые в жизни. Он резко перевернул блокнот рисунком вниз и стал лихорадочно вспоминать, о чем она его спросила, но, увы, в тот момент когда госпожа Кисимото задавала вопрос, сознание студента было в другой реальности.

– Да, – машинально выпалил молодой человек и закивал головой, как китайский болванчик.

– Вы так увлеченно записывали за мной, – улыбнувшись, съязвила преподаватель, – дайте ка мне взглянуть на ваши записи, – она протянула изящную руку, с длинными тонкими пальцами и аккуратным маникюром.

Парень в замешательстве перевел взгляд с нее на товарища, будто искал у него поддержки. Тот усмехнулся в кулак, сделав вид, что закашлялся.

– Господин Рассказов, прошу вас, не заставляйте меня стоять с протянутой рукой, – все также мило улыбаясь, сказала она.

Ему ничего не оставалось делать, как выполнить ее просьбу. Он вздохнул, видимо, настолько громко, что все взгляды одногруппников устремились на него, и нерешительно протянул блокнот. То время, пока она рассматривала рисунок, Михаилу показалось вечностью. Ее лицо не выражало абсолютно никаких эмоций, как будто она натянула на себя маску. Парень мысленно приготовился к самому худшему развитию сценария и уже представил себя на ковре в кабинете декана факультета, где был частым гостем. Но, какого же было его удивление, когда госпожа Кисимото закрыла блокнот и, протянув его обратно, сказала:

– У вас неплохо получилось, но все же прошу вас, будьте повнимательнее на моих лекциях.

Михаил потерял дар речи, единственное, что он мог делать, так это открывать и закрывать рот, как выброшенная на берег рыба. Преподаватель вернулась к доске, стерла, все, что было написано ранее и, прежде чем начать снова писать, посмотрела на часы.

– У нас с вами осталось пять минут, – сообщила она, – итак, давайте подведем итоги тому, что мы сегодня с вами узнали.

Госпожа Кисимото что-то говорила, но Михаил опять не слышал ее. Теперь он думал, почему она не стала закатывать скандал, как это делают другие, когда застают его за рисованием. И несмотря на то, что молодой человек никак не ожидал такой реакции, все же он не был удивлен, поскольку госпожа Кисимото была не такой, как все остальные преподаватели. За год с лишним обучения, встречаясь с ней каждый день на лекциях, Михаил никогда не слышал раздражения в ее голосе и уж тем более она никогда не позволяла себе повысить голос на кого-то из студентов. Кей всегда была уравновешена и спокойна, как истесанная волнами скала. Парень не раз задавался вопросом: «Что может вывести ее из себя?».

– Господа японисты, на сегодня все, – ее голос вернул Михаила в реальность, – убедительно прошу вас выучить все новые иероглифы, а я с вами прощаюсь до завтра.

Это была последняя пара. В аудитории тотчас поднялся галдеж, студенты на радостях повскакивали со своих мест, отправляя гаджеты в рюкзаки, и поспешили на выход. Вовка был единственным человеком в группе, а может и во всем университете, кто ходил на все лекции с одной тетрадью и на это у него был железобетонный аргумент: «я никогда ничего не забываю, потому что все записи всегда при мне». Одногруппники называли его исключительно Вовкой, либо Вованом, и он никогда не обижался. Он встал из-за стола, сунул талмуд под мышку, авторучку в наружный карман пиджака и спросил:

– Михалыч, ты сейчас куда?

Услышав свое прозвище, Михаил невольно улыбнулся. Как его только не называли, но только не родным именем. Отец – исключительно на английский манер – Майклом, мать на итальянский – Микеле, а в университете друзья звали Михалычем. Пошло это от бывшего одногруппника Юры Геращенко. Он, как и Михаил, случайно оказался на факультете японоведения и терпеть не мог будущую специальность. Парень сделал все, чтобы его отчислили еще с первого курса. Он просто перестал ходить на лекции и появляться на экзаменах. И вот как назвал он однажды нашего героя Михалычем, так с тех пор парень и ходит в этих Михалычах.

Собирая вещи в рюкзак, художник посмотрел на товарища, с иронией вскинув бровь.

– А что есть предложения? – усмехнулся он и бросил взгляд на госпожу Кисимото. По всей видимости, она не торопилась покидать аудиторию, сидела за столом с идеально ровной спиной и что-то печатала на своем макбуке.

– Может партейку другую в бильярд, – предложил Вован, – как вспомню, что в прошлый раз опять проиграл тебе, спать не могу.

Помимо парней и преподавателя, в кабинете еще задержалась староста группы. Как обычно, после занятий Антонина выполняла свои должностные обязанности, отмечая в журнале посещений кого из студентов не было на лекциях. Она невольно стала свидетельницей разговора одногруппников, потому как сидела через два стола от них.

– Эй, домой идите иероглифы учить, – обернувшись, улыбнулась девушка, – в бильярд они собрались играть.

Из-за цвета ее волос между собой молодые люди называли ее исключительно рыжей бестией.

– А ты завидуешь что ли? – спросил Михаил.

– Угу, – кивнула девчонка и, фыркнув, как жеребёнок, ехидно добавила: – прям обзавидовалась вся.

– Ну тогда пойдем с нами, – подмигнул ей художник, – только предупреждаю заранее, мы на бабки играем.

На самом деле Антонина была нормальной девчонкой, никогда не вредничала, используя свою, пусть и небольшую, но все же власть. С ней запросто можно было договориться, чтобы она не ставила пропуск в журнале, если кто-то из одногруппников решил прогулять занятие, чем Михаил регулярно пользовался.

– Кстати, Рассказов, забыла тебе сказать, – спохватилась Тоня, – инспектор курса просила передать, чтобы ты зашел к ней после занятий. Так что завидовать особо нечему, – сыронизировала она, – думаю, после разговора с ней тебе уже будет не до бильярда.

– А что она хочет? – тотчас напрягся парень.

– Вот ей и задашь этот вопрос, – хихикнула девушка. Она встала из-за стола, перекинула рыжие локоны на одно плечо, на другое повесила сумку, взяла со стола журнал и, кокетливо взмахнув рукой, бросила: – пока, мальчики.

– Да, чувствую придется отложить желание отыграться до лучших времен, – хмыкнул Вован, – от Ксюхи ты быстро не отделаешься, она вынесет тебе весь мозг.

– Интересно, что ей надо? – не понятно кого спросил Михаил.

– Может, вызывает из-за того, что ты много семинаров пропустил? – предположил друг, – боится, что до сессии не допустят.

– Ладно, – отмахнулся парень, – сейчас все узнаю.

Художник накинул рюкзак на плечо, и молодые люди направились на выход из аудитории. Госпожа Кисимото оторвала взгляд от монитора, когда они проходили мимо ее стола.

– Господин Рассказов, не могли бы вы задержаться, – попросила она, – обещаю, я не займу много вашего времени.

«Черт, они что все сговорились?»

– Хорошо, – кивнул Михаил и протянул руку товарищу, – давай, Вован, до завтра, – и, понизив голос, добавил: – обложили со всех сторон.

– Удачи, – товарищ ответил на рукопожатие и, похлопав его по плечу, покинул кабинет.

Преподаватель совершила еще несколько манипуляций в макбуке и, захлопнув крышку, показала на стул за первым столом.

– Присаживайтесь.

– Спасибо, я постою, – отказался он.

– По-моему в таких случаях у вас говорят: «В ногах правды нет». Я правильно произнесла, как это у вас называется, – она сделала паузу, вспоминая подходящее слово.

– Фразеологизм, – подсказал парень.

– Верно, – смущенно улыбнулась Кей, – все время забываю его, уж больно оно сложное.

– Как и ваши иероглифы, – хмыкнул Михаил, – но я все равно постою, тем более вы сказали, что не собираетесь задерживать меня надолго, тогда зачем делать лишние телодвижения.

– Тогда я тоже встану, – сказала она, поднимаясь из-за стола. Ее коса перекинулась со спины на плечо, она быстрым движением закинула ее обратно, – не могу же я сидеть, когда мужчина стоит.

– Ну, хорошо, я присяду, – почувствовав себя неловко, согласился молодой человек. Он бросил рюкзак на пол рядом со столом и вальяжно развалился на стуле, закинув ногу на ногу.

Госпожа Кисимото тоже вернулась на свое место и, чуть приподняв подбородок, спросила:

– Господин Рассказов, вам не нравится мой предмет?

Михаил нисколько не удивился ее вопросу, более того, он знал, что рано или поздно этот разговор состоится. Во время летней сессии, после первого курса, он не явился на экзамен по ее предмету. Не потому, что был не готов, а потому что просто забыл о нем. Накануне вечером они с одногруппниками праздновали день рождения Вовки в ночном клубе. Отмечали так шумно и весело, что домой Михаил вернулся только под утро и сразу завалился спать. Разбудить на экзамен его было некому, родители в то время находились у матери на родине в Болонье, да и вряд ли бы они смогли это сделать, телефон сына за ночь «умер», так как он забыл поставить его на зарядку. А когда на следующий день в обед он проснулся, поставил на зарядку телефон и увидел от Вована кучу пропущенных звонков и смс, было уже поздно. Экзамен давно закончился. Хотя, если бы Михаил попал на него, то сдал бы без проблем, даже несмотря на то, что особо не готовился. Благодаря своей зрительной памяти он легко запоминал иероглифы, новые слова и все эти грамматические конструкции, стоило только ему хоть раз написать их самому. Экзамен тот он пересдал осенью, а вот с начала нового семестра еще ни разу не был ни на одном семинаре по ее предмету, да и лекции частенько пропускал. Антонина хоть и не ставила ему пропусков, но он понимал, что это только так, для успокоения души. Госпожа Кисимото знала всех студентов не то, что в лицо, но и по именам. Да и как она могла не знать, когда пары по японскому языку были каждый день.

– Мне не нравится, все, что связано с моей будущей специальностью и ваш предмет в том числе, – честно признался молодой человек, – понимаете, я случайно оказался на этом факультете. Это не то, чем бы я хотел заниматься в жизни. И теперь я не понимаю, для чего мне японоведение, если я живу в России и никуда не планирую отсюда уезжать.

– Я вас прекрасно понимаю, – кивнула Кей, – мало приятного в том, чтобы посвящать свое время тому, что не приносит удовольствия. И тем не менее, вы здесь. Жизнь штука длинная, сегодня кажется, что вам это не нужно, а завтра, возможно, вы будете благодарить судьбу за то, что все сложилось таким образом.

– Вы не сказали ничего нового, – с сарказмом ухмыльнулся молодой человек, – я все это уже слышал от пред…, – запнулся он и тут же поправился: – родителей.

– Ну тогда зачем мучить себя? – она с улыбкой развела руками, – оставьте учебу и займитесь тем, что вам нравится. Судя по тому, как вы сегодня увлеченно рисовали, вы хотите быть художником? Я правильно понимаю?

– Да, – кивнул он, – но бросить учебу не могу.

– Почему? – преподаватель выгнула бровь в явном удивлении.

– Родителям слово дал, что окончу университет, – в очередной раз признался Михаил, – а я не могу нарушить обещания.

– Это прекрасно, – покачала головой госпожа Кисимото, – возможно вам надо побывать в Японии, познакомиться с нашей культурой, традициями, чтобы изменить мнение о вашей будущей профессии. Поверьте мне, у нас замечательная страна, я уверена, вы непременно полюбите ее.

– Пока в мои планы это не входит, – уклончиво ответил парень.

Он хоть и любил путешествовать, но меньше всего ему хотелось побывать в Японии. Ему хватало того, что изо дня в день он только и слышал о ней.

– Господин Рассказов, почему вы совсем не ходите на мои семинары? – спросила педагог. Она чуть склонила голову, с прищуром глядя на него и, не дожидаясь ответа, продолжила: – если вы и дальше будете продолжать в том же духе, я не смогу допустить вас до сессии и тогда у вас опять появится долг, который придется пересдавать весной. Систематические не сдачи экзаменов могут привести к тому, что вас отчислят из университета за неуспеваемость, а мне бы очень этого не хотелось. Вы талантливый молодой человек, у вас феноменальная память. Я вижу, как вам легко дается японский язык. Раньше я думала, что вы ленитесь, а теперь поняла, что вы просто не хотите его учить. Мне очень неприятно это осознавать. Да наш язык не такой популярный, как английский, но зато у него многовековая история, уходящая корнями в древность. Если вы измените свое отношение к нему, вы почувствуете себя частичкой нашей страны.

Как всегда она была спокойна и рассудительна. Михаил встретился с ней глазами и, не выдержав ее пристального взгляда, опустил голову. Он ничего не ответил, да собственно ему и нечего было говорить. Женщина была права.

– Я очень надеюсь, что в этот раз вы не пропустите экзамен и перейдете в следующий семестр без долгов, – сдержанно улыбнулась Кей и поджала губы.

– Постараюсь, – пообещал парень. Он встал, накинул рюкзак на плечо и спросил: – я могу идти?

– Да, конечно, – закивала она, – идите.

Михаил вышел из аудитории расстроенным. Казалось бы, чего расстраиваться? Ну, подумаешь, госпожа Кисимото провела воспитательную беседу. Ему ли привыкать к этому. За год с лишним обучения его не раз вызывали на такие беседы другие преподаватели и нередко дело заканчивалось в кабинете декана факультета. Другие, но только не она. Кей впервые попросила его остаться для разговора, несмотря на то, что больше всего проблем у него было именно с ее предметом. В душе он прекрасно понимал, что его расстроило. Ее убедительные реплики и до безобразия спокойное поведение, лишили его равновесия и оставили в душе чувство стыда и вины. Никогда прежде он не переживал по поводу всех этих воспитательных бесед и забывал о них, как только покидал стены преподавательского кабинета, а теперь, шагая по длинному коридору на встречу с инспектором курса, у него не шел из головы разговор с госпожой преподавательницей, а ее фраза: «Поверьте мне, у нас замечательная страна, я уверена, вы непременно полюбите ее», крутилась на языке, как заезженная пластинка.

«С каких корзиночек я должен полюбить ее?».

В начале учебы все казалось не так уж страшно. Первый курс пролетел незаметно, то ли потому что студентов щадили преподаватели, то ли программа обучения была еще не такой сложной. Они учили по тридцать иероглифов, несколько грамматических конструкций и по сто пятьдесят слов в неделю. Помимо японского языка, которого было по одной паре в день, изучали другие дисциплины, такие как социология, информатика, фольклор и т.д. И только когда начался второй курс, Михаил понял, в какой кромешный ад он угодил. Помимо японского, которого теперь стало по две пары в день, и предметов, касающихся страны восходящего солнца, у них была одна единственная отдушина – правоведение. На него студенты шли, как на праздник. Госпожа Кисимото и другие преподаватели настолько прониклись «большой и искренней любовью» к студентам, что время, которое они раньше тратили на развлечения и прочие молодежные шалости, теперь стало уходить на зубрежку иероглифов и написания всяких работ, курсовых, рефератов и прочего. Михаил понимал, что дальше будет еще сложнее и думал лишь о том, как бы ему продержаться до конца обучения и не вылететь из универа за неуспеваемость. А это ни много ни мало, еще почти четыре года жизни.

Погруженный в свои мысли, он не заметил, как добрался до учебной части.

«Сейчас еще Ксюха дыру в черепе просверлит», – подумал он и постучал в дверь. Услышав звонкое: «Йёкосо», что на японском означало: «Добро пожаловать», парень вошел в кабинет. Инспектор курса, миловидная брюнетка, с вздернутым носиком и пухлыми блестящими губами, сидела за письменным столом и чем-то увлеченно занималась в ноутбуке. Она была симпатичной барышней, многие парни смотрели на нее с вожделением, но только не Михаил. Каждый раз, глядя, как брюнетка хлопает нереально длинными ресницами, явно не своими, он вспоминал корову из старинного мультфильма «Буренка из Масленкино». Парень сам себе не мог объяснить почему, но сей факт отбивал у него все желание смотреть на нее, как на девушку. Михаил видел в ней только инспектора курса и никого более. Она поднялась с кресла, поправила неприлично узкую юбку, одернула алую рубашку и, цокая тонкими каблучками, направилась к нему. Пока она шла, молодой человек в голове изобразил иероглиф aka, обозначающий ярко-красные цвета. Была у него такая привычка мысленно рисовать значки тех слов и фраз, которые он уже знал, как они будут звучать по-японски. Может, поэтому ему не приходилось часами корпеть над учебниками, как это делали другие студенты.

– Ба, какие люди пожаловали ко мне в гости, – девушка раскинула руки в стороны, точно собиралась обнять студента, – Рассказов собственной персоной.

«Ксюха, как всегда в своем репертуаре».

Как инспектор, она была строга, студентам не давала спуску, но это не мешало ей ходить с ними на вечеринки или посидеть в каком нибудь кафе. В тот день, когда одногруппники праздновали Вовкино день рождения, она тоже была в ночном клубе и веселилась вместе со всеми до самого утра. Но зато потом, когда узнала, что Михаил не пришел на экзамен, она чуть живьем его не съела.

– Здравствуйте, Ксения Сергеевна, – криво улыбнулся Рассказов, – Тоня сказала, что вы меня вызывали.

– Вызывала, – подтвердила инспектор и кивнула на стул, что стоял сбоку ее стола: – присаживайся. Чай, кофе, потанцуем? – шутя, предложила она.

Михаил стушевался, никак не ожидая такого гостеприимства. Он приготовился к «разбору полетов», но не к распитию бодрящих напитков.

– Настроение не танцевальное, а кофе с чаем дома попью, – отказался парень. Он повесил рюкзак на предложенный стул и уселся.

– И то верно. Нам с коллегами больше достанется – рассмеялась Ксения. Она вернулась на свое место, взяла авторучку и принялась крутить ее в наманикюренных пальчиках, – Рассказов, да расслабься ты. Я не собираюсь наезжать на тебя за твои косяки, я позвала тебя совсем по другому поводу. Случайно не знаешь по какому? – инспектор уставилась на него.

– Ксения Сергеевна, да откуда ж мне знать? – хмыкнул молодой человек тоже глядя на нее, – у меня в роду одни лингвисты, ясновидящих нет.

– Действительно, откуда тебе знать, если ты в универе появляешься, как красно солнышко, а на собрания вы с Тменовым и вовсе не ходите, поскольку предпочитаете проводить время в бильярдных клубах или еще бог знает где, – вполне дружелюбно подначила она, – и вообще, что ты заладил Ксения Сергеевна, да Ксения Сергеевна, – девушка всплеснула руками, – сколько раз я тебе говорила, называй меня по имени, я всего лишь на пять лет старше тебя.

– Не могу, – он вздернул плечом.

– Все могут, а ты нет, – ухмыльнулась инспектор.

– Воспитание не позволяет старшему по званию тыкать, – обосновал парень.

– Да ну тебя, – отмахнулась Ксения, – называй, как хочешь. В общем, я позвала тебя вот по какому поводу. Недавно наш вуз заключил договор о сотрудничестве с университетом Тохоку, который находится в префектуре Мияги, это в Японии, если что, – сообщила она.

– Понятно, что не в Бразилии, – съязвил Михаил.

Она развернула ноутбук к нему экраном, на котором была открыта статья википедии о том самом университете, заговорщически улыбнулась и продолжила:

– Так вот, суть этого договора заключается в обмене студентами. Надеюсь, понимаешь, о чем речь?

– Ксения Сергеевна, я злостный прогульщик, но не дурак, – с сарказмом ответил молодой человек, – только не понимаю, при чем тут я?

– При том, что руководство нашего университета хочет отправить в Тохоку тебя, а на твое место приедет японец. Считай, что ты будешь первопроходцем, – ответила девушка.

– Стоп, стоп, стоп, – замахал руками парень, – я никуда не хочу ехать, и почему именно я?

– Потому что госпожа Кисимото рекомендовала тебя, – объяснила Ксения, – она считает тебя перспективным молодым человеком.

– Что? – скривился Михаил, – да я самый худший студент в группе, – в сердцах воскликнул он, – в этом семестре я ни разу не был на ее семинарах. Как она может меня рекомендовать? – парень в полном недоумении уставился на инспектора.

«Так вот куда клонила Кей, – подумал молодой человек, – оказывается, она еще та партизанка. Ходила вокруг да около, но так и не сказала напрямую».

– Это ты так думаешь, а она считает иначе. И ей, как преподавателю, видней, – сказала Ксения, – когда она предложила твою кандидатуру, руководство университета поддержало ее. Теперь осталось получить твое согласие.

– Нет, нет, нет, – категорично заявил парень, – я никуда не поеду. Мне эта Япония уже вот где сидит, – он провел ребром ладони по горлу.

– Да нет, Рассказов, ты не только прогульщик, но и редкостный дурак, – воскликнула она, укоризненно покачав головой, – любой бы на твоем месте воспринял это, как подарок судьбы, а ты сидишь тут кочевряжишься.

– Да не кочевряжусь я, – возразил Михаил, – просто не хочу ехать.

– Ну, что ты заладил «не хочу, да не хочу», – инспектор возмущенно бросила авторучку, та покатилась по столу и, докатившись до края, едва не упала на пол, парень вовремя поймал ее и положил перед хозяйкой. Она благодарно кивнула головой и продолжила: – ты посмотри на эту ситуацию иначе. Восприми поездку, как маленькое приключение. Поживешь в Японии, посмотришь, как живет одна из самых развитых стран. Неужели тебе это не интересно? – нахмурилась брюнетка, отчего ее лоб пересекла тонкая вертикальная морщинка, – эх, – с сожалением вздохнула она, – и чего мне не предложили поехать? Я бы полетела туда на всех парусах.

– Ну, вот и поезжай вместо меня, – парень внезапно перешел на ты.

– Да кто ж меня туда возьмет? – хмыкнула девушка, – во-первых, меня никто не рекомендовал, а во-вторых, там ждут студента бакалавра, а я уже давно рабочий класс.

А за то, что перешел на «ты» – спасибо. Я уж было подумала, так и буду ходить у тебя в Ксениях Сергеевнах, пока ты универ не окончишь.

– Пожалуйста, – пробормотал Михаил. Как же в тот момент у него чесались руки взять карандаш и начать рисовать. Он полез в рюкзак за художественными принадлежностями.

– Даже не думай, – инспектор кивнула на блокнот в его руке, – я тебя пригласила поговорить, а не смотреть, как ты будешь картинки рисовать.

– Ладно, не буду, – кивнул он и повесил рюкзак на место.

– Слушай, Рассказов, ты что совсем не можешь жить без своих художеств? – поинтересовалась Ксения.

– Не могу, – честно признался парень.

– Да ты больной чел, – воскликнула она, – и это заболевание называется одержимостью. Но, ты знаешь, лично я не вижу в этом ничего плохого. Главное, чтобы одно другому не мешало. Ну, так что думаешь насчет поездки? – инспектор вернулась к прежнему разговору.

– Я уже сказал – не поеду, – продолжал упираться молодой человек.

– В общем так, Мишаня, даю тебе время подумать до завтра, – она постучала острым ярко-красным ноготком по столу, – предупреждаю сразу, отрицательный ответ не принимаю. Если надумаешь раньше дать свое согласие, пиши, звони. Я на связи. А теперь иди, мне надо работать.

Михаил встал, забрал рюкзак и направился к дверям. Он взялся за ручку, собираясь выйти, но на секунду замешкался и, обернувшись, спросил:

– Когда надо ехать?

– Сразу после сессии, – инспектор расплылась в улыбке.

– Ксения Сергеевна, вы рано радуетесь, я еще не дал своего согласия, – ухмыльнулся Михаил.

– Опять он за свое, – фыркнула инспектор, имея ввиду, что парень снова перешел на «вы» и, передразнивая его, самоуверенно заявила: – Михаил Алексеевич, куда вы на фиг денетесь, – улыбнулась брюнетка и зачем-то добавила: – влюбитесь и женитесь.

«Абсурд какой-то, предложить поехать в Японию человеку, который на нюх не переносит все, что связано с этой страной», – подумал парень и вышел из кабинета, громко захлопнув за собой дверь.

Конечно, он не раз слышал, что судьба знатная шутница, но никогда не думал, что она устроит такой жестокий розыгрыш ему. Молодой человек никак не мог понять, почему госпожа Кисимото рекомендовала именно его. Да, во время беседы, она упоминала о его таланте и памяти, но в его группе были гораздо более успешные студенты, которые запросто могли претендовать на этот подарок судьбы, как выразилась Ксения Сергеевна. Все это не укладывалось у него в голове и казалось какой-то насмешкой. Шагая по длинным коридорам корпуса, он чувствовал себя Гамлетом, бесконечно задавая себе один единственный вопрос: «Ехать или не ехать?».

«Если откажусь, и «старики» узнают об этом, мать съест меня с потрохами и даже итальянскими травами не присыпет», – мысленно усмехнулся Михаил.

Он забрал куртку в гардеробе и, на ходу надевая ее, направился на выход из здания факультета. Изо рта вырвался белый пар, разрезавший морозный воздух, когда он вышел на улицу. Парень вытащил из рюкзака меховую шапку и, натянув ее на уши, направился в сторону метро. Наступил вечер. На дворе стоял декабрь, снег легкими хлопьями падал в свете уличных фонарей и витрин. В преддверии Нового года Москва выглядела, как невеста на выданье. Вся сверкала и переливалась в свете огней, подмигивая и маня своим блеском. До главного праздника оставалось всего ничего, а там и сессия не за горами, после которой, ему придется отправиться в далекую, неведомую страну Японию, если, конечно, он примет положительное решение.

«За всеми этими разговорами так и не удалось поиграть на бильярде», – с сожалением подумал Михаил. Это было еще одно его увлечение. Нельзя сказать, что он испытывал финансовые трудности, в этом плане родители никогда не обижали его. Но, каждый раз, получая от них деньги на карманные расходы, для него это было равносильно стоянию на паперти. Как и каждому нормальному мужчине, ему хотелось зарабатывать самому. И бильярд стал в этом вопросе ему незаменимым помощником. Его отец, большой любитель этой игры, с детства таскал сына за собой по клубам, где мальчишка первый раз в жизни взял в руки длинную палку под названием «кий». В последствии он отрабатывал свое мастерство. В университете, среди одногруппников, тоже оказалось немало почитателей бильярда. Молодые люди зачастую после занятий заходили в клуб, что находился в полуподвальном помещении недалеко от корпуса факультета, чтобы сыграть партейку-другую. Поначалу играли без всяких ставок. А потом Юра Геращенко, тот, что прозвал нашего героя Михалычем, предложил:

– Пацаны, а че мы просто так шары гоняем. Давайте играть на деньги.

Азарт сделал свое дело и начался совсем другой бильярд. То ли Михаил играл лучше всех, то ли везение было на его стороне, но никому из однокашников никогда не удавалось обыграть его. Ставки делали небольшие, поскольку детей олигархов среди них не было, и, тем не мене, художник умудрялся таким макаром заработать на карманные расходы. Иногда выигрывал пятьсот рублей, а случалось, что и пару тысяч. Все зависело от количества игроков. И каждый из них мечтал выиграть у Михалыча.

Пока шел до метро, обзвонил всех любителей бильярда, в надежде, что кто-то из них находится в клубе, но все сидели по домам и занимались зубрежкой. Оно и понятное дело, на горизонте сессия махала белым платочком.

«Что ж, придется тоже ехать домой», – вздохнул парень, проходя мимо полуподвального помещения с вывеской: «Шаром покати», в котором находился тот самый клуб.

Дома его встретил звук телевизора, доносящийся из гостиной, и умопомрачительный запах. «Курица или лазанья?» – подумал Михаил, вешая куртку на вешалку. Он потянул носом воздух, в животе тотчас проснулся голодный зверь, да так заревел, словно его сто лет не кормили. Парень бросил рюкзак на тумбочку, скинул кроссовки и направился прямиком на кухню. Мать суетилась у стола, расставляя тарелки и раскладывая приборы для ужина.

– Ragazzo mio* вернулся домой, – расцвела она при виде сына, – ты как раз вовремя. Сейчас будем ужинать.

(* в переводе с итальянского «Мальчик мой»)

– И тебе привет, – парень подошел к ней и чмокнул в щеку, – ма, сколько раз я просил тебя не называть меня так, – глядя на нее, он театрально насупил брови, – ты двадцать лет живешь в России и вроде говоришь на русском. Или забыла, что мне уже девятнадцать лет? А я у тебя все в мальчиках хожу.

– Микеле, даже когда тебе будет сорок, я все равно буду тебя так называть, – улыбнулась мама, направляясь к холодильнику и добавила: – если доживу конечно.

Светло-голубое домашнее платье подчеркивало ее высокую статную фигуру и удивительно шло к иссиня-черным волосам, собранным на макушке в замысловатый пучок.

– Доживешь, куда ты денешься, – по-доброму усмехнулся молодой человек, – вы итальянцы народ крепкий, впрочем, как и сибиряки, – вспомнив отца, он поинтересовался: – батя дома?

– В кабинете, уже минут пятнадцать с кем то разговаривает по телефону, – ответила она, вытаскивая из закромов продуктового клондайка моцареллу, базилик, который Михаил терпеть не мог и помидоры. Она промыла овощи и зелень под водой и принялась нарезать томаты и сыр кружочками и красиво выкладывать на тарелке.

Каждый человек по-своему видит окружающий мир. Кто-то воспринимает все, как есть, другие замечают вокруг только плохое, а есть те, кто видит прекрасное во всем. Его мать относилась к последней категории людей. Она была эстетом до корней своих волос. Любила красоту во всех ее проявлениях, а наслаждение ею считала смыслом жизни. Когда накрывала стол, все должно было быть идеально. Приборы, тарелочки, бокалы, салфеточки – все ставилось самое лучшее. На ее взгляд, даже простой семейный ужин должен проходить в приятной и красивой обстановке. А если не дай бог родительница замечала, что сын ест без ножа, для нее это было катастрофой.

«Mamma Mia, Микеле, ты же не пещерный человек, сейчас же возьми приборы», – непременно возмущалась она.

Запах ее любимых духов обволок парня, когда он примостился рядом с ней у стола.

– Мама, ну зачем ты кладешь эту вонючую траву? – скривился сын, глядя, как она украшает блюдо зелеными листиками.

– Разве может быть капрезе без базилика? – вопросом на вопрос ответила родительница и посмотрела на него, как на пришельца.

– Ты же знаешь, я его терпеть не могу, – Михаил потянулся, чтобы взять кусочек моцареллы, но получил воспитательный хлопок по руке.

– Марш мыть руки и переодеваться, – тоном, не терпящим возражений, приказала она.

– Прям уже и попробовать нельзя, – наигранно обиженно фыркнул парень, – ну а вопрос-то хоть можно задать? – спросил он, подмигнув ей.

– Dai*, – ответила женщина. (*в переводе с итальянского «давай»)

– Если не секрет, что у тебя готовится в духовке? – он кивнул на плиту.

– Хм, – ее вишневые губы растянулись в довольной улыбке, оголив белоснежные зубы, – твой любимый цыпленок Парминьяна.

– Я так и знал, – усмехнулся парень, – синьора Габриела, я вас обожаю, – он обнял ее за шею, звонко поцеловал в щеку и направился к дверям.

– Ужин через десять минут. Попрошу не опаздывать, – прозвучало ему в спину.

– Si signora*, – бросил он и вышел из кухни. (*с итальянского «да, синьора»)

Михаил захватил рюкзак из прихожей и, минуя гостиную, где непонятно для кого работал телевизор, направился в свою комнату. Проходя мимо кабинета, парень хотел зайти поздороваться с отцом, но, услышав, что он по-прежнему с кем-то общается по телефону, направился к себе. Заботливые материнские руки навели порядок в комнате, заправили кровать, аккуратно сложили белье в комоде и вещи в шкафу. Он кинул рюкзак на пол у письменного стола, туда же полетели носки. Избавился от толстовки и футболки, сменил джинсы на шорты и завалился на постель. Закинув руки за голову, парень уставился в потолок. «Ехать или не ехать? – вопрос, словно назойливый комар, опять зажужжал в голове, – ну и задали они мне задачку. Жил себе спокойно, так нет же, надо было госпоже японке влезть со своей рекомендацией».

Подумав о преподавателе, он вспомнил, что так и не закончил рисунок. Осталось буквально пару штрихов. Парень подскочил с кровати, вытащил из рюкзака блокнот с карандашом и вернулся назад. Устроился поудобней, опершись на подушку и принялся за эскиз, напрочь забыв о голодном звере в желудке. На его рисунке госпожа Кисимото выглядела немного иначе, чем в жизни. Она стояла спиной к доске, на которой были изображены иероглифы, те, что они изучали в этот день. Из-под ее короткого платья виднелись изодранные чулки, на ногах тяжелые армейские ботинки, а длинные волосы разметались в разные стороны. В одной руке она держала старинный револьвер, ствол которого смотрел вверх, и из него тянулась тонкая струйка дыма. Указательным пальцем другой руки она показывала на один из иероглифов.

«Хоть Кей и не подала виду, но, наверняка, удивилась, когда увидела себя в таком образе», – мысленно усмехнулся парень. Прикусив губу от усердия, он продолжал рисовать, не заметив, как пролетели десять минут. Голос матери, донесшийся из кухни, напомнил ему об ужине. Он окинул взглядом законченное изображение госпожи Кисимото, подумав о том, что надо немного добавить теней, сунул карандаш за ухо, телефон и блокнот распихал по карманам шорт и вышел из комнаты. Он застал родителей за накрытым столом. В центре него стояло блюдо, на котором аппетитный цыпленок, укрытый толстым слоем пармезана, возлежал на подушке из спагетти в томатном соусе. Глядя на кулинарный шедевр, парень невольно сглотнул, а голодный звереныш снова громко напомнил о себе. Старики о чем-то беседовали, но как только Михаил появился на кухне, они тут же замолчали. При виде сына, мать потупила взгляд, суетливо поправляя тарелки и приборы, а на лице отца появилось выражение, не предвещающее ничего хорошего. Не трудно было догадаться, кому они перемывали косточки.

– Легок на помине, – сказал Алексей Михайлович, – а мы о тебе говорим.

– Я это понял, – ухмыльнулся парень, он подошел к нему и, глядя в глаза, протянул руку для приветствия, – надеюсь, вспоминали добрыми словами.

– Разными, – отец ответил на рукопожатие и кивнул на стул, – присаживайся, разговор к тебе есть серьезный.

По тону его голоса стало понятно, что отец не собирается обсуждать с ним прогноз погоды, внутреннее чутье нашептывало, что речь пойдет об учебе.

«Да что им всем от меня надо? – мысленно воскликнул Михаил, – может, и правда надо свалить в Японию, хоть немного отдохнуть ото всех»

– Алекс, ужин остынет, – вмешалась в разговор мать, она взяла его тарелку и стала накладывать еду, – потом пообщаетесь.

– Ужин подождет, а курица никуда не улетит, – категорично заявил отец, бросив на нее взгляд: «молчать женщина, когда говорит мужчина».

Она послушно замолчала и сердито посмотрела на сына. Тот откинулся на спинку стула, закинул ногу на ногу и, вытащив карандаш из-за уха, принялся его теребить.

– Майкл, за те полтора года, что ты учишься в университете, я никогда не вникал в твою учебу, – начал Алексей Михайлович, – я думал, ты взрослый парень и считал это неуместным, тем более ты дал нам слово окончить вуз. Но, теперь, я понимаю, что ты еще ребенок и за тобой нужен глаз да глаз. Не зря твоя мать называет тебя мальчиком.

Михаил почувствовал, как кровь бросилась в голову, он непроизвольно стиснул челюсти, до скрежета зубов. Сын терпеть не мог, когда отец разговаривал с ним снисходительным тоном и называл ребенком. – Я сегодня был на мероприятии в одном университете. Там было много педагогов, профессоров и прочей преподавательской братии из различных вузов, – продолжал родитель, – и там, наконец-то, я познакомился с деканом твоего факультета, – он сделал паузу, встал из-за стола и, заложив руки за спину, принялся ходить по кухне туда-сюда, как делал всякий раз, когда разговаривал о чем-то серьезном.

«Вон оно в чем дело!»

Молодой человек бросил взгляд на мать, как будто искал у нее поддержки. Та, не глядя на него, нервно постукивала кончиком ножа по столу, наблюдая за мужем.

– Представляешь, Андрей Владимирович кинулся со мной обниматься, когда услышал мою фамилию и узнал, что ты мой сын, – с усмешкой воскликнул отец и, уловив недоумение на лице Михаила, продолжил: – вот и я опешид. С чего бы незнакомый мужик, встречает меня как старинного друга. Естественно, я решил поинтересоваться и говорю: «Вы, наверное, знакомы с моим сыном?» – отец остановился и снова посмотрел на парня, – и ты знаешь, что он сказал?

«Представляю, что он ему наговорил».

Вопрос «Что?» в данной ситуации был неуместен. Михаил промолчал и вперил взгляд в свисающий со стола край белоснежной скатерти, повторяя глазами узоры на ее ткани.

– Так вот твой декан мне ответил: «Знаком не то слово. Он мне уже, как родной. Ваш сын бывает в моем кабинете, чаще, чем я сам», – родитель сымитировал голос Андрея Владимировича.

«Черт», – мысленно выругался парень и посмотрел на отца, тот снова принялся мерить шагами кухню, под пристальным наблюдением жены.

Как обычно, в такие минуты, парню до дрожи в руках хотелось рисовать. И, несмотря на то, что он понимал, что это жуть, как не понравится старикам, Михаил незаметно вытащил блокнот, положил его на колени и, делая вид, что он весь во внимании, украдкой открыл чистую страницу.

– К сожалению, на мероприятии у нас не получилось пообщаться, времени не было ни у него, ни у меня, – продолжил Алексей Михаилович, – мы обменялись телефонами и договорились созвониться вечером.

В то время, как отец расхаживал по кухне в спортивных штанах и футболке защитного цвета, воображение сына рисовало его в образе босса итальянской мафии. В сером полосатом костюме, черной рубашке и белой шляпе, он вальяжно развалился в большом кресле, положив руки на подлокотники, а позади него в образе его телохранителя стояла жена. Черный лайковый костюм облепил ее фигуру, как перчатка, шпильки туфель, напоминали острый кончик меча, который она воткнула перед собой в пол, обхватив рукоятку двумя руками. Ее черные волосы рассыпались по плечам, серо-зеленые глаза метали молнии, а воинственный взгляд предупреждал: «Не приближайтесь к моему боссу». Михаил принялся выводить линии, перенося изображение из головы на бумагу. Он и сам уже сбился со счета, сколько у него было рисунков с родителями. В каких только образах не появлялись они на страницах его блокнотов. У него даже имелась целая серия картинок под названием «Черная лиса», где мать была в образе женщины-лисы. По сюжету она служила в полиции и вела охоту на серийного маньяка по прозвищу «Призрачный Жиль», которого все считали оборотнем, поскольку он постоянно ускользал от нее. Эта не совсем приятная роль досталась отцу.

– Скажу тебе, интереснейшая и очень долгая беседа у нас состоялась, – Алексей Михайлович посмотрел на сына и, увидев, что тот рисует, взревел, как дикий вепрь.

– Майкл, я с тобой разговариваю о серьезных вещах, а ты занимаешься своими художествами. Сейчас же убери, – он грохнул кулаком по столу так, что подпрыгнула посуда, а мать от испуга подскочила на стуле.

– Dio mio, – пробормотала она, приложив руку к груди. Синьора Габриела посмотрела на сына, прожигая в нем своим взглядом дыру и возмущенно всплеснула руками: – Ragazzo pazzo.

– Папа, мама, не надо так нервничать, – успокоил их молодой человек, от греха подальше он засунул блокнот в карман, а карандаш за ухо, – я вас прекрасно слышу.

Отец оперся на спинку своего стула руками и уставился на него.

– Надеюсь, ты не собираешься отказываться от поездки в Японию? – спросил он.

Михаил нисколько не удивился его осведомленности. Парень только открыл рот, собираясь ответить, но тут в разговор вмешалась мать.

– Вот с этого момента можно подробнее? – она перевела недоуменный взгляд с мужа на сына, – что-то я не поняла, о какой поездке идет речь?

– Ему предложили поучаствовать в программе по обмену студентами и поехать на учебу в Японию, – ответил за него отец.

– А ты что? – мать посмотрела на парня.

– Я еще не решил, – ответил он.

– Siete fuori di testa?* – воскликнула синьора Габриела и нахмурилась, как грозовая туча. (*в переводе с итальянского «Ты с ума сошел»)

Отец уселся на свое место и, постучав указательным пальцем по столу, сказал:

– Даже не вздумай отказаться от поездки. Такой шанс выпадает раз в жизни. Только вот я никак не пойму, почему он выпал тебе? За какие такие заслуги? – спросил он и тут же ответил: – твой декан сегодня открыл мне глаза, оказывается, ты еще тот разгильдяй.

– Что ты имеешь ввиду, Алекс? – выразительные брови матери взлетели к потолку.

– Только то, что у него куча хвостов осталась с предыдущих сессий, а уже следующая на носу, – раздраженно бросил он, – и занятия он пропускает регулярно.

– Dio mio, – родительница в неверии покачала головой и обратилась к мужу: – почему ты мне раньше не сказал, что все настолько серьезно?

– Оставил на десерт, – усмехнулся отец, – мы с тобой думаем, что он учится, а наш оболтус балду пинает, да картинки свои рисует.

– Микеле, ты же умный мальчик, как ты мог допустить такое? – сложив пальцы вместе, она энергично потрясла рукой.

«Да, чую, надо валить в Японию, – подумал Михаил, – иначе теперь они устроят мне пилу-десять»

– Родители, вы только не переживайте, я все утрясу, – пообещал он и в тот момент принял решение, которое перевернет всю его жизнь с ног на голову.

Парень вытащил из кармана телефон, открыл вотсап и напечатал сообщение Ксении Сергеевне: «Я еду».

– Нахватался долгов, как собака блох, а теперь он утрясать собрался, – хмыкнул отец, – так что с поездкой ты надумал? – спросил он, с прищуром посмотрев на него.

– Ну а что тут думать? – парень пожал плечами, – Родина приказала, значит, надо ехать.

– Молодец, Майкл, ты принял верное решение, – отец протянул руку и, глядя ему в глаза, добавил: – надеюсь, ты нас там не опозоришь.

– Постараюсь, – отвечая на рукопожатие, улыбнулся сын.

– Grazie Dio, – синьора Габриела перекрестилась слева направо и расцвела, как азалия в саду Болоньи, – давайте уже есть, вся еда остыла.

Ужин был в самом разгаре, когда на телефоне Михаила засветилась иконка входящего сообщения.

«Кто бы сомневался. Мишаня, оторвись там по полной и за меня тоже», – написала инспектор, сопроводив сообщение смайлом ухмылки.


Глава 3


После вынужденной остановки, которая длилась далеко не пять минут, как обещал проводник, поезд наконец-то продолжил путь и к тому моменту, когда доехал до станции Мацусима, в вагоне кроме Михаила и Тони никого не осталось.

– Чет я не понял, мы что, единственные туристы, кто приехал посмотреть острова? – спросил Михаил, оглядываясь на пустынном перроне, – может это потому, что будний день?

– Скорей всего, – согласился Тони, – мои одногруппники рассказывали, что здесь на выходные полно народу. А мне наоборот нравится, я терпеть не могу, когда кругом толпы людей.

Механический голос о чем-то спешно сообщал по громкоговорителям. Парни не обратили на него внимания, да и как они могли обратить, если Тони ни бельмеса не понимал, а Михаил еще не научился разбирать быструю японскую речь. Ему показалось, что прозвучало объявление о прибытии или отправлении очередного поезда.

По небольшому зданию станции стало понятно, что они приехали в провинциальный курортный город. И, тем не менее, железнодорожная гавань была оборудована по последнему слову техники, повсюду электронные табло, светящиеся указатели, мягкие кресла, кафешки и сувенирные лавки и, конечно же, торговые автоматы. Ну а куда без них?

– А где люди? – удивлённо спросил Михаил, озираясь в зале вокзала. Здесь, как и на перроне тоже не было не души, – или они приезжают на вокзал перед самым отправлением поезда?

– Видимо, Мацусима еще та дыра, – усмехнулся Тони, – ладно, раз уж приехали, пошли смотреть, чем так гордятся самураи.

На привокзальной площади тоже было безлюдно – ни тебе автобусов, ни такси. На парковке, расположенной чуть в стороне от здания вокзала, не было ни одной машины. Прямо перед молодыми людьми возвышался двухэтажный торговый центр в японском стиле, над входом которого красовалась белая вывеска с черными иероглифами: «Matsushima Shopping Center». Судя по тому, что в него никто не заходил и не выходил, не трудно было догадаться, что и он закрыт.

– Слушай, может здесь по пятницам ничего не работает? – выдал версию Михаил, – а мы с тобой, как два идиота приперлись сюда.

– Не может такого быть, это все-таки туристический город, – возразил американец.

– Тебе не кажется, все это странным? – спросил художник.

– Да ничего странного, – отмахнулся фотограф, – пока ты рисовал в поезде, я читал в интернете об этих местах и, как я понял, тут вся движуха происходит в центре и на набережной. Люди приезжают сюда не вокзалом любоваться, да и мало ли почему этот торговый центр не работает, может его закрыли на санитарный день. Ты же знаешь, японцы еще те чистюли.

Запах моря в Мацусиме ощущался еще сильнее и отчетливее, чем в Сендае. Оно и понятно, город расположен в живописной бухте, усеянной мелкими сосновыми островками. Несмотря на то, что молодые люди приехали на север страны, здесь было гораздо теплее. Стояла солнечная весенняя погода, Михаил расстегнул куртку и мысленно отругал себя, что надел под нее футболку с длинным рукавом. Он почесал затылок и в который раз огляделся вокруг. Гнетущая тишина резала слух. Привокзальная площадь выглядела так, словно на земле случился апокалипсис и все люди разом исчезли.

– Ну, так что, Сусанин, говори, куда дальше идти? – предложил Михаил.

– В общем так, – пропустив мимо ушей обращение приятеля, сказал Тони, уставившись в телефон, – гугл подсказывает, что основные местные красоты находятся на острове Осима и Фукуура. Как попасть на первый я пока не разобрался, а на второй нужно пройти вот по этому мосту, – он повернул к нему экран мобильного. На фото был тот самый мост с красными ограждениями, простирающийся над водной гладью, – он находится на набережной, в интернете пишут, что вход на него платный, стоит двести йен. А кто такой Сусанин? – спохватился фотограф и посмотрел на художника из-под козырька нахлобученной бейсболки.

Михаил невольно усмехнулся запоздалой реакции друга.

– Был такой крестьянин на Руси, – ответил он, – его считают спасителем царя Михаила, основателя династии Романовых.

– И как же он его спас? – поинтересовался американец.

– Тони, я что должен посреди привокзальной площади Мацусимы тебе лекцию по русской истории читать? – съязвил парень, – если интересно, погуглишь и сам все узнаешь.

– Ладно, хорошо, – закивал приятель. Он сдвинул козырек бейсболки назад, почесал лоб и опять натянул на глаза, – потом посмотрю, а сейчас предлагаю где-нибудь поесть. Нам нужно как то попасть в центр города, большинство ресторанов и кафе находятся на главной улице. Давай «тачку» вызовем, – товарищ огляделся вокруг и, заметив у входа в здание вокзала бесплатные телефоны автоматы, предназначенные для вызова такси, направился к ним.

– Тони, пошли пешком? – бросил ему вслед Михаил, – тут того города раз два и обчелся. Мы дольше будем машину ждать.

Американец остановился и посмотрел на него, как будто первый раз увидел.

– Слушай, русский, я есть хотел еще в общаге, – друг возмущенно взмахнул руками, – а от тех сэндвичей, что мы с тобой проглотили в поезде у меня во рту даже привкуса не осталось. На голодный желудок мне и красоты Мацусимы не нужны. Ты знаешь куда идти? – спросил он и, не дожидаясь ответа, сказал: – вот и я не знаю.

– По навигатору найдем, в крайнем случае у кого-нибудь спросим, – не унимался художник, – заодно и город посмотрим.

– Покажи мне у кого ты собрался спрашивать? – рассмеявшись, Тони развел руками, посмотрев по сторонам.

Увидев, как в этот момент из-за угла торгового центра выбежал японец с ребенком на руках, а следом за ним женщина с увесистой сумкой, он уставился на них, как на пришельцев. Люди подошли ко входу в здание, а когда поняли, что оно закрыто, самурай что-то крикнул спутнице и они помчались в сторону пятиэтажного строения, что находилось за парковкой.

– Вот у них и спросим, – Михаил кивнул на бегущих мимо людей и, взмахнув рукой, выкрикнул на английском: – сэр, вы не подскажите, как нам попасть в центр города?

Не останавливаясь, японец окинул их беглым взглядом и что-то прокричал. Художник ничего не понял, что тот сказал, но его фраза прозвучала как-то странновато-резко, совсем не в духе дружелюбных японцев. А женщина замахала рукой, показывая в сторону здания, куда они держали путь.

– Майкл, им явно не до нас, – глядя им вслед, заметил американец и, посмотрев на товарища, спросил: – Что он сказал?

– Сам не понял, – пожал плечами Михаил, – я разобрал всего лишь одно слово – «бегите».

– Эй, папаша-сан, – бросил Тони им вдогонку, – мы только приехали, а ты уже предлагаешь нам куда-то бежать.

К сожалению, друг так и не смог вызвать такси. Ни один, ни второй телефон автомат не работал.

– Вот тебе и страна восходящего солнца, – хмыкнул он, – оказывается, у них тоже все, как у нас. Ну что ж, придется идти пешком, – приятель ввел в навигатор «Центр города Мацусима», тот задумался на какое-то время, а потом выдал: «Маршрут построен. Через двести метров поверните направо».

Молодые люди уже шагали вдоль парковки, когда механический голос, эхом разнесшийся над площадью, вновь о чем-то сообщил.

– Для кого они делают эти объявления, если на вокзале никого нет, – усмехнулся Тони, – Майкл, ты у нас знаток японского, что они говорят?

– Да какой я знаток! – ответил Михаил и в очередной раз мысленно отругал себя за то, что не прислушивался к совету стариков, а ведь они говорили: «Сынок, учи японский, пригодится», – если медленно говорят, я еще хоть что-то понимаю, а что можно разобрать, когда тарахтят, как из пулемета?

– Для меня их язык вообще дремучий лес, – обреченно махнул рукой фотограф.

Миновав привокзальную площадь, парни прошли еще какое-то расстояние и уперлись в короткую улицу с двухсторонним движением, по которой проезжали редкие автомобили. Увидев хоть какие-то признаки жизни, Тони радостно воскликнул:

– Я же говорил тебе, что тут вся движуха происходит в центре. Что людям делать на вокзале? – спросил он, бросив вопросительный взгляд на товарища.

– Слава богу, а то я уж было подумал, что мы попали в город призрак, – усмехнулся Михаил, глазея по сторонам.

Следуя рекомендации навигатора, они повернули направо и направились по тротуару, вымощенному квадратной плиткой. С обеих сторон дороги возвышались многоэтажки, первые этажи которых занимали кафешки, магазины, сувенирные лавки, парикмахерские. Яркие вывески зазывали жителей и гостей города посетить их заведение. Но все они оказались закрытыми.

– Слушай, может мы попали на обеденный перерыв? – оттопырив нижнюю губу, спросил фотограф и, сдвинув бейсболку на лоб, почесал затылок.

– Тони, ты о чем? – воскликнул художник, – посмотри, – он показал на розовую вывеску магазина.

На ней синими жирными иероглифами было написано: «Бенто – я». В этой популярной сети магазинов продавалась готовая еда, упакованная в коробочки, которую японцы зачастую берут с собой, чтобы перекусить в дороге, на работе или на учебе. А если человек не хотел покупать уже готовые обеды, то продавец формировал коробочку по его желанию. Японцы очень любят во время приготовления своего бенто не просто наложить разной еды, а украсить его разными способами. Например, сделать осьминога из сосиски. В углу вывески белым шрифтом было написано время работы.

– Здесь все заведения работают с одиннадцати до шести, куда еще обеденный перерыв делать? – продолжил Михаил, выдвинув веский аргумент после которого американец как то сразу сник.

Между домами то тут, то там, словно яркие кляксы, были разбросаны небольшие клумбы, на которых росли деревья причудливых форм и аккуратно стриженные кустарники. Кругом идеальная чистота и ухоженность. Во всем чувствовалась заботливая рука хозяина города. За все время, пока молодые люди шли по улице, они не встретили ни одной живой души, лишь периодически слышали объявления по громкоговорителям, которые были развешены на каждом углу.

– Слушай, русский, тебе не кажется, что они что-то сообщают жителям города? – строил догадки американец.

Напрягая слух, Михаил прислушался к объявлению. Из всего, что произнес механический голос он разобрал одно единственное слово: «вверх». Озвучив его другу, тот в задумчивости потер подбородок.

– Интересно, чтобы это могло значить?

– До чего же непонятно они говорят, никак не могу разобрать, – признался Михаил, от досады цокнув языком.

Вскоре впереди показалась реклама популярного ресторана с разнообразной кухней и вполне себе демократичными ценами. «Kaki no Sato» был и в Сендае, молодые люди не раз бывали в нем. Каждый раз, попадая туда, Михаил, как правило, заказывал блюдо под названием Yakitori – части жареного цыпленка на палочках или что-нибудь из европейской кухни, в основном итальянской. Тони, в отличие от него, отдавал предпочтение Кацудону – свиной котлете, жареной в кляре на подушке из риса, или западному фастфуду. Увидев знакомую вывеску со смешным мультяшным поваренком с хатимаки на голове и палочками в руке, Тони направился ко входу, в надежде, что заведение работает. Но каково же было его разочарование, когда он обнаружил, что дверь заперта.

– Да что за черт, – воскликнул он, всплеснув руками, – вот уж не везет, так не везет. Чувствую, я так и останусь голодным в этой Мацусиме.

– Да не расстраивайся ты, – успокоил Михаил, – мы еще не дошли до центра. Там, наверняка, все будет работать, – хотя в глубине души он уже и сам не верил в свои слова. Шестое или бог его знает какое чувство подсказывало, что так будет везде. И самое главное, он даже не мог предположить, в чем причина происходящего, а спросить было не у кого. Это огорчало его больше, чем внезапно испортившаяся погода. Солнце исчезло, словно его и не было, небо затянули серые тучи.

Тем временем, электронный штурман посоветовал повернуть налево, а затем, через сто метров, направо. Путешественники строго следовали его рекомендациям и вскоре оказались на узкой улице, вдалеке которой плескался Тихий океан. Их удивлению не было предела, когда они увидели на проезжей части громадную пробку, растянувшуюся до самого горизонта.

– Ох, ничего себе, – присвистнул Тони, – Майкл, а ты говоришь город призрак, – усмехнулся он, – да тут движение, как на Манхеттене. Раз океан там, – американец кивнул в нужном направлении и озвучил очевидные вещи, – значит там набережная и тот мост, который нам нужен. Предлагаю идти туда. Уж там мы сто процентов найдем, где пообедать.

– Такое чувство, будто здесь собрался весь город, – заметил художник. В это самое время из громкоговорителя на углу ближайшего здания снова прозвучало очередное сообщение и неожиданно Михаила осенило: – слушай, а может на набережной будет какое-то мероприятие проходить, поэтому они все едут туда.

– Точно, – радостно закивал американец, – наверное, и объявления звучат по этому поводу.

Успокоенные собственными умозаключениями, парни снова продолжили путь. Те, автомобили, что находились в хвосте пробки, вдруг стали сдавать назад, разворачивались и спешно уезжали. Михаил нисколько не удивился этому.

– Первые, невыдержавшие стояния в пробке, – озвучил он вслух свои мысли.

Парень вспомнил, как однажды в детстве поехал с родителями смотреть салют на день победы, который должен был начаться в десять вечера на Поклонной горе. Они нарочно выехали пораньше, чтобы еще успеть припарковаться, но, свернув с третьего транспортного кольца на Кутузовский проспект, угодили в огромную пробку, что образовалась под эстакадой. В считанные минуты вокруг них собралось невероятное количество таких же желающих посмотреть фейерверк, как они. Только в отличие от здешних водителей, стоявших в конце пробки, у отца уже не было возможности сдать назад и уехать. Он надеялся, что затор по-быстрому рассосется, но не тут то было. Тот салют они так и не увидели, лишь слышали его отголоски. А когда он закончился, они еще какое-то время торчали в той жуткой пробке под эстакадой.

Друзья прошли уже большую часть улицы, до набережной оставалась какая-то сотня метров, как вдруг со стороны океана послышался нарастающий гул вперемешку со странным непонятным звуком, похожим на скрежет металла о металл. Неожиданно налетел сильный ветер, он едва не сорвал с Тони бейсболку, парень вовремя схватил ее за козырек. Из впереди стоящих автомобилей стали выскакивать люди. Охваченные непонятной паникой, они бросали свой транспорт и с испуганными криками мчались в противоположную от океана сторону. Кто-то бежал прямо по дороге, лавируя между автомобилями, другие неслись по тротуарам, расталкивая друг друга. Со стороны все это выглядело так, словно за ними гналось стадо диких животных. Парни остановились, в недоумении наблюдая за внезапно начавшимся безумием.

– Что это с ними? – скривился Тони, провожая взглядом пробегающих мимо людей.

– Не пойму, – Михаил растерянно пожал плечами, – что вообще здесь происходит? – спросил он, понимая, что друг точно так же как и он не знает ответа на этот вопрос.

Пожилая японка, выскочившая из серебристой малолитражки, похожей на холодильник, оббежала машину, вытащила с пассажирского сиденья собаку породы Акита и, с лёгкостью подхватив ее на руки, как будто на ее месте была маленькая болонка, помчалась прочь. Сидя у нее на руках и задрав голову вверх, питомец выл так, словно предчувствовал что-то нехорошее. Какой-то мужчина тоже бежал с собакой неизвестной породы. Та, услышав песнь соплеменника, принялась так громко лаять, что аж захрипела, а потом тоже заголосила. Все смешалось воедино: гул океана, орущая толпа, детский плач, собачий вой. И от всего этого вихря звуков и движений создавалось ощущение вселенского хаоса, который, казалось, никогда не прекратится. Михаил почувствовал, как по спине пробежал холодок, а тело покрылось мурашками.

– Тони, не нравится мне все это, – сказал он, – надо валить отсюда.

– Я тоже так думаю, – согласился приятель.

Толпа уносила ноги, а они еще какое-то время стояли на тротуаре и, в полном непонимании происходящего, смотрели ей вслед. Прижимая к груди портфель, пробегавший мимо них японец, что-то выкрикнул на ходу.

– Что? – настороженно спросил американец, – что он сказал?

– Сказал бегите, – пояснил Михаил, а когда мужчина обернулся и бросил еще одно слово, вот тут уже и Тони понял его смысл.

– В смысле цунами? – нахмурился он.

Парни обернулись и замерли в оцепенении. Прямо на них неслась уже не волна, настоящий вал, стена грязной воды черного цвета, вздымающаяся под самые небеса, на гребне которой покачивались корабли, лодки, автомобили и целые дома. И только теперь до Михаила дошло, что это был за странный звук, похожий на скрежет металла. Пока они с открытым ртом смотрели на разыгравшуюся стихию, большинство людей уже было в конце улицы.

– Бежим, – закричал Тони.

Парни рванули с места словно спринтеры. Они не просто бежали, они уходили от погони. Вот только преследователь был из тех, от кого уйти невозможно. Михаил обернулся, волна стремительно приближалась к ним, их разделяли считанные метры. Он вдруг понял, что эта узкая улица, по которой вода неслась, как кровь по венам, станет для них ловушкой. Осознание того, что они вступили в неравный бой со стихией, из которого им не выйти победителями, накрыло его с головой. Мысли спутались и заметались в голове, точно лошади в горящей конюшне. Парень стал лихорадочно соображать, что предпринять, как спастись. Взгляд упал на брошенную хонду-джаз, одну из самых популярных легковушек в Японии, и в этот момент пришло решение, которое на долю секунды заставило его засомневаться в его верности. Он вдруг вспомнил, как говорил отец всякий раз когда парень не знал, как поступить: «Сынок, если решил действовать, закрой двери перед сомнениями». Все страхи и опасения тотчас отпали, к тому же времени на раздумья уже не было, вода, что говорится, наступала на пятки. Он дернул за ручку хонды, дверь оказалась открытой. «Кто станет закрывать ее в такой суматохе», – мысленно ухмыльнулся Михаил.

– Тони, давай в машину, – закричал он.

– Ты спятил? – возмущенно заверещал фотограф, в отчаянии всплеснув руками, – мы в ней утонем.

– Мы утонем по-любому, – возразил художник, – только в ней есть хоть какая-то надежда на спасение.

– Майкл, мне кажется это не очень хорошая идея, – друг с сомнением посмотрел на него.

– У нас нет выбора, – снова закричал художник и, тоном, не терпящим возражений, приказал: – быстро в машину.

Тони подчинился и рухнул на переднее пассажирское сиденье, громко захлопнув за собой дверь. Михаил занял водительское место.

– Пристегнись, – приказал приятель, – и на счет три задержи дыхание.

Молодые люди пристегнули ремни и глазами полными ужаса уставились на стену воды, которая неслась на них на огромной скорости вместе со всем «скарбом», что насобирала на своем пути.

– Раз, два, три, – прокричал Майкл.

– Черт, мы так и не пообедали, – все, что успел сказать Тони, прежде чем волна накрыла машину.

Дальше все было, как в кошмарном сне. Хонду закружило в сумасшедшем танце. Невероятная сила швыряла автомобиль, как игрушку, переворачивала, кидала из стороны в сторону, ударяла бортами и крышей о другие автомобили, сталкивала с катерами и лодками, била о здания и фонарные столбы. Все происходящее казалось Михаилу историей из области фантастики, как будто они с Тони стали героями фильма о катастрофах. Он не мог ни о чем думать, все мысли разбежались, и только слова отца, сказанные им в один из дней, когда они возвращались домой из бильярдного клуба, беспорядочно мельтешили в сознании: «Сынок, играть на бильярде с оттяжкой только в начале кажется сложным, как когда-то тебе казался сложным и клапштос, и накат. Со временем ты научишься оттягивать по особенному, это когда целишься вроде бы в центр шара, но ведешь кий вниз, как бы крутишь, скребешь шар, а потом бах… скажу тебе очень резвая оттяжка получается». Михаил на мгновение прикрыл глаза и буквально услышал смех отца. Со временем молодой человек овладел не только оттяжкой, но и всеми остальными ударами, какие-то у него получались неплохо, а какие-то даже очень хорошо. Теперь, находясь в этой болтанке и, бесконечно ударяясь различными частями тела о дверь и руль автомобиля, то и дело врезаясь головой в потолок, он чувствовал себя бильярдным шаром, мечущимся в лузе. Если бы не ремни безопасности, парни летали бы по салону, как космонавты на МКС. Вода постепенно заполняла автомобиль и уже добралась до основания кресел. Михаила всего трясло, зубы выбивали чечетку. Он сам не понимал от чего больше, то ли от холода, то ли от страха. Он отчаянно старался взять себя в руки, не паниковать и попытаться что-нибудь придумать, как им выбраться из этой передряги. Но голова его по-прежнему была пуста. И лишь один единственный вопрос крутился в затуманенном сознании: «Где сейчас Юми?»

– Господи, ну какой же я идиот, – в отчаянии ругался американец, – зачем я предложил тебе поехать на эту Мацусиму. Русский, мы утонем? – спросил он, посмотрев на товарища.

Заметив ужас и безысходность в его глазах, Михаил постарался ответить, как можно оптимистичней.

– Не знаю, как ты, американец, а лично я не собираюсь здесь оставаться навсегда. Я планирую вернуться в Москву.

Вода стремительно проникала во все щели автомобиля, пробиралась все выше и выше и когда добралась до приборной панели, Тони запаниковал не по детски.

– Майкл, я же говорил тебе, что это не очень хорошая идея залезть в машину, – закричал он, взмахнув руками, разбрызгивая вокруг воду, – надо выбираться из нее, пока не поздно, – он схватился за ручку двери, собираясь открыть ее.

– Даже не вздумай этого делать, – рявкнул Михаил.

– Ты предлагаешь мне стать кормом для рыб? – его губы скривились в недовольной ухмылке, – ну уж нет, я еще жить хочу. Ты как хочешь, а я полез на крышу, – бросил он и снова взялся за ручку.

– Стоять! – закричал Михаил, заставив товарища на мгновение замереть, – Тони, ты с ума сошел? Какая крыша, тебя смоет этим потоком к чертям собачьим. Здесь мы хоть как-то защищены.

– О какой защите ты говоришь, посмотри, – он бегло оглядел салон, – машина уже похожа на смятую консервную банку. Еще один удар и ее полностью…, – американец не договорил.

В этот момент хонду резко крутануло вокруг оси и с невероятной силой швырнуло той стороной, где он сидел о борт корабля, покачивающегося поблизости. С глухим стуком его голова впечаталась в стойку двери и тотчас поникла на грудь, глаза закрылись, а руки безжизненно потонули в воде.

– Нет, Тони, нет…, – истошный крик Михаила взорвал салон автомобиля.

Он потянулся к другу, схватил его грудки и начал трясти, как тряпичную куклу. Тот не подавал признаков жизни: глаза по-прежнему были закрыты, а обмякшее тело всё так же недвижно.

– Тони, умоляю тебя, только не умирай, – в отчаянии причитал Михаил, хлопая товарища по щекам.

Обеспокоенный состоянием друга, он не обратил внимания, что машину перестало швырять из стороны в сторону и теперь она твердо стояла на месте. Он схватил Тони за руку и с замиранием сердца, нащупал пульс, а в голове одна единственная мысль выстукивала барабанную дробь: «Только пусть он будет живой». Почувствовав слабые толчки в подушечку большого пальца, Михаил вздохнул с облегчением и закричал от радости.

– Жив, жив, жив…

Он откинул голову на подголовник, обхватил ее руками и, закрыв глаза, пробормотал: – господи, спасибо тебе, – и неожиданно поймал себя на мысли, что еще ни разу в жизни ни за что не благодарил бога. Он вообще никогда не обращался к нему, серьезных поводов не было, а грузить по пустякам считал неуместным. Наверняка, у него есть дела поважнее.

Чтобы привести товарища в чувство Михаил не придумал ничего умней, чем плеснуть воды в лицо человеку, сидящему по пояс в ней. Он зачерпнул пригоршню, собираясь осуществить задуманное и вдруг заметил, что вода стала постепенно уходить, ее уровень снизился до основания кресел и продолжал опускаться дальше. И только теперь до него дошло, что машина стоит на месте. Он пытался разглядеть в окно, что стало тому причиной, но это оказалось невозможным. Грязь, которую несло с собой цунами, постепенно облепила стекла автомобиля снаружи. В машине стало темно, словно на улице наступили сумерки. Возможно, так и было на самом деле, поскольку Михаил не понимал, сколько прошло времени с тех пор, как их накрыло волной. Ему казалось, что целая вечность. Взгляд упал на бардачок, он отодвинул в сторону ногу товарища, открыл его и, увидев черную коробку с красным крестом, воскликнул:

– Вот олень, и как я сразу об этом не подумал.

Парень вылил воду из аптечки и среди размокших лекарств обнаружил какие то тюбики, флаконы и пузырек с жидкостью. Открутив крышку, молодой человек понюхал содержимое и невольно отпрянул.

– Он самый, – пробормотал он и сунул его товарищу под нос.

Тот встрепенулся, открыл глаза и в недоумении уставился на него.

– Что случилось? – простонал Тони.

– Ничего особенного, просто ты решил с дверью пободаться.

– Я так понимаю, она меня сделала? – американец снял бейсболку, провел рукой по ушибленному месту и, посмотрев на ладонь, заметил кровь на пальцах, – причем основательно. Черт, как же башка болит, – прошептал он и сжал голову у висков.

– Тони, не гони, голова пройдет, а царапина до свадьбы заживет, – пошутил парень, – главное, мы выжили в этом аду.

Несмотря на всю серьезность ситуации парни общались в привычной манере, продолжая юморить и подкалывать друг друга.

– Все закончилось? – американец огляделся вокруг, но ничего не увидев, в недоумении посмотрел на товарища и только открыл рот, собираясь что-то спросить, как Михаил опередил его.

– Я еще не знаю, – ответил он, – но судя по тому, что машину больше не колбасит, надеюсь, что это так. Ты пока посиди, а я посмотрю куда нас занесло.

Михаил осторожно приоткрыл дверь, вода тотчас устремилась в появившуюся лазейку, а он попытался покинуть салон. Хонда стояла на какой-то поверхности. Еще не до конца понимая, где она «припарковалась», парень выставил сначала одну ногу и, убедившись в твердости поверхности, вышел из машины. После мореплавания, она выглядела так, словно какой-то умелец решил сделать ей новый дизайн с помощью кувалды.

«Не понимаю, как мы остались целы в ней», – подумал Мизаил.

– Русский, что там? – спросил Тони.

Михаил чуть не потерял дар речи, когда понял, что хонда стоит на крыше разрушенного здания. Аккуратно ступая, он подошел к краю и посмотрел вниз. Как ему показалось, до земли было метров десять не меньше. Оглядевшись по сторонам, молодой человек застыл в оцепенении, не в силах пошевелить ни одной конечностью.

Перед ним предстало жуткое зрелище, глядя на которое невольно вспомнилась картина «Последний день Помпеи».

Солнце клонилось к закату, в его кроваво-красном свете Мацусима выглядела, не лучше, чем древнеримский город, погребенный под слоем вулканического пепла. По одежде Михаила стекала вода, но в тот момент он не чувствовал холода. Завороженный страшным видом последствий катастрофы, парень стоял в ошеломлении и смотрел на полностью затопленный город, на торчащие из под воды линии высоковольтных передач, верхушки деревьев, фонарные столбы и крыши домов. На соседней многоэтажке, завалившись набок, «пришвартовался» белоснежный катер. Вдалеке виднелся пожар, столбы черного дыма взмывали ввысь, повсюду плавали автомобили, разбитые шлюпки, обломки строений, трупы людей и животных. От увиденной картины, парня охватил ужас. Ему стоило больших усилий справиться с тошнотой, комом подкатившей к горлу.

«До чего же коварна вода. Сначала помогает человеку выжить, а потом с легкостью убивает его».

Руки так и чесались взять карандаш и запечатлеть то, что осталось от одного из красивейших городов Японии. Он полез во внутренний карман куртки и вытащил оттуда утонувший телефон и промокший блокнот. Пролистав размытые рисунки, похожие на кляксы, парень чуть не взял от досады. Он дорожил каждым из них, но больше всего ему было жаль те, на котором была изображена Юми…

– Майкл, что там? – голос товарища вернул его в реальность.

– Тут, тут…, – бормотал он, не в силах выдавить из себя ни слова.

– Русский, ты можешь нормально объяснить, что ты там увидел? Что с городом?

– Его больше нет, – покачал головой Михаил.

Он постоял еще с минуту, глядя на то зло, что сотворила стихия, потом обошел машину и открыл дверь со стороны Тони. – Долго ты собираешься тут сидеть? Выходи.

Американец сделал попытку привстать, но снова обессиленно рухнул на сиденье.

– Не могу, – скривился он и схватился рукой за левый бок, – у меня тут что-то болит. Тони откинулся на спинку кресла, поднял куртку вместе с футболкой и, ощупав больное место, посмотрел на окровавленную руку, – Майкл, я ни фига не вижу, а наклониться не могу, боль адская. Посмотри, что там у меня?

Михаил присел на корточки и, увидев между его ребер рваную рану, из которой сочилась кровь, мысленно присвистнул: «Ох, ни фига себе».

– Что там? – переспросил приятель.

Язык не повернулся сказать ему, как есть.

«Если Тони будет знать правду, он начнет паниковать. А паника нам сейчас ни к чему», – подумал Михаил.

– Да так, небольшая царапина, – как можно спокойней ответил он, – видимо, кожу стесал, пока мы кувыркались.

Молодой человек бегло осмотрел салон, пытаясь понять обо что мог пораниться товарищ и заметил в обшивке двери сквозную дыру размером с пятирублевую монету, глядя на которую не трудно было догадаться, что дверь что-то пробило. А судя по тому, что дыра находилась на одном уровне с раной друга, стало понятно, что это что-то зацепило и бок Тони. Скорей всего это случилось в тот момент, когда хонду кинуло на корабль, и американец потерял сознание. Все это время он находился в грязной воде, а это чревато тем, что может начаться заражение крови со всеми вытекающими последствиями. Михаил понимал, что его надо срочно везти в больницу. Вот только как это сделать? Когда находишься на крыше здания, а вокруг затопленный город и нет связи.

– Что-то слишком больно для небольшой царапины, – понуро произнёс приятель, словно прочитав его мысли, и опустил одежду.

– Давай я помогу тебе выйти из машины, – предложил художник, – надо одежду просушить, да подумать, как нам теперь отсюда выбраться, иначе будем ночевать на крыше.

– Ты хочешь сказать, что нас занесло на крышу? – вытаращил глаза американец.

– Не хочу, а уже говорю, – хмыкнул он, – цепляйся за мою шею.

Тони сделал, как велел друг и с его помощью выбрался из машины.

– Офигеть, – протяжно произнес он, в растерянности озираясь по сторонам, – вот это мы сгоняли на Мацусиму, – пробормотал американец и несколько минут ошарашено смотрел на то, что осталось от города, – не знаю, как ты, русский, а я эту поездку запомню на всю жизнь, – наконец придя в себя, сказал он.

– Я тоже, – согласился Михаил.

– Эх, как жаль, что у меня нет фотоаппарата, – приятель вздохнул с сожалением, – а даже если бы и был, что толку? – спросил Тони и тут же ответил: – он утонул бы, точно также, как и телефон.

Пока американец глядел на весь этот ужас, художник открыл двери машины, чтобы салон просох. «Вдруг и правда придется ночевать в машине», – подумал он и обратился к Тони: – давай отойдем вон туда, – парень кивнул в сторону уцелевшего участка ограждения крыши, – пока там посидишь.

Фотограф попытался сделать шаг, но потерял равновесие, закачался и не упал только лишь потому, что товарищ вовремя подставил плечо.

– Черт, боль такая, что идти не могу, – скривился Тони, держась рукой за бок.

Не долго думая, Михаил обхватил его за спину, приподнял и дотащил до места.

– Американец, ты вроде худой, но до чего же тяжелый, – усмехнулся он, помогая тому сесть, – говорил тебе, ешь поменьше гамбургеров, а ты лопаешь их ведрами.

– Русский, ты как скажешь что-нибудь, – хохотнул товарищ и поморщился от боли, – интересно, я когда-нибудь привыкну к твоему разговору? Да и разве три гамбургера это много? – по-прежнему держась за бок, он оперся спиной на ограждение и вытянул ноги, – мои друзья в Америке по пять, а то и по шесть съедают за один присест, – он грустно вздохнул и вспомнил: – эх, а мы ведь так и не поели. А теперь уже и не хочется.

– Ничего, скоро захочется, – бросил Михаил и направился к машине. Он забрал аптечку и вернулся обратно, – сними куртку и майку, их надо выжать и заодно обработаем твою болячку.

Освободившись от мокрой одежды, бледная кожа Тони покрылась мурашками и стала похожа на корку апельсина.

– Как же холодно, – воскликнул он, – с утра такая замечательная погода была, а сейчас такое чувство, будто зима опять вернулась.

– А что ты хотел? Март месяц на дворе, – ухмыльнулся художник, забирая у него вещи, – в Москве в это время еще снег идет. Хотя у нас он может и в мае пойти, а бывало, что и в июне.

– Как вы живете в таком холоде? – удивился приятель, – у нас в Орегоне даже зимой температура ниже плюс десяти не опускается.

Михаил выжал куртку и футболку друга и развесил их на ограждении.

– Да так и живем, – пожал плечами он и, посмотрев на него, спросил: – а как люди живут на Чукотке или на Аляске?

– Не представляю, – стуча зубами от холода, сказал товарищ, – я бы не согласился там жить ни за какие…, – он замолчал, вспоминая нужное слово, – ну как ты их там называешь?

– Коврижки, – напомнил парень.

Он присел рядом с другом и еще раз прошерстил аптечку. На одном из флаконов, помимо иероглифов, обнаружил надпись на английском: «hydrogen peroxide».

– То что нужно, – пробормотал Михаил. Он поставил медицинский ящичек на крышу, предварительно забрав из него нужный пузырек и скомандовал: – не шевелись, я обработаю рану.

– А ты уверен, что этой фигней, – товарищ кивнул на склянку в его руках, – можно это делать?

– Не-а, – состроив серьезную гримасу, пошутил он и чуть не прыснул со смеху, увидев округлившиеся глаза товарища. Он уже собрался поливать болячку, как Тони заверещал, точно резаный.

– Стоп, Майкл, стоп, – он отодвинул его руку, – если не уверен, тогда зачем ты собираешься…, – не договорил он.

– Тони, да успокойся ты, – перебил его художник, – это перекись водорода. Почитай этикетку, – он повернул флакон надписью к нему, – она предназначена для этого.

– А ты откуда знаешь? – приятель с сомнением посмотрел на него.

– Видел, как мать обрабатывала отцу палец, когда он порезался.

– Ну ладно, «коза ностра», я тебе верю, – американец отвернулся, чтобы не видеть, как товарищ будет это делать и приготовился к экзекуции, – аааа, – заверещал он, когда перекись покрыла рану, образовав белую пену на ее поверхности, – да почему же так щиплет? Майкл подуй, – попросил Тони.

Наблюдая, как друг дует на рану, он попытался улыбнуться. Но из-за боли улыбка вышла бледной и вымученной.

– Так легче? – спросил Михаил, посмотрев на приятеля, и добавил: – не вздумай ее трогать грязными руками. Ты меня понял?

– Да понял я, понял, я же не дурак, – ухмыльнулся он и неожиданно признался: – ты знаешь, русский, я когда только увидел тебя, в тот день в общаге, сразу понял, что ты нормальный чувак. С тобой не страшно и на необитаемом острове оказаться. Если ты меня не съешь, значит, и в обиду не дашь, – его голос осекся, и он охнул, плечи нервно передернулись, а лицо стало белее простыни.

Невооруженным глазом было заметно, что состояние друга оставляет желать лучшего. Михаил надеялся, что в ближайшее время спасатели начнут искать пострадавших, и он сможет отправить его в больницу. Несмотря на то, что тогда был подростком, он до сих пор помнит, как смотрел по телевизору репортажи из Таиланда, когда там произошла такая же катастрофа. Так вот там спасательная операция началась буквально через пару часов после цунами.

– Можешь быть спокоен, – сказал художник. Он поднялся с колен и привычным жестом отряхнул мокрые джинсы, – я суповыми наборами не питаюсь. Так что тебя я есть не стану, найду кого-нибудь поупитанней.

Парень продолжал шутить, чтобы хоть как то разрядить обстановку и не давать товарищу повода унывать.

– Это ты меня суповым набором назвал? – превозмогая боль, Тони улыбнулся, тыча пальцем себе в грудь, и резко сменил тему: – чует мое сердце, если мы не выберемся с этой крыши, я загнусь здесь к чертовой бабушке.

– Не загнешься, – успокоил Михаил, – я не дам тебе этого сделать.

– Русский, ты же умный, придумай, как нам выбраться отсюда, – американец с надеждой посмотрел на него.

Если раньше Михаил размышлял об этом, то после того, как увидел, что друг не может самостоятельно передвигаться, отбросил эту мысль.

– Увы, Тони, – молодой человек развел руками, – в нашей ситуации ничего не придумаешь. Как ты собираешься спускаться с крыши, если ты ходить не можешь? – спросил он.

– Согласен, – кивнул фотограф, – я не смогу спуститься, значит тебе надо выбираться отсюда, а я буду ждать, когда меня найдут спасатели. Когда-то же они начнут искать пострадавших?

– Американец, я понимаю, что ты ударился головой, – ухмыльнулся художник, – но, надеюсь, умом ты не тронулся? – он бросил на него хмурый взгляд, – мы вместе приехали в Мацусиму, вместе и уедем отсюда.

– Спасибо, Майкл, – поджав губы, закивал Тони и добавил: – ты настоящий друг.

Михаил хоть и понимал, что покинуть крышу с раненным товарищем не получится, но все же пошел обследовать ее, так, на всякий случай, мало ли, вдруг где-то есть какой-то безопасный выход. Он заглянул в багажник машины, проверить нет ли там веревки, но увы, кроме запасного колеса, огнетушителя, аварийного знака и омывателя для стекол больше ничего не нашел. Обойдя со всех сторон крышу, он еще раз убедился, что спуститься с нее без помощи спасателей не получится. Парень вернулся туда, где сидел Тони. Держа руку на боку, товарищ откинул голову на ограждение и закрыл глаза. Со стороны казалось, что он спит. Но это только так казалось, стоило Михаилу подойти, как он, не открывая глаз, спросил:

– Ну что там?

– Даже если бы ты мог самостоятельно ходить, у нас бы все равно не получилось отсюда спуститься, – сообщил он.

– Почему? – Тони поднял голову и посмотрел на него затуманенным взглядом.

– Я не знаю, что это за здание, – Михаил пожал плечами и развел руками, – здесь нет ни балконов, ни уличных подоконников, за что можно было бы зацепиться. Стены без единого выступа, как будто по ним прошлись бритвой. А под нами, как минимум четыре-пять этажей. Если бы у нас была веревка, ее не к чему было бы привязать. Но, – парень сделал паузу и продолжил, – даже если допустить такую мысль, что нам удалось спуститься, что дальше? – он посмотрел на товарища.

– В смысле? – насупил брови американец.

– Вплавь поплывем? – вопросом на вопрос ответил Михаил и добавил: – Тони, кругом вода, город затоплен. Тут без лодки не обойтись. Так что нам по любому придется ждать спасателей, – он замолчал и, оглядевшись вокруг, добавил: – надеюсь, ждать придется недолго.

– Я точно здесь окочурюсь, – сказал американец, – Майкл, дай мою одежду, – попросил он, – может на мне она быстрей высохнет.

Когда солнце незаметно исчезло за горизонтом и на затопленный город опустились сумерки, а кругом по прежнему не было видно спасателей, парни окончательно убедились, что эту ночь им придется провести на крыше. Природа продолжала испытывать их на прочность и преподнесла очередное испытание в виде снега. От мокрой одежды и наступившего холода, зуб на зуб не попадал и все кости сводило судорогой. К тому же состояние Тони ухудшалось с каждым часом. Он думал, что его трясет от холода, но Михаил понимал, что основная причина его лихорадки кроется в ранении. Он еще раз обследовал машину, надеясь найти в ней хоть что-нибудь с помощью чего они могли бы согреться. Но увы, кроме подушки, что валялась на полу между задними и передними сиденьями, ничего не было. Толку с нее, как с козла молока, тем более она была насквозь мокрая. Под передними креслами Михаил нашел начатую бутылку воды и фонарик, который как нельзя кстати им пригодился. На удивление молодых людей, после морского путешествия он оказался в рабочем состоянии. С его помощью художник еще раз обследовал аптечку и на одном из флаконов прочитал знакомые иероглифы: アスピリン, а под ними надпись на английском языке: «aspirin». Он дал Тони сразу две таблетки, в надежде, что это хоть немного принесет ему облегчение и, на всякий случай, одну выпил сам. Ближе к ночи снег разошелся ни на шутку, повалил густыми хлопьями, вынуждая парней перебраться в машину. Кресла хоть и не высохли до конца, но теперь сидеть на них было гораздо приятней, по крайней мере вода больше не хлюпала…

Стресс, пережитые эмоции и усталость сделали свое дело и, несмотря на холод, парни незаметно для себя уснули. Неизвестно сколько длился сон, только через время Михаил расслышал голоса. Он резко открыл глаза и обернулся посмотреть на друга. Он спал на заднем сиденье, лежа на здоровом боку и держась рукой за рану. На его лице застыла болезненная гримаса. Парень схватил фонарик, который ожидал своего часа на приборной панели и выскочил из машины. Ему не пришлось освещать дорогу, за него это сделала Луна. Ночная хозяйка светила так, что было видно, как днем. Молодой человек чуть не запрыгал от радости, увидев моторную лодку, рассекающую волны на улицах города. Яркий прожектор на носу освещал ей путь. Парень отчетливо видел двух мужчин, сидящих в ней. Один из них смотрел в бинокль ночного видения, а другой что-то говорил в рупор на японском языке. Михаил ни черта не разобрал, что он говорит, но не трудно было догадаться, что они ищут пострадавших. Молодой человек невольно усмехнулся, вспомнив фильм «Титаник». Сколько раз он смотрел его и даже предположить не мог, что когда-то и его будут искать, как искали живых среди утонувших пассажиров лайнера. Только в отличие от этих мужчин, спасатели в фильме были на вёсельных шлюпках.

– Эй, мы здесь, – закричал он что есть силы на английском языке, размахивая включенным фонариком.

Мотор тотчас заглох, лодка по инерции проплыла еще какое-то расстояние и остановилась. Спасатели задрали головы вверх, ища глазами источник звука.

– Мы здесь, – повторил Михаил и направил на них луч света.

– Сэр, сколько вас там человек? – спросил спасатель, перейдя на английский.

– Нас двое, – ответил парень, – мой друг серьезно ранен, ему срочно нужна медицинская помощь, но мы не можем отсюда спуститься.

– Я очень сожалею, сейчас мы не сможем вам помочь, – сообщил спасатель, – вам придется ждать до утра. Вас надо снимать оттуда с помощью вертолета. Как только рассветет, мы пришлем его за вами, – пообещал он.

– Пожалуйста, только не забудьте о нас, – умоляющим голосом попросил молодой человек.

В тот момент он переживал не за себя, а за друга. В отличии от него, Михаил отделался легкими ушибами.

– Сэр, не беспокойтесь, – успокоил мужчина, – мы вас обязательно спасем и доставим вашего друга в госпиталь.

Большая волна в гавани

Подняться наверх