Читать книгу Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков - Петр Орловец - Страница 8

Похититель живых людей
VII

Оглавление

В один из описываемых дней сэр Джон Бликсфильд сидел по обыкновению в своем консульском кабинете, просматривая последнюю почту. Теперь в одном из ящиков его стола незаметно лежал заряженный револьвер, и поэтому сэр Бликсфильд чувствовал себя совершенно спокойно.

Красное сигнальное стекло было вставлено уже несколько дней тому назад, и генеральный консул каждый день ждал письма с извещением, где и когда должна состояться передача денег в обмен на пленниц. Поэтому он с большим нетерпением каждый день просматривал почту, и когда ее приносили, первым делом разрывал конверты, чтобы узнать, нет ли письма от Каина.

Вот и сейчас консул только что получил письма и теперь весь углубился в разрезание конвертов. Вдруг легкий шум заставил его вздрогнуть и поднять голову.

Прежде чем он успел сообразить, в чем дело, две сильные руки сжали его ладони и повелительный голос произнес:

– Ни одного движения! Или вы погибли. Я знаю, что в левом ящике у вас лежит револьвер. Малейшая попытка сунуться туда будет стоить вам жизни.

– Тьфу, дьявол! – от души выругался генеральный консул, подымая глаза и с изумлением видя перед собой похитителя мисс Торн.

– Вы совершенно напрасно искали меня в прошлый раз, – насмешливо проговорил Каин. – Я просил вас не шевелиться пять минут лишь для того, чтобы посмотреть, умеете ли вы держать обещание.

Генеральный консул густо покраснел.

– В тот раз вы не брали с меня никакого обещания и лишь припугнули меня, – произнес он резко.

– А теперь вы должны будете его дать, иначе вот этот револьвер заставит вас пропутешествовать на тот свет. Он стреляет с помощью сжатого воздуха и не произведет ни малейшего шума, – сказал Каин, и в ту же секунду перед носом сэра Бликсфильда блеснуло дуло оружия.

– Хотя и по принуждению, но… обещаю, – согласился консул, пожимая плечами.

– Даете честное слово?

– Даю… Вы пришли, наверное, по делу?

– Конечно. Времени у меня мало, и я буду краток. Все собранные вами деньги должны быть обменены на золото и в семидневный срок доставлены в село Кимры Тверской губернии.

– А там? – спросил консул.

– Там я получу их от вас, – ответил Каин.

– В этом деле есть маленькое неудобство, – задумчиво произнес сэр Бликсфильд. – Видите ли, деньги собраны при посредстве некоторых редакций, и от них приехали сюда корреспонденты, при которых и должны быть переданы вам деньги. В известном смысле это контроль и надо мной. Поэтому без них я не тронусь с места.

– О, сделайте одолжение, – рассмеялся разбойник. – Скажу вам больше, разрешаю взять с собой батальон солдат и целую ораву сыщиков.

– Вы слишком самонадеянны! – заметил консул, которому, как ни странно, начинал нравиться этот неустрашимый бандит.

– Отчасти да, – хладнокровно ответил Каин. – Итак, через семь дней. Остановиться там вы можете где угодно. Я найду вас везде. А пока – всего хорошего. Сокращаю вам срок неподвижного сидения. Можете гнаться за мной через полминуты.

Проговорив это, разбойник попятился к двери, затем пригнулся и быстро юркнул за дверь.

Просидев полминуты, сэр Бликсфильд резко встал и вышел в приемную. Посетителей было много, и секретарь вместе с переводчиком, ничего не замечая, занимались своим делом.

– Кто входил ко мне в кабинет? – спросил консул.

– Никто, – ответил секретарь. – Я почти постоянно посматривал на вашу дверь и не замечал, чтобы кто-либо входил. Неужели опять?…

Сэр Бликсфильд молча кивнул головой и бросился к швейцару. Но и тот никого не заметил.

Снова поднялась тревога. Снова полиция оцепила весь дом, снова перерыли все уголки и простукали все стены, но и на этот раз разбойник скрылся как тень, не оставив после себя решительно никаких следов.

Ликовали лишь одни корреспонденты, целый день строчившие пространные телеграммы о невероятном визите похитителя мисс Торн.

Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков

Подняться наверх