Читать книгу Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер - Страница 52

Невадский газ[11]
8

Оглавление

Они шли по галерее, нависавшей над рестораном и танцевальной площадкой. Страстные звуки джаза долетали к ним со сцены, на которой в такт музыке раскачивались гибкие фигуры; все музыканты были цветными. Вместе с шелестом джаза наверх поднимались запахи пищи, сигаретного дыма и пота. С высокой галереи зал и танцплощадка были похожи на сделанный сверху фотоснимок.

Лысый крупье открыл дверь в углу галереи и, не оглядываясь, вошел. Блондин, которого де Руз называл Никки, последовал за ним. Потом сам де Руз и Фрэнсин.

За дверью обнаружился короткий коридор с матовыми светильниками на потолке. Дверь в конце коридора, похоже, была сделана из крашеного металла. Крупье пухлым пальцем несколько раз нажал кнопку звонка рядом с дверью, подавая условный сигнал. Послышалась жужжание, как будто отпирался электрический замок. Крупье толчком распахнул дверь.

За дверью оказалась уютная комната, нечто среднее между кабинетом и конторой. Обитый зеленой кожей диван стоял под прямым углом к камину, прямо напротив входа. Сидевший на диване мужчина отложил газету, поднял глаза, и его лицо стало мертвенно-бледным. Это был миниатюрный человечек с аккуратной круглой головой и смуглым лицом, таким же аккуратным и круглым. Маленькие и тусклые черные глазки напоминали янтарные пуговицы.

У большого плоского стола в центре комнаты стоял высокий мужчина с шейкером в руках. Медленно повернув голову, он оглянулся через плечо на четверых посетителей, а его руки продолжали ритмично встряхивать шейкер. У мужчины были изрытое оспинами лицо, глубоко посаженные глаза, дряблая сероватая кожа и коротко постриженные рыжеватые волосы без бриолина и пробора. На левой щеке выделялся тонкий рубец, похожий на почетный шрам немецкого студенческого братства.

Высокий мужчина поставил шейкер на стол и всем телом повернулся к крупье. Человечек на диване не шевелился. Он подобрался, словно зверь, готовящийся к прыжку.

– Похоже, налет, – сказал крупье. – Но я ничего не мог сделать. Они оглушили Большого Джорджа.

Блондин жизнерадостно улыбнулся и вытащил из кармана свой пистолет сорок пятого калибра, направив ствол вниз.

– Он думает, что это налет, – сказал блондин. – У вас уже поджилки затряслись?

Де Руз закрыл тяжелую дверь. Фрэнсин Лей отодвинулась от него к стене напротив камина. Де Руз не повернул головы. Человек на диване посмотрел на девушку, затем обвел взглядом остальных.

– Высокий – это Заппарти. Маленький – Мопс Паризи, – тихим голосом пояснил де Руз.

Блондин сделал шаг в сторону, и крупье остался один в центре комнаты. Дуло пистолета было направлено на сидящего на диване человека.

– Да, я Заппарти, – кивнул высокий и с любопытством взглянул на де Руза.

Затем он повернулся спиной к двери, взял шейкер, вытащил из него пробку и налил коктейль в невысокий бокал. Осушив бокал, он вытер губы батистовым платком и аккуратно вложил платок в нагрудный карман пиджака, выставив наружу уголок.

Де Руз улыбнулся своей холодной улыбкой и указательным пальцем дотронулся до краешка левой брови. Его правая рука не покидала кармана пиджака.

– Мы с Никки разыграли небольшое представление, – сказал он. – Там внизу парням будет что обсудить, если наш разговор сделается слишком шумным.

– Любопытно, – кивнул Заппарти. – И о чем вы хотите с нами поговорить?

– О машине-душегубке, в которой вы катаете людей, – ответил де Руз.

Человек на диване резко дернулся, и его ладонь соскочила с колена словно ужаленная.

– Не надо… – произнес блондин. – Впрочем, как хотите, мистер Паризи. Дело вкуса.

Паризи снова замер. Его ладонь вернулась на короткую жирную ляжку.

Глаза Заппарти слегка расширились:

– Машина-душегубка?

В его тоне сквозило легкое удивление.

Де Руз передвинулся в центр комнаты и встал рядом с крупье, покачиваясь на пятках. Его серые глаза сонно поблескивали, но лицо было измученным, усталым и постаревшим.

– Возможно, тебя пытаются подставить, Заппарти, но я так не думаю. Синий «линкольн» с номером пять-A-шесть и баллоном невадского газа на переднем сиденье. Тебе наверняка известно, Заппарти, что в нашем штате эта штука применяется для казни убийц.

Заппарти сглотнул, и его крупный кадык судорожно дернулся. Он выпятил губы, потом прижал их к зубам и снова выпятил.

Человечек на диване громко засмеялся, будто обрадовался чему-то.

Внезапно раздался резкий голос, не принадлежавший никому из присутствовавших в комнате:

– Бросай ствол, белобрысый! Остальные, подняли грабли!

Де Руз увидел, что одна из стенных панелей позади стола сдвинулась в сторону. В образовавшемся отверстии появилась рука с пистолетом, но ни лица, ни тела видно не было. Свет из комнаты освещал только руку и пистолет.

Неизвестный целился во Фрэнсин Лей.

– О’кей. – Де Руз быстро поднял пустые руки.

– Это Большой Джордж – свежий и отдохнувший.

Блондин разжал пальцы, и пистолет сорок пятого калибра со стуком упал на пол у его ног.

Паризи стремительно поднялся с дивана и выхватил пистолет из кобуры под мышкой. Заппарти достал револьвер из ящика письменного стола.

– Можешь идти. Подожди снаружи, – сказал он, обращаясь к панели.

Стенная панель со щелчком задвинулась. Заппарти повернул голову к лысому крупье, который, казалось, не шелохнулся с тех пор, как вошел в комнату:

– Возвращайся к работе, Луис. Выше нос.

Крупье кивнул, повернулся и вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Фрэнсин Лей истерически засмеялась. Дрожащей рукой она стянула воротник плаща вокруг горла, как будто мерзла, хотя в комнате без окон было жарко от горящего камина.

Присвистнув, Паризи быстро подошел к де Рузу и ткнул пистолетом ему в лицо, так что голова де Руза откинулась назад. Левой рукой он обшарил карманы де Руза, забрал «кольт», проверил, нет ли кобуры под мышкой, зашел сзади, похлопал по бедрам и снова встал лицом к де Рузу.

Затем немного попятился и ударил де Руза по щеке рукояткой пистолета. Де Руз оставался неподвижным, только от удара его голова дернулась назад.

Паризи ударил еще раз, в то же место. Струйка крови медленно потекла по щеке де Руза. Голова его поникла, колени подогнулись. Он медленно опустился на корточки и уперся левой рукой в пол, оглушенно тряся головой. Правая рука безвольно повисла рядом с левой ногой.

– Полегче, Мопс. Не будь таким кровожадным, – сказал Заппарти. – Эти люди еще должны нам кое-что рассказать.

Из горла Фрэнсин Лей снова вырвался истерический смешок. Она сделала несколько шагов вдоль стены, опираясь на нее рукой.

Паризи с тяжелым вздохом отошел от де Руза. Его смуглое круглое лицо расплылось в довольной улыбке.

– Я так долго ждал этого момента.

Когда Паризи удалился футов на шесть, что-то маленькое, черное и блестящее переместилось из-под левой штанины в ладонь де Руза. Затем раздался громкий хлопок, и у самого пола сверкнуло оранжево-зеленое пламя.

Голова Паризи откинулась назад. Под подбородком у него появилось маленькое круглое отверстие, прямо на глазах увеличивавшееся и заполнявшееся кровью. Пальцы коротышки разжались, выпустив оба пистолета. Паризи покачнулся и рухнул на пол.

– Боже правый! – Заппарти быстрым движением вскинул револьвер.

Приглушенно вскрикнув, Фрэнсин Лей бросилась на него – царапаясь, пинаясь и визжа.

Грохнули два револьверных выстрела. Пули попали в стену. Посыпалась штукатурка.

Фрэнсин Лей медленно опустилась на четвереньки. Платье задралось, обнажив длинную стройную ногу.

– Она обезоружила гада!

Блондин уже стоял на одном колене, подобрав с пола свой пистолет сорок пятого калибра; его голос звучал хрипло.

Заппарти стоял с пустыми руками и искаженным от злобы лицом. На тыльной стороне его правой ладони была видна длинная алая царапина. Револьвер лежал на полу рядом с Фрэнсин Лей. Заппарти с ужасом смотрел на него, не веря собственным глазам.

Паризи захрипел и умолк.

Де Руз встал. Крошечный «маузер» в его руке казался игрушкой.

– Присмотри-ка за панелью, Никки… – Голос де Руза звучал словно издалека.

Снаружи не доносилось ни звука. Абсолютная тишина. Бледный, словно призрак, Заппарти застыл у стола.

Де Руз склонился к Фрэнсин и дотронулся до ее плеча:

– Как ты, детка?

Она подтянула ноги под себя и встала, не отрывая взгляда от Паризи. Ее била нервная дрожь.

– Прости, детка, – тихо сказал де Руз. – Похоже, я ошибался на твой счет.

Он достал из кармана платок, смочил слюной, вытер левую щеку и посмотрел на пятна крови, оставшиеся на платке.

– Похоже, Большой Джордж снова отправился вздремнуть, – сказал Никки. – Тут я дал маху – надо было его сразу пристрелить.

– Да, – кивнул де Руз. – Не очень удачно все вышло. Где ваши пальто и шляпа, мистер Заппарти? Вам придется поехать с нами.

Неприятности – мое ремесло

Подняться наверх