Читать книгу Сто жемчужин древнего Киото - Николай Леонидович Кобчиков - Страница 5

Восточный Киото
Имахиэ-дзингу

Оглавление

В тени Тисаку-ин, буквально за углом, находится небольшой, но интересный синтоистский храм (точнее в синтоизме используют слово – святилище) Имахиэ-дзингу (新日吉神社 Imahie Jingu).

В 1160 году император Го-Сиракава решил перенести святилище Хиэй Санно Ситися (Хиэй Тайся) со склонов горы Хиэй в императорский дворец Ходзю-дзи. В это святилище переместили семь божеств – хранителей императорского дворца отвечавших за производство сакэ, медицину и удачу в любовных делах. Этакое универсальное святилище для просьб подарить удачу и отвести несчастье. Так и появилось святилище Имахиэ-дзингу

На свое современное место расположения святилище было перенесено в 1897 году. Имахиэ-дзингу во времена сёгуната Токугава использовалось в качестве тайного места поклонения духу Тоётоми Хидэёси, когда все связанное с именем Тоётоми было под запретом или попросту уничтожено. Тоётоми обладал популярностью в Киото, благодаря своему особому отношению к этому городу и его обитателям, и они отвечали ему взаимностью.

Кономото-но-ясиро (святилище Хококу), рассположенное на территории Имахиэ-дзингу, как раз и является местом поклонения духу Тоётоми Хидэёси. Одним из аргументов для организации тут места для поклонения Тоётоми был тот факт, что если написать название святилища с помощью иероглифов кандзи, то получится одинаково с написанием имени, данного Тоётоми после смерти (как говорят японцы – настоящего имени). Другим аргументом для поклонения духу Тоётоми, стало то, что Имахиэ-дзингу ранее находился на территории святилища Тоёкуни дзиндзя.

Интересно отметить, что прозвище Тоётоми используется в качестве синонима к лову «обезъянничать». Может быть еще и поэтому, по ассоции с находящимися в храме статуями обезъян, японцы выбрали этот храм для почитания полководца.


Использование в качестве охранителей святилища статуй обезъян – является очень не характерным явлением, обычно для этого используют собак (Кома-ину). Объяснений, почему так получилось, несколько: слово «обезъяна» в японском произносится как «сару». «Сару» может так же означать слово «охранять» в словосочетаниях. Например, «Ма га сару» – охранять от неудач. Так же «сару» может переводиться как «побеждать»; «нани ёри мо сару» – «побеждать не смотря на козни»

.

Вход на территорию святилища бесплатный.

Сто жемчужин древнего Киото

Подняться наверх