Читать книгу Каждый день, каждый час - Наташа Драгнич - Страница 2
Глава 40
Оглавление– Трудно поверить…
– Что?
– Не верится, что я снова здесь.
– Почему?
– Через столько лет.
– Это же прекрасно.
– Словно после долгого путешествия оказаться в своей собственной постели.
– Знаю.
– Снова почувствовать вкус детства.
– Белый круглый леденец на палочке.
– С картинкой посредине.
– И разноцветными краями.
Водопад воспоминаний. Маленький гостиничный номер в жаркий летний день. Сосны дарят спасительную тень. Когда есть что скрывать. Когда хочется только покоя. Когда любой другой человек – лишний. Когда сумерки подходят куда больше. А с кровати можно дотянуться до любого уголка комнаты.
– Здесь почти ничего не изменилось.
– Уверена?
– Я помню только тебя.
– Только без седины и трости в руках.
– Как живешь?
– Кошмары практически отпустили.
– Хорошо.
– Да.
– Чему ты улыбаешься?
– Я подумал, что тоже помню только тебя.
Красивая молодая женщина у стойки администратора.
Узкое темно-синее платье. Белые босоножки. Два больших чемодана и белая сумка. Пальцы, унизанные кольцами. Длинные волнистые волосы. Глаза, полные растерянности. Бело-голубые серьги. Тонкое бледное лицо. Полные губы. Широкий носик. Огромные темные глаза. Нетерпеливые руки. Изящные наручные часы.
– Я напрочь забыл о работе.
– Когда?
– Как только увидел тебя в фойе.
– Когда?
– Неужели ты не помнишь?
– Лучше не вспоминать.
– Увидеть тебя…
– Как сон.
– Как Рождество.
– Пасха.
– День рождения.
– Начало весны.
– И мы вместе.
Слившись воедино на влажных простынях. Потные. Усталые. Голодные. Ненасытные. Счастливые. Рука лежит на животе. Губы прижимаются к груди. Нога оплетает бедро. Его зеленые глаза.
– Ты думал обо мне?
– Сколько раз я любил, о любовь, и не видя тебя и не помня, не встречая твой взгляд и тебе не ответствуя взглядом![1]
– Я практически забыла.
– О чем?
– О твоем Неруде.
– Я представил себе…
– Что?
– Нашу с тобой жизнь.
– Навсегда вместе…
– И?..
– Чудесно.
Крохотный гостиничный номер. Словно весь мир. Словно целая жизнь. Безграничная. Бесконечная. Нескончаемая. Как глубина океана. Неизведанная. Таинственная. Пугающая. Непреодолимая. Захватывающая. Как звезды на небе. Неисчислимо. Неизвестно. Тревожно. Нерушимо. Бессмертно.
– Как поживает твоя дочь?
– У меня их две.
– Поздравляю.
– Спасибо.
– Тебе спасибо.
– За что?
– Просто так.
– За что?
– Забудь.
– Я не хочу забывать.
– Как знаешь.
– А у тебя есть дети?
– Сын.
– Сколько ему?
– Семнадцать.
– Семнадцать?
– Да.
– Я спрашиваю себя…
– О чем?
– Значит, у тебя сын.
– Да.
– Я…
….люблю тебя, тебя одну, всю мою жизнь я любил тебя, только тебя. Ты словно воздух, биение сердца, ты постоянно со мной, словно море, что я вижу, словно рыба в моих сетях. Ты и день, и ночь, и асфальт под моими ногами, и галстук у меня на шее, и кожа на моем теле, моя плоть и кровь. Ты – моя лодка, мой завтрак, вино у меня на столе, моя радость, мой утренний кофе, мои картины, ты женщина моего сердца, моя женщина, моя, моя, только моя…
– Мне пора.
– Не уходи…
– Почему нет?
– Это подло.
– Что?
– Вот так уйти.
– У меня нет выбора.
– Выбор есть всегда.
– Забавно, что это говоришь ты.
– Я был слаб.
– Был.
– Я так и не смог этого забыть.
– Жаль.
– Я никогда не переставал тебя любить.
– Я тебе верю.
– Останься.
– Слишком поздно.
«Любил ли кто-нибудь, как любим мы с тобой?»[2]
Маленький отель на берегу моря, защищенный соснами от порывов северного ветра. Стены даже зимой пропитаны солнцем и зноем. В огромных окнах и балконных дверях отражаются волны. Море, напоминающее ночное звездное небо, нежно обнимает пляж около отеля. Здесь всё началось. Тут всё должно было закончиться.
– Посмотри, какие облака.
– Ты все еще помнишь?
– А ты?
1
Пабло Неруда. «Сто сонетов о любви». Перевод М. Алигер, изд-во: Художественная литература, 1978 г.
2
Пабло Неруда. «Сто сонетов о любви». Перевод М. Алигер, изд-во: Художественная литература, 1978 г.