Читать книгу Каждый день, каждый час - Наташа Драгнич - Страница 2

Глава 40

Оглавление

– Трудно поверить…

– Что?

– Не верится, что я снова здесь.

– Почему?

– Через столько лет.

– Это же прекрасно.

– Словно после долгого путешествия оказаться в своей собственной постели.

– Знаю.

– Снова почувствовать вкус детства.

– Белый круглый леденец на палочке.

– С картинкой посредине.

– И разноцветными краями.

Водопад воспоминаний. Маленький гостиничный номер в жаркий летний день. Сосны дарят спасительную тень. Когда есть что скрывать. Когда хочется только покоя. Когда любой другой человек – лишний. Когда сумерки подходят куда больше. А с кровати можно дотянуться до любого уголка комнаты.

– Здесь почти ничего не изменилось.

– Уверена?

– Я помню только тебя.

– Только без седины и трости в руках.

– Как живешь?

– Кошмары практически отпустили.

– Хорошо.

– Да.

– Чему ты улыбаешься?

– Я подумал, что тоже помню только тебя.

Красивая молодая женщина у стойки администратора.

Узкое темно-синее платье. Белые босоножки. Два больших чемодана и белая сумка. Пальцы, унизанные кольцами. Длинные волнистые волосы. Глаза, полные растерянности. Бело-голубые серьги. Тонкое бледное лицо. Полные губы. Широкий носик. Огромные темные глаза. Нетерпеливые руки. Изящные наручные часы.

– Я напрочь забыл о работе.

– Когда?

– Как только увидел тебя в фойе.

– Когда?

– Неужели ты не помнишь?

– Лучше не вспоминать.

– Увидеть тебя…

– Как сон.

– Как Рождество.

– Пасха.

– День рождения.

– Начало весны.

– И мы вместе.


Слившись воедино на влажных простынях. Потные. Усталые. Голодные. Ненасытные. Счастливые. Рука лежит на животе. Губы прижимаются к груди. Нога оплетает бедро. Его зеленые глаза.

– Ты думал обо мне?

– Сколько раз я любил, о любовь, и не видя тебя и не помня, не встречая твой взгляд и тебе не ответствуя взглядом![1]

– Я практически забыла.

– О чем?

– О твоем Неруде.

– Я представил себе…

– Что?

– Нашу с тобой жизнь.

– Навсегда вместе…

– И?..

– Чудесно.

Крохотный гостиничный номер. Словно весь мир. Словно целая жизнь. Безграничная. Бесконечная. Нескончаемая. Как глубина океана. Неизведанная. Таинственная. Пугающая. Непреодолимая. Захватывающая. Как звезды на небе. Неисчислимо. Неизвестно. Тревожно. Нерушимо. Бессмертно.

– Как поживает твоя дочь?

– У меня их две.

– Поздравляю.

– Спасибо.

– Тебе спасибо.

– За что?

– Просто так.

– За что?

– Забудь.

– Я не хочу забывать.

– Как знаешь.

– А у тебя есть дети?

– Сын.

– Сколько ему?

– Семнадцать.

– Семнадцать?

– Да.

– Я спрашиваю себя…

– О чем?

– Значит, у тебя сын.

– Да.

– Я…

….люблю тебя, тебя одну, всю мою жизнь я любил тебя, только тебя. Ты словно воздух, биение сердца, ты постоянно со мной, словно море, что я вижу, словно рыба в моих сетях. Ты и день, и ночь, и асфальт под моими ногами, и галстук у меня на шее, и кожа на моем теле, моя плоть и кровь. Ты – моя лодка, мой завтрак, вино у меня на столе, моя радость, мой утренний кофе, мои картины, ты женщина моего сердца, моя женщина, моя, моя, только моя…

– Мне пора.

– Не уходи…

– Почему нет?

– Это подло.

– Что?

– Вот так уйти.

– У меня нет выбора.

– Выбор есть всегда.

– Забавно, что это говоришь ты.

– Я был слаб.

– Был.

– Я так и не смог этого забыть.

– Жаль.

– Я никогда не переставал тебя любить.

– Я тебе верю.

– Останься.

– Слишком поздно.

«Любил ли кто-нибудь, как любим мы с тобой?»[2]

Маленький отель на берегу моря, защищенный соснами от порывов северного ветра. Стены даже зимой пропитаны солнцем и зноем. В огромных окнах и балконных дверях отражаются волны. Море, напоминающее ночное звездное небо, нежно обнимает пляж около отеля. Здесь всё началось. Тут всё должно было закончиться.

– Посмотри, какие облака.

– Ты все еще помнишь?

– А ты?

1

Пабло Неруда. «Сто сонетов о любви». Перевод М. Алигер, изд-во: Художественная литература, 1978 г.

2

Пабло Неруда. «Сто сонетов о любви». Перевод М. Алигер, изд-во: Художественная литература, 1978 г.

Каждый день, каждый час

Подняться наверх