Читать книгу Фунт плоти - Софи Джексон - Страница 10

Глава 6

Оглавление

Перевернувшись на другой бок, Кэт выключила сигнал будильника, не дав ему зазвенеть. Она проснулась давно, больше часа назад.

Да и спала ли она вообще? Наверное, лишь дремала. Всю ночь Кэт ворочалась с боку на бок, мысленно выстраивая линию поведения с Картером. Его второе занятие в классе окончилось скандалом, и это еще мягко сказано. А она ведь пыталась сохранять спокойствие. Честное слово, пыталась. Но ее усилий было недостаточно. Картеру опять удалось ее разозлить.

Кэт не понимала, почему именно Картер выводит ее из себя, заставляя терять самообладание. В конце концов, он ничем не отличался от остальных учеников. Нет, неправда. Он был намного воинственнее и агрессивнее, чем они, и к тому же гораздо обаятельнее. При этой мысли Кэт поежилась. Как она ни старалась видеть в нем только ученика, ей было никуда не деться от мужчины, сводившего ее с ума.

Кэт устало потерла лицо. Она прекрасно знала о строгих рамках отношений между ней и учениками. Правила тюремного распорядка не допускали никакого сближения. Кэт слишком дорожила своей работой, чтобы идти на риск. Она профессионал, и никто, даже Картер, не заставит ее забыть об этом.

Но Картер в гневе был удивительно красив. Его кожа начинала светиться, морщины, вызванные ненавистью к окружающему миру, разглаживались, лицо становилось гладким и, как ни странно, безмятежным. В такие моменты он превращался в самое удивительное создание, которое ей доводилось видеть.

Вчера, когда Картер опрокинул и шмякнул об стену стол, Кэт до смерти испугалась. И в то же время не могла отвести от него глаз. Замирала от восхищения, любуясь внутренним зверем Картера, сумевшим ненадолго вырваться из клетки. Зверь этот удивительным образом оживлял и будоражил ее. Эту сторону личности Картера она желала и ненавидела с одинаковой страстью.

Возможно, Картер сильно провинился перед законом. Возможно, он получал извращенное удовольствие, доводя тюремщиков до белого каления. Однако это не повод, чтобы охранники ломали ему руки. Такого Картер не заслужил.

Кэт решила: придя на работу, она первым делом разыщет Энтони Уорда и все это выскажет ему в лицо.

Увы, начальника тюрьмы в то утро на месте не было. Опечаленная этим и пребывающая в растрепанных чувствах, Кэт пошла в свой класс и стала готовиться к занятиям. Она забивала себе голову любой чепухой, стараясь не думать о том, появится сегодня Картер или нет. Теребила край блузки, следя за собственной душевной борьбой. Желание снова увидеть Картера значительно перевешивало обратное. Не выдержав, Кэт выругалась вслух.

– Что, не с той ноги сегодня встали?

Звонкий голос вошедшей Рейчел очистил голову Кэт, но ровно на пять секунд. Затем поединок возобновился. Кэт виновато улыбнулась. К счастью, Рейчел не стала допытываться, почему это мисс Лейн ругается в пустом классе.

– Его удалили. – Рейчел бросила сумку на свой стол.

– Что? – встрепенулась Кэт. – Кого удалили?

– Картера, кого же еще! Уорд сказал, что это перешло всякие границы. Картер опасен для других и для самого себя.

– Черт! – не выдержала Кэт. – И как он на это отреагировал?

Рейчел криво усмехнулась:

– По-картеровски: зарычал и обложил всех, начиная с Уорда. И с таким-то поведением он рассчитывает на условно-досрочное?

Кэт удивленно наморщила лоб. Ей и в голову не приходило, что Картер мог думать об освобождении раньше срока.

– А когда будут рассматриваться заявления?

– В конце месяца.

Кэт удивлялась себе. Почему это должно ее волновать? Откуда в ней вдруг появилось желание помочь Картеру? Она знает этого человека каких-то два дня. При его общительности и разговорчивости, они и десятка фраз не сказали. Плюс его манера цедить сквозь зубы. Но где-то глубоко внутри (где именно – Кэт не представляла) она чувствовала: есть в Картере что-то, выделяющее его из числа остальных ее учеников. Что-то, небезразличное ей и, главное, иррациональное и необъяснимое.

Эти взрывы на пустом месте. Язвительная ухмылочка, после которой любому здравомыслящему человеку хочется выпить чего-нибудь покрепче. Кэт наперечет знала все контрдоводы, однако ничего не могла с собой поделать. Ей хотелось помочь Картеру.

В конце концов, это ее долг.

Кэт резко тряхнула головой.

– Что вы надумали? – полюбопытствовала Рейчел.

Кэт улыбнулась, чувствуя правильность своего решения:

– Думаю, мистеру Картеру придется выдерживать мое общество чаще, чем бы ему хотелось.

* * *

– Сильнее!

Картер что-то проворчал.

– Я сказал: сильнее! Я ничего не почувствовал!

Картер снова что-то проворчал, теперь уже громче. Его кулак врезался в красный пластиковый щит, которым тюремный тренер Кент Росс прикрывался от ударов.

– У меня трехлетняя дочка бьет сильнее! Девчонка! Еще раз!

Картер сощурился. Костяшки его пальцев стали одного цвета с бинтами, которыми были обмотаны кисти рук. Взвыв от ярости, он принялся дубасить красный щит, вкладывая туда всю свою злость, ненависть, желание и прочие эмоции, бушевавшие в нем. Его кулаки обрушивались на пластик щита с такой силой, что Росс невольно стал пятиться.

Секунд через тридцать скорость ударов замедлилась. Горячая волна адреналина разлилась по затейливо татуированным плечам Картера, потом по не менее затейливо татуированным бицепсам и потекла вниз, к кистям рук, стонавших после этого фейерверка ударов. Картер тяжело дышал ртом. Когда Росс объявил, что на сегодня хватит, Картер был готов расцеловать неказистую физиономию тренера.

Он любил тренировки. Это была единственная часть «программы по управлению агрессивностью», которая доставляла ему удовольствие. После одной особо примечательной выходки Картера тюремный психиатр посоветовал Россу поработать с этим норовистым зэком и помочь ему сбросить часть внутреннего напряжения.

Картер растянулся на голубом синтетическом мате. Он еще не отдышался. Костяшки пальцев сильно болели от ударов по щиту. Продолжала болеть и щека, которой охранник вдавил его в стену после памятной заварушки в классе мисс Лейн. Вся одежда насквозь пропотела.

– А ты хорошо боксировал, – похвалил Росс, нагибаясь над распластанным телом Картера и подавая ему бутылку с водой.

– Ты меня чуть не укокошил. – Трясущейся рукой Картер взял бутылку.

Потом сел: измученные мышцы отозвались бурей протеста. В три огромных глотка он одолел половину бутылки, потом побрызгал себе на разгоряченную спину, чтобы хоть немного унять боль.

– Бросал бы ты курить, – заметил ему Росс. Картер лишь засмеялся. – Правда, такого напора, как сегодня, я у тебя не видел, – продолжал тренер. – Всю свою злость в кулаки вложил. Что-то случилось?

С Россом Картер тренировался больше года, и у них сложились вполне приятельские отношения. Картеру нравилось, что тренер не пытается выделываться, не строит из себя начальство, а на тренировках спрашивает по полной. Но то, что не давало покоя Картеру, далеко выходило за пределы их обычных разговоров о спорте, и потому он сомневался, стоит ли отвечать на вопрос. Даже если бы он посчитал Росса подходящим собеседником для подобных разговоров… Как перескажешь словами весь этот долбаный карнавал мыслей, мелькавших в голове?

Честно говоря, Картер сам удивлялся, что тогда, в классе мисс Лейн, всего лишь хватил столом об стену. Никогда еще его не захлестывала такая обжигающая ярость. Если не дать ей выхода, его бы просто разорвало. Потому он и схватил стол Кори, переправив туда весь поток ярости. Идиотская, конечно, затея. Но в ту минуту он совершенно не управлял собой.

Однако Картера цепляло совсем другое. Цепляло с той самой минуты, как охранник вывел его из кабинета Уорда, где начальник тюрьмы распинался об «инциденте». Следствием «инцидента» было удаление Картера с уроков мисс Лейн. Не на время. Насовсем. Такому неуравновешенному типу, как он, нельзя посещать занятия, особенно когда их ведет женщина. Не сказать, чтобы Картеру это не понравилось. Его это дико разозлило.

Цирк, да и только. Днем раньше он бы обрадовался, узнав, что больше не надо таскаться на занятия. А теперь… теперь он был готов умолять Уорда позволить ему и дальше ходить на английскую литературу. Картер себя не понимал. Где-то в самой глубине души ему хотелось сидеть в классе, слушать лирическую болтовню о поэзии и вещах, которые ему давным-давно известны. Хотелось сидеть в переднем ряду, глазеть на мисс Лейн и пытаться ее напугать.

Ну и зараза эта мисс Лейн! Картер толком не знал, радует ли его такое положение вещей или мешает. Виделись они всего ничего, почти не говорили, однако ему было не выкинуть из памяти ее лицо. Уж больно это лицо… симпатичное.

Сам же вляпался в дерьмо, а теперь разобраться не может.

Картер фыркнул, допил остатки воды и метко швырнул бутылку в мусорный контейнер, где она шумно приземлилась. Росс сел рядом с ним.

– Я слышал, что у вас вышло… в классе, – дипломатично начал он.

Лицо Картера мгновенно помрачнело. Росс поднял руки:

– Парень, я ничего не собираюсь комментировать.

Картер уткнулся в мат. Росс ждал.

– Это просто… – начал Картер. – Если по чесноку, в гробу видал я эти уроки. Я ведь не дебил, и книжечки могу почитывать без всяких уроков… А ходить туда я согласился, чтобы… упростить досрочное освобождение. – (Росс молчал.) – Но эта женщина… – Картер осекся. Ему хотелось откусить собственный язык. – Короче, не знаю, – быстро прибавил он, произнося эти слова больше для себя, нежели для сидящего рядом тренера.

Картер сделал самое честное признание, поскольку, как ни странно, он действительно не знал. Не знал, почему хочет вернуться в класс мисс Лейн, почему она, не говоря ни одного грубого слова, заставляла его съезжать с катушек. И уж тем более он не знал, с чего это она взялась тогда вытирать его окровавленную морду.

Зато он точно знал: ему это понравилось. Понравилось, как она убирала бумажным платком кровь с его носа. Просто находиться рядом с ней. Наконец-то он сумел ее рассмотреть. У него в постели перебывало достаточно симпатичных женщин, а уж тех, на кого он пялился, было в разы больше. Но мисс Лейн чем-то отличалась от них. Невысокого роста, но очень фигуристая и почти без косметики. Картер не сомневался: сиськи у нее – от Бога, а не из косметической клиники.

Он обожал телок с большими сиськами, а у нее они были просто суперскими.

Пока мисс Лейн вытирала ему кровь, он только и думал, как бы их потрогать.

Его клоунада со столом напрочь отсекла все. Даже возможность ее видеть.

Дерьмовее не бывает.

Теперь и УДО может накрыться медным тазом.

* * *

– Доброе утро, мисс Лейн, – приветствовал Уорд вошедшую к нему Кэт. – Прошу, присаживайтесь.

– Доброе утро.

– Итак, чем могу служить? – Начальник тюрьмы положил руки на подлокотники кресла.

Кэт в очередной раз приказала своим нервам успокоиться. Надо говорить без прелюдий.

– Я слышала, что инцидент с Картером может негативно отразиться на решении о его условно-досрочном освобождении.

– Не может, а отразится, – резко ответил Уорд. – В ближайшие полтора года воли ему не видать. Отсидит весь срок как миленький.

Кэт задело злорадство в тоне начальника тюрьмы.

– Насколько я понимаю, Картеру вскоре предстоит встреча с сотрудницей пробационной службы, которая занимается его делом, – сказала она, стараясь говорить как можно учтивее. – (Уорд кивнул.) – И я также понимаю, что решение коллегии зависит не только от хорошего поведения Картера.

Уорд изумленно вскинул брови. Такого поворота он явно не ожидал.

Начальник тюрьмы подался вперед, переместив локти на крышку стола:

– Мисс Лейн, вам-то какая печаль?

– Я взяла на себя смелость договориться о встрече с Джеком Паркером, консультантом Картера. Мы с ним встретимся во второй половине дня. И еще я бы очень хотела переговорить с той сотрудницей, когда она приедет в тюрьму. Я знаю, что вы или Джек можете устроить мне встречу с ней. Я…

Уорд поднял руку, прерывая Кэт:

– Мисс Лейн, прошу прощения, но я еще раз спрашиваю: почему вас это так заботит?

Кэт с усилием сглотнула:

– Я хочу обучать Картера.

Уорд на мгновение оторопел.

– Вы и обучали его. Вы, насколько я знаю, делали все, чтобы вовлечь его в учебный процесс. Однако Картер не оценил ваших усилий. После недавнего… инцидента я распорядился отстранить его от занятий. Он даже не пытался найти с вами общий язык. Пусть пеняет на себя. Я не могу рисковать безопасностью преподавателей.

Кэт мысленно напомнила себе о необходимости быть терпеливой и не поддаваться на провокации Уорда.

– Возможно, с вашей точки зрения все выглядит именно так. Но я вполне допускаю, что была недостаточно терпелива с ним. – (Вот так-то, начальственная дубина!) – Я хочу помочь Картеру всеми доступными способами. – Кэт чувствовала, что под пристальным взглядом Уорда вот-вот покраснеет. – Я слышала, что другие преподаватели быстро отказывались работать с ним и требовали убрать его с занятий. У него не остается никакого выбора. Мне думается, если бы… у меня была возможность заниматься с Картером в индивидуальном порядке, опасность подобных конфликтов существенно уменьшилась бы.

Этот довод Кэт еще до встречи с Уордом обдумала со всех сторон, и он казался ей очень убедительным. Другие ее ученики побаивались Картера и, невольно или намеренно, провоцировали его на срывы. Если они будут заниматься только вдвоем, опасность провокаций исчезнет.

Уорд откинулся на спинку кресла. Он был явно заинтригован.

– Мисс Лейн, я хочу убедиться, что правильно вас понял, – скороговоркой произнес он. – Итак, вы хотите обучать Картера… в индивидуальном порядке… и тем самым повысить его шансы на условно-досрочное освобождение?

Кэт широко улыбнулась.

Уорд скептически на нее посмотрел, затем покачал головой:

– Этого я разрешить вам не могу.

Кэт раздраженно закусила внутреннюю поверхность щеки.

– А можно вас спросить почему?

Уорд язвительно усмехнулся и расправил плечи:

– Я не могу позволить вам находиться наедине с Картером.

– Почему же наедине? На занятиях будет присутствовать охранник. Если нужно, двое.

Начальник тюрьмы тяжело выдохнул:

– Мисс Лейн, я не стану вдаваться во все тонкости, но мы приняли вас для преподавания группе заключенных и в установленное для этого время. У вас есть утвержденное расписание занятий. А индивидуальное обучение в нашей тюрьме не практикуется. – Уорд поднял руки, всем своим видом демонстрируя фальшивое сочувствие. – В вашем контракте это не прописано. И потом, наше учреждение не может платить вам сверх оговоренной суммы.

Кэт снова улыбнулась начальнику, но уже без всякой учтивости. Она знала, что Уорд обязательно поднимет вопрос денег. Однако Кэт было все равно, заплатят ей за работу или нет. Как правило, она старалась не говорить о благосостоянии своей семьи, чтобы не ставить людей в неловкое положение. Но в разговоре с Энтони Уордом она решила изменить этому правилу. Будучи дочерью успешного сенатора и внучкой другого, не менее успешного сенатора, Кэт никогда не знала финансовых затруднений.

Скривив губы, она наградила Уорда таким взглядом, что начальник тюрьмы заерзал в кресле.

– Мистер Уорд, я это делаю вовсе не ради денег, – сказала она, и каждое ее слово было как плевок в его лощеную физиономию.

– Должен признаться, мисс Лейн, вы меня немало озадачили, – после недолгой тягостной паузы сказал Уорд. – У меня сложилось впечатление, что вы с Картером на дух не переносите друг друга. И вдруг – такая забота. Позвольте узнать: чем она продиктована?

– Я учительница. Моя работа и мое призвание – преподавать. Неудивительно, что я хочу заниматься с Картером. Ему непросто находиться в классе вместе с другими учениками, поэтому единственным решением остаются индивидуальные уроки. – В ее глазах блеснули свирепые огоньки. – Я уверена, что смогу ему помочь. Что я от этого получу? Картер станет более образованным человеком, только и всего. И потом, – Кэт решила уколоть самолюбие Уорда, – если он освободится досрочно, разве это не облегчит вам жизнь?

Кэт знала о взаимной неприязни между Картером и начальником тюрьмы.

Уголки рта Уорда чуть дрогнули.

– И все же, мисс Лейн, я вынужден сказать вам «нет». Возникнет слишком много вопросов. Дополнительная охрана стоит денег. Вы готовы работать бесплатно, но среди охранников таких альтруистов не найти.

– Зато среди них есть потенциальные садисты. Раз уж мы заговорили об охранниках: тот, кто пытался сломать Картеру руку, понес какое-либо наказание?

– Сломать руку?

– Представьте себе. Я видела, как кое-кто из них так заламывал ему руку, что только чудом не сломал запястье. Я была просто в шоке.

Пусть, пусть этот Уорд поймет, что его охранникам не все позволено. Кэт знала, что охранник, зверски обошедшийся с Картером, не получил даже выговора, хотя все его зверства были зафиксированы камерами наблюдения в классе.

– Понятно, – пробормотал Уорд. – Разумеется, мы стремимся не допускать проявления насилия к заключенным. Я разберусь.

– Вот и хорошо.

Если Кэт выросла в такой семье, у нее есть влиятельные друзья на самом верху. Достаточно одного ее звонка, чтобы этой истории дали нужный ход. И тогда не поздоровится не только охраннику-садисту, но и самому Уорду. Все эти мысли вихрем пронеслись в голове начальника тюрьмы. Он откашлялся и поджал губы.

– Ну хорошо. Допустим, я удовлетворю вашу просьбу, – произнес он таким тоном, будто делал Кэт величайшее одолжение. – С чего вы взяли, что Картер оценит ваше… великодушие и согласится на индивидуальные занятия? Про таких говорят: упрямство прежде них родилось. Я не припомню, чтобы Картер на что-либо согласился с первого раза, не помотав нам душу своими возражениями.

Кэт улыбнулась в третий раз, изображая благодарность.

– А я уверена: если вы предварительно разрешите мне поговорить с Картером, я сумею его убедить, что это делается для его же пользы и я просто стараюсь ему помочь. Возможно, он оставит свое подростковое упрямство и согласится. Если же нет… тогда это будет целиком его выбор, и больше просить за него я не стану.

– И заниматься вы будете в свое свободное время. За свои уроки вы не получите ни цента, – сказал Уорд, наставляя на нее указательный палец.

– Разумеется. – Кэт отчаянно хотелось оторвать этот палец. – Я представлю вам график занятий, чтобы вы могли выделять охранника. Только желательно не того, кто заламывал Картеру руки.

– Постараюсь.

– Замечательно. – Довольная Кэт похлопала себя по бокам. – В два часа у меня встреча с Джеком. Я смогу потом поговорить с Картером? Мне бы хотелось перед выходными окончательно прояснить этот вопрос.

Уорд пыхтел. «Хочет мне показать, что последнее слово за ним», – подумала Кэт.

– Обратитесь в охрану. Пусть свяжутся со мной по рации, и мы это устроим.

– Большое вам спасибо, мистер Уорд.

На сей раз улыбка Кэт была сладкой донельзя. Выйдя, она бесшумно закрыла за собой дверь.

* * *

Джек Паркер внимательно слушал миловидную молодую рыжеволосую женщину, подробно излагавшую ему свой план. Утром, когда ему сообщили, что мисс Кэтрин Лейн просит о встрече с ним, Джек был весьма удивлен. Он почему-то решил, что она хочет подать жалобу на безобразное поведение Уэса. Это он вполне понимал и даже не сердился на учительницу. Но когда он узнал, что она стремится помочь Уэсу освободиться досрочно, такой поворот дела просто шокировал Джека.

Согласится ли Уэс на такое предложение? Этого Джек пока не знал. Консультант не раз поражался непредсказуемости своего подопечного и проявлял чудеса изобретательности, уберегая Картера от крупных неприятностей. История со столом не была исключением. Отстранение Уэса от занятий могло поставить жирный крест на его мечтах пораньше выбраться из опостылевшего Артур-Килла. Узнав, что мисс Лейн предлагает свою помощь, Джек был готов крепко ее обнять и не менее крепко расцеловать.

– Должен признаться, я изумлен, что Уорд согласился на ваше предложение, – улыбнулся Джек, отхлебывая кофе.

– Просто я знаю, как надо играть в такие игры, – тоже улыбнулась Кэт.

Улыбка консультанта стала еще шире. Уорда давно пора было поставить на место.

– А я и не подозревал, что в педагогическом колледже учат таким премудростям.

Кэт лишь хмыкнула и тоже глотнула кофе.

Они сидели в тесном помещении без окон. Через несколько минут дверь отворилась и вошел Картер. От прежней его ершистости не осталось и следа – по крайней мере, внешне. Следом вошли двое охранников и изрядно сердитый Уэст.

– Привет, Уэс, – произнес Джек и встал.

– Привет, – пробормотал Картер. Он обомлел, застав здесь женщину, которую никак не ожидал увидеть. – Мисс Лейн, – не своим, каким-то бесцветным голосом произнес Картер, даже забыв поздороваться с ней.

– Присоединяйтесь к нам, Картер, – сказала она и почему-то вздохнула.

* * *

Картер видел ее защитную позу, отчего внутри у него все деревенело. Мисс Лейн была до жути привлекательна. Наверняка она и оделась сегодня так специально, чтобы его помучить. Он плюхнулся на стул и пошевелил пальцами, словно говоря: «Джек, ты знаешь, что мне от тебя нужно». Консультант выложил на стол пачку сигарет и спички. Картер неторопливо закурил и глубоко затянулся.

Выпуская дым, он следил за мисс Лейн. Ее зеленые глаза смотрели на него, почти не мигая.

– У вас есть десять минут, – рявкнул Уорд и, нарочито топая, пошел к двери.

– Едва ли мы уложимся, – возразила мисс Лейн. – Охрана сообщит вам, когда мы закончим.

Уорд остановился и почесал затылок:

– Ладно.

Начальник ушел. Джек и Картер переглянулись. Картеру нравилось, как мисс Лейн обломала Уорда, и в то же время он завидовал начальнику. Зависть была странной и даже глупой. Картеру почему-то хотелось, чтобы мисс Лейн немедленно принялась отчитывать его. Но училка не собиралась этого делать.

– Меня вытащили из моей клетки, погнали сюда. Может, кто-нибудь объяснит зачем? – спросил Картер, глядя в пространство между Джеком и мисс Лейн.

Джек выразительно посмотрел на него, показывая всю неуместность такого тона и поведения. Потом кивнул мисс Лейн. Та долго откашливалась. Картер удивлялся, как она нервничает. Эти пальцы, не находящие себе места. Эти напряженные плечи.

– Думаю, Картер, вы согласитесь, что ваши попытки посещать занятия не принесли ожидаемых результатов.

– Я и без вас это понял, – буркнул Картер. – Не держите меня за лоха.

– Уэс, – предостерегающе посмотрел на него Джек.

Картер выпучил глаза, после чего махнул рукой, показывая, что мисс Лейн может продолжать.

– Я так понимаю, что вскоре у вас состоится встреча с сотрудницей пробационной службы, которая занимается вашим условно-досрочным освобождением.

– Ну да, – равнодушно пожал плечами Картер. – И что?

Мисс Лейн смотрела на него твердо и строго. Картеру стало несколько не по себе, и он согнул пальцы.

– Я также знаю, что посещение моих занятий должно было повысить ваши шансы на освобождение.

Картер сделал последнюю затяжку и тремя резкими движениями размял окурок в пепельнице. Все это время он не сводил глаз с мисс Лейн.

– А попонятнее можно? – наконец спросил Картер, пряча усмешку.

В глазах мисс Лейн зажглись знакомые сердитые огоньки.

Не выдержала.

– Извольте, – с плохо скрываемым раздражением сказала она. – Я предлагаю заниматься с вами индивидуально, чтобы у вас была возможность подать заявление об условно-досрочном освобождении. Пусть даже вы ведете себя как полнейший придурок, хотя и видите, что люди пытаются вам помочь.

Джек изумленно наблюдал за этим маленьким огневым залпом. Картер беззастенчиво пялился на лицо и шею мисс Лейн. От нее веяло жаром. Картер облизал губы. Ну до чего крутая она телка, если ее хорошенько разозлить.

Мисс Лейн порывисто встала, оттолкнув стул. Тот заскрипел по бетонному полу, после чего с лязгом опрокинулся. Она лишь мельком взглянула туда, явно не собираясь поднимать стул. Вместо этого мисс Лейн подхватила со стола свою сумку, закинула на плечо и поправила ремень.

– Мисс Лейн, – растерянно пробормотал Джек и тоже встал.

– Будем считать, что никакого разговора у нас не было! – резко бросила она. – Я не собираюсь понапрасну тратить свое время. Я воочию убедилась: вы, Картер, можете отвечать на предлагаемую помощь единственным способом. Черной неблагодарностью. – Она еще раз поправила ремень сумки. – Для меня это было уроком, и я его усвоила. Теперь я понимаю: мое предложение не помогло бы законченному придурку, каким вы являетесь, иначе вы бы сюда не попали. И еще я поняла: вы, Картер, – редкостный придурок. Вы нацепили на себя маску туповатого уголовника. Вам почему-то страшно, что кто-то вдруг увидит в вас умного человека. Я не знаю, зачем вам это надо. Да и не хочу знать. Зато мне ясно, что мистер Уорд будет потирать руки, когда вы останетесь в Артур-Килле на весь срок. От звонка до звонка. Впрочем, меня это уже не касается. – Она повернулась, готовая уйти.

«Ну и пусть проваливает».

Вслед за привычной мыслью явилась другая. Не столько мысль, сколько понимание. Осознание взрослого человека, что эта фигуристая училка с огнем в зеленых глазах бросала ему спасательный канат. Предлагала реальный способ выйти отсюда по УДО, о чем Картер мечтал, ворочаясь ночами на койке. А он опять повел себя, как прыщавый подросток, которому минута собственного упрямства дороже жизни. Сейчас она уйдет, и он останется ни с чем. Доматывать срок.

Только теперь до Картера по-настоящему дошло: мисс Лейн предлагала ему помощь. Сама. Добровольно. Картеру отчаянно не хотелось признаваться себе, что он тронут ее готовностью ему помогать.

– Мисс Лейн! – позвал Картер.

Кэт остановилась, повернувшись в его сторону. Вся ее поза выражала нетерпеливое желание поскорее уйти.

– Я… это, – начал Картер, барабаня пальцами по столу. Он не привык выражать благодарность, не говоря уже о том, чтобы ее ощущать. – Слушайте, я… в общем… согласен.

Картер запинался на каждом слове. Его глаза бегали по противоположной стене.

Мисс Лейн взглянула на Джека. Тот явно утратил дар речи.

– Не берите в голову, Картер, – сказала она. – Глупо было с моей стороны…

– Нет, – перебил ее Картер. – Не глупо. Это замечательная идея. Я думаю… – Картер перевел взгляд на Джека, ища поддержки.

– Уэс, вы говорите, что согласны на индивидуальные занятия с мисс Лейн?

Картер уперся глазами в стол. Его рука потянулась к сигаретной пачке.

– Понятно, – прошептал Джек. – Мисс Лейн, вы как? – осторожно спросил консультант.

Кэт приблизилась к столу, но всего на шаг.

– Значит, мы будем заниматься?

– Я, кажется, сказал, – огрызнулся Картер сквозь густое облако сизого дыма.

Кэт изумленно пожала плечами, подняла упавший стул и снова уселась за стол.

Через двадцать минут в органайзере Кэт были расписаны дни и часы ее индивидуальных занятий с Картером. Она снова встала из-за стола и протянула Джеку руку.

– Благодарю вас, Кэтрин! – Консультант с энтузиазмом ее пожал. – Уверен, это не последний наш разговор.

– Конечно не последний, – улыбнулась она. – И зовите меня просто Кэт… До понедельника, – добавила она, поворачиваясь к Картеру.

Картер в ответ не произнес ни слова. Он сидел, словно аршин проглотил. Кэт ушла, но он продолжал глядеть на дверь. В ушах шумело, а в голове, подчиняясь ритму его колотящегося сердца, эхом повторялось ее имя.

Кэтрин. Кэтрин. Кэтрин. Джек радовался как ребенок.

– Уэс, это же здорово, – говорил он, хлопая в ладоши. – Согласитесь, это чертовски здорово!.. Уэс, да что с вами? – Наконец Джек заметил, что его подопечный сидит не двигаясь.

– Как вы ее назвали? – хрипло спросил Картер.

Ему было трудно дышать. Он медленно поднес руку к груди, ощущая непривычную тяжесть. Такого с ним ни в каких переделках не бывало.

– Что? – спросил сбитый с толку Джек.

Картер закрыл глаза. Он силился сглотнуть, но в горле было сухо.

– Как вы назвали мисс Лейн?

– Я назвал мисс Лейн полным ее именем – Кэтрин. А что вас удивляет?

Кэтрин Лейн. Кэтрин-черт-возьми-Лейн.

Окружающий мир клонило то в одну, то в другую сторону. Голова налилась свинцовой тяжестью. Картер опустил ее на колени. Он дышал ртом, и все равно в легкие попадали жалкие крохи воздуха.

Этого не может быть. Никоим образом.

Нет.

А почему нет?

Потому что шанс ничтожен.

Картер вцепился себе в волосы.

– Это не может быть она, – прошептал он, продолжая сомневаться.

Воздух напрочь не желал проталкиваться в его легкие. Стены помещения надвигались на него, а вместе с ними наваливалась паника. Картер не мог поверить, и это неверие, точно клещами, сжимало ему горло. Он задыхался.

Почуяв неладное, Джек опустился на колени и стал тормошить Картера.

– Вы о ком, Уэс? – допытывался Джек. – Уэс, скажите хоть слово. О ком вы сейчас говорили?

– Это не может быть она, – пробормотал Картер.

– Кто? Мисс Лейн?

– Нет, – ответил Картер, едва замечая, насколько испуган его консультант. – Она не мисс Лейн. Она…

– Кто? – спросил Джек, впиваясь Картеру в плечо.

Картер поднял голову, но его глаза не видели консультанта. Его зрение заволокло пеленой воспоминаний, настолько осязаемых, что он мог их потрогать.

Густые вьющиеся волосы. Голубое платье. Револьверные выстрелы. Крики.

Картер схватился за руку Джека. Он цеплялся за собственную жизнь. Ему требовался якорь, что-то, что удержит его, иначе он распадется на куски. Теперь к его горлу подступали рыдания.

Картер перестал ощущать себя сильным, насмешливым, высокомерным двадцатисемилетнем парнем. Он снова был одиннадцатилетним мальчишкой, насмерть перепуганным, отчаянно нуждавшимся хоть в чьей-то любви. А сейчас он с таким же отчаянием пытался спасти жизнь маленькой, окаменевшей от страха девчонки.

Картер хотел ответить Джеку. Он старался это сделать. Он хотел рассказать консультанту все. Хотел попросить, чтобы Джек увел его отсюда, пока он окончательно не потерял рассудок. А может, это вовсе и не потеря рассудка? Может, именно так себя чувствует человек перед смертью?

Память Картера была похожа на прорванную дамбу. Воспоминания хлестали через край, но, в отличие от водных струй, каждое фейерверком взрывалось у него в мозгу, плясало перед глазами, эхом отзывалось в ушах. Картер сидел с опущенной головой и плотно закрытыми глазами. Рука намертво впилась в лацкан пиджака Джека, сминая шерстяную ткань. Больше всего Картеру сейчас хотелось успокоиться, расслабиться и вернуться в мир, где он – взрослый человек. Не получалось. Он злился на себя, хватая ртом воздух и задыхаясь.

Боясь, что сейчас горло окончательно сожмется и он умрет от удушья, Картер прижался потным лбом к плечу консультанта и прошептал слова, которые не произносил целых шестнадцать лет. С того жуткого вечера.

– Джек, она – мой Персик.

Фунт плоти

Подняться наверх