Читать книгу Избранное. В переводе Станислава Хромова - Шарль Бодлер, Шарль Бодлер - Страница 7

ВОСПАРЕНИЕ

Оглавление

Лететь туда – в туманные просторы,

Где океан с бездонной далью слит,

Где в облаках над ним сверкают горы,

В таинственный над звездами зенит.


Туда, мой дух тревожный, без возврата

Отчаянным пловцом стремишься ты,

Чтоб в тех глубинах встретиться когда-то

С загадкою бездонной темноты.


Бежишь, презрев печать земного тлена,

И низкий кров родного очага,

Чтоб звездный свет свободы вдохновенно,

Как бог Олимпа, пить из родника.


О счастлив тот, кто смог восстать из праха,

Из черной мглы и скорби мировой,

Не ведая раскаянья и страха

В седую высь полет направил свой;


Кто, возлюбив мечту свою, в лазури

Как жаворонок трепетный взлетел —

Ему понятен рев вселенской бури,

И шепот трав, и гул небесных тел.


Избранное. В переводе Станислава Хромова

Подняться наверх