Читать книгу Своенравная вдова - Никола Корник - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Какого дьявола все это значит, Джулиана? – поинтересовался Эдвард Эшвик с фамильярностью давнего знакомого. – Должен сказать, что ты вызвала настоящий переполох, когда ушла с Давенкортом в самом начале церемонии. Я порой сомневаюсь, можешь ли ты хоть что-то сделать, не привлекая к себе внимания!

– Вероятно, нет, – вздохнула Джулиана.

Она импульсивно повернулась к Эшвику:

– Не могли бы мы вернуться на свадебный завтрак, Эдди? Пожалуйста! Это было бы так весело!

Румяное лицо Эдварда вспыхнуло – как всегда, когда его называли уменьшительным именем. Она видела, как он обдумывает ее предложение, и понимала, что может крутить им как хочет.

– Эдди, прошу тебя…

– Даже не думай об этом! – рявкнул Эдвард, за резкостью скрывая свое замешательство. – Ты уже и так достаточно обратила на себя внимание. Оставь это. Я отвезу тебя домой…

– Нет! – Джулиана ни за что не признала бы, что чувствует себя одинокой. Намного проще притвориться скучающей. – Тогда, может, мы съездим к Джоссу и Эми? Или к Адаму…

– Они все пробудут на приеме еще несколько часов, – сказал Эдвард. – Надо было раньше об этом думать, до своего исчезновения. Кроме того, все только и говорят о том, что ты устроила вчера вечером. Неужели тебя и правда подали Бруксу на серебряном подносе?

– Я боюсь, так и было, – ответила Джулиана и вздохнула. – Это же просто шутка, Эдди…

– Шутка! Господи, помоги нам! Джулиана, твое представление о шутках становится все более и более экстравагантным!

– Ты говоришь как мой отец! – сердито воскликнула она. – Или как мистер Давенкорт. И чем я заслужила, что меня окружают такие зануды?

Эдвард нахмурился:

– Ты удивляешься, что мы все от этого в шоке? А Джосс, так просто в ярости…

У Джулианы упало сердце. Единственным человеком, чье мнение ее действительно волновало, был ее брат Джосс. Будет просто ужасно, если она потеряет и его тоже.

– Ты, Джосс и мой отец – вы все одинаковы, – горько произнесла она. – Не переношу, когда вы говорите, что мне делать! Ты, Эдди, раньше не был таким замшелым занудой.

– Джулиана, ты же знаешь, что я так говорю, потому что ты мне небезразлична. Никому из нас не хочется смотреть, как ты разрушаешь свою жизнь.

Джулиана знала, что это правда. Она действительно была Эдварду очень небезразлична.

– Ты должна выйти замуж, Джулиана, – сказал Эдвард. Он посмотрел ей в лицо. В его темных глазах светилась надежда. – Ты была очень счастлива с Мафлитом и сможешь обрести счастье еще раз.

– Не похоже, чтобы сейчас кто-то захотел делать мне предложение, – легкомысленно ответила она. – Моя репутация отпугивает всех честных мужчин! – и с грустью подумала, что это действительно правда.

Но верный Эдвард не отступал:

– Моя дорогая Джулиана, ты же знаешь, что это не совсем так. Я счел бы за честь, если бы ты только рассмотрела мое предложение.

Джулиана в отчаянии оглядела дорогу, ища путь к спасению. И, найдя, вцепилась в него обеими руками. Они поравнялись с экипажем, в котором сидела Эмма Рен со своей ближайшей подругой леди Нисден. Не важно, что вчера они поссорились. Джулиана надеялась, что Эмма была слишком пьяна и не сохранила это в памяти. Она попросила кучера остановиться и опустила окошко, оборвав Эдварда на середине его речи.

– Эмма! Мэри! Подождите меня!

Джулиана заметила, что Эдвард быстро передвинулся в угол. Она посмотрела на него с сочувственной улыбкой:

– Мой дорогой Эдди, ты же знаешь, что мы бы не подошли друг другу. Но я очень тебе благодарна за то, что ты вырвал меня из рук мистера Давенкорта. Я так боялась, что умру с ним от скуки! А сейчас я должна бежать! – Она наклонилась и быстро поцеловала его в щеку. Затем открыла дверцу коляски и жестом показала груму опустить ступеньки. – Эмма, вы по магазинам? Подождите, я с вами!


– Какого дьявола! Ты вообще думаешь, что делаешь, Джулиана? – требовал ответа Джосс Теллант, почти в точности повторяя вопрос Эдварда Эшвика, который тот задал Джулиане почти неделю назад.

Был теплый вечер, они сидели на террасе у Джулианы.

– Сначала эта возмутительная история о том, что тебя подали Бруксу на серебряном подносе, – продолжал брат, – а теперь еще и…

– Умоляю, хватит об этом напоминать! – резко прервала его Джулиана. Ее уже тошнило от постоянных нравоучений по поводу ее поведения на приеме у Эммы Рен. – Я всем уже объясняла, что это была просто шалость, но вы все равно ко мне отвратительно строги!

– Вероятно, это потому, что мы не видим в твоей шалости ничего забавного, – сказал Джосс. Он посмотрел на нее долгим взглядом. – И как будто этого было недостаточно, теперь еще у всех на устах эта история со свадьбой Брукса! Я услышал смехотворные слухи, будто тебя похитил Мартин Давенкорт.

– «Смехотворно» – очень подходящее слово, – проворчала Джулиана, наливая себе еще бокал портвейна. – Мартин Давенкорт даже не умеет похитить кого-то достойным образом!

– Ты имела в виду «недостойным»?

– Да каким бы ни было. У этого джентльмена внутри набивка, как у чучела.

Джосс засмеялся:

– Полагаю, целью Давенкорта было не соблазнение?

– Конечно нет! Я думала, ты его знаешь, разве нет? Значит, ты должен понимать, что такое вряд ли возможно, – сказала Джулиана, надувшись. – Он думал, что я собираюсь броситься к алтарю и умолять Эндрю Брукса вернуться ко мне. И тому подобная ерунда. Очень мне нужен Брукс!

– Многие считают, что нужен, – заметил Джосс.

– Потому что я хотела, чтобы они так думали. – Джулиана лениво протянула руку и разогнала мошкару. – Ты же знаешь, что я никогда не была любовницей Брукса.

– И еще я знаю, что у тебя нет вереницы любовников, как все считают. – Джосс прищурился от света. – Зачем тебе надо, чтобы все так думали, а, Джу?

– Если меня повесят за овцу, то почему бы не прихватить и ягненка.[2] Все обычно верят самому худшему, так зачем кого-то разубеждать?

Джосс нахмурился и ответил вопросом на вопрос:

– А зачем себя оговаривать?

Она не могла признаться в такой слабости, это сделало бы ее уязвимой.

– Я решительно не намерена что-либо делать со своей плохой репутацией. – Джулиана сверкнула улыбкой. Они уже много раз это обсуждали, и Джосс всегда старался убедить ее измениться. – Господи, Джосс. Ты же знаешь, что моя репутация пострадала в тот момент, когда я решила сбежать с Мэссингемом. – В голосе Джулианы слышалось сильное волнение. – Что бы я ни сказала, что бы ни сделала, это все равно ничего уже не исправит. Так зачем тогда стараться?

Джосс вздохнул:

– Да, но ты вышла замуж за Мэссингема. Если бы ты могла просто жить спокойно, люди бы скоро забыли про твои прошлые опрометчивые поступки. И даже папа тебя бы простил.

– Получить прощение отца? Для этого нужно что-то большее, Джосс! Как и для остального светского общества. Думаешь, они настолько лицемерны? Что они готовы все замести под ковер, если я буду хорошо себя вести? Что они будут смотреть сквозь пальцы на все связанные со мной скандалы, если я изменюсь? Я ведь была замужем за Мэссингемом, – выплюнула она, – и не важно, что он бросил меня через две недели после свадьбы. Свадебные обеты – единственное, что имеет значение.

Джосс пожал плечами:

– Я согласен, что это лицемерие, но таковы законы светского общества.

– Терпеть их не могу! Нечестные законы.

– Мы все знаем, как ты не любишь подчиняться. Однако факт остается фактом – ты овдовевшая дочь маркиза Телланта. И такой тебя принимают в обществе. – Джосс усмехнулся. – И только такой. – Его тон смягчился. – Облегчи себе жизнь, Джу.

– Господи, Джосс, ты говоришь как методист![3] Будь Мэссингем сейчас жив, ты бы жаловался на связанные с ним скандалы! Меня передергивает, когда я думаю, сколько бы он мог к настоящему времени натворить!

– На его счастье, он все же мертв. – Голос Джосса был тверд. – Извини, Джу. Я знаю, что ты любила его…

– Когда-то. Когда-то любила. Теперь мне противно даже вспоминать об этом.

– Ты поэтому не стала брать его фамилию?

Джулиана глотнула обжигающего портвейна.

– Мне хотелось забыть об унижении. – Она пожала плечами. – Забавно, но именно это дает мне то слабое подобие респектабельности, которым я еще обладаю! Все уже давно умерло и похоронено, но, как говорится, скандалы никогда не умирают, правда, Джосс? Вот я и подкармливаю сплетни.

Джосс вздохнул:

– И последняя из сплетен – твое похищение Давенкортом. А он совсем не такого типа, как Мэссингем!

Джулиана засмеялась:

– Да, это точно. Я уже предупреждала его, что он рискует своей репутацией!

– Ну и как он тебе?

Джулиана скорчила гримасу:

– Кошмар. Это несчастное похищение, может, и было забавным, но вот только сам Мартин Давенкорт, как оказалось, принадлежит к ужасно принципиальным типам, которые ко всему относятся серьезно. Ты знаешь, что мы с ним встречались еще в детстве? Помнишь эксцентричного старика, что жил в Эшби-Холле? Это был его крестный.

Джосс поднял бровь:

– Не припоминаю, чтобы мы с ним встречались, когда были подростками.

– Нет, Мартин Давенкорт приезжал погостить в Эшби, когда ты был в Оксфорде. Он был таким унылым занудой с сальными волосами и прыщами…

– Джулиана!

– Ну, полагаю, сейчас он значительно похорошел, – честно признала Джулиана, – но так и остался ужасным занудой.

– Мне казалось, что вы с ним неплохо поладили на одном из приемов у леди Эверли, – высказал наблюдение Джосс.

Джулиана небрежно повела плечом:

– Нам всем частенько приходится мириться с утомительно-нудными гостями на чужих приемах. Полагаю, Мэри Эверли нарочно посадила нас рядом.

2

Полный вариант английской пословицы «As well be hanged for a sheep as for a lamb» – «Если суждено быть повешенным за овцу, то почему бы не украсть заодно и ягненка».

3

Методизм – одно из протестантских течений, проповедующих смирение и терпение.

Своенравная вдова

Подняться наверх