Читать книгу Опасный обольститель - Софи Джордан - Страница 8

Глава 5

Оглавление

Хант смотрел на закрытые двери гостиной, пока Отенберри рассказывал ему о ремонте жилищ арендаторов, который он недавно затеял.

В паузах шотландец бормотал уместные комментарии, одновременно гадая, когда же они вернутся к дамам. Когда они вернутся к ней.

С его стороны было очень глупо зацикливаться на этой девушке. Она была настоящая леди. Англичанка. Сестра герцога. И еще существовало проклятие. Это проклятие постоянно стояло у него на пути.

Хант знал о нем, но, казалось, ничего не мог с собой поделать. Клара слишком сильно отличалась от женщин, которых он когда-либо встречал. Боже мой, от нее даже пахло как-то необычно, бергамотом и апельсином.

– Мак-Ларен? Вы меня слушаете?

– Хм? – Шотландец быстро перевел взгляд с двери на человека, с которым они каким-то образом дружили последние несколько лет.

Хант даже представить себе не мог, что у него найдется что-то общее с английским лордом, но затем решил, что герцог Отенберри зарекомендовал себя как человек, который полностью опровергает его представления об аристократах.

Маркус наклонил голову и посмотрел на гостя с любопытством.

– Сегодня вечером вы довольно-таки… рассеянны.

– Разве? – Хант пожал плечами, надеясь, что выглядит при этом флегматичным.

Отенберри не отвел от него пристального взгляда, и через несколько секунд Мак-Ларен услышал свой голос, нарушивший тишину вопросом:

– Ваша сестра… она здесь поживет?

И сразу же пожалел, что спросил об этом. Этим он выказал заинтересованность и уязвимость, хотя и не испытывал ничего подобного. Конечно, ему не стоило внушать ее брату противоположные мысли.

– Она приехала сюда насовсем.

– Насовсем? – медленно повторил Мак-Ларен, как будто это слово было за пределами его понимания.

Отенберри сделал глубокий глоток, глядя на гостя поверх края бокала.

– Она вам понравилась. Моя сестра, – заметил он.

Это был не вопрос. Утверждение.

Несколько раз Хант попытался открыть рот, чтобы отвергнуть прозвучавшее обвинение, но, взглянув на лицо Отенберри, решил, что это бессмысленно. Герцог для себя уже все решил. Он озадаченно смотрел на Ханта, как будто провоцируя его опровергнуть утверждение.

И Хант мог бы его опровергнуть. Слово «понравилась» не совсем точно описывало чувства, которые вызывала у него леди Клара. Она пробудила в нем самые разные эмоции, но он не готов был утверждать, что она ему нравится. Нет, столь прохладных эмоций он к ней точно не испытывал.

– Моя сестра – красивая девушка. – Отенберри опустил руку на подлокотник кресла.

Хант кивнул, неохотно признавая этот факт.

– К сожалению, она найдет тут не много представителей высшего общества.

Она не замужем, и тут, на Черном острове, вряд ли найдет себе мужа. Во всяком случае, мужа, соответствующего ее общественному положению. Скорее всего, она отправится на юг еще до того, как растает последний снег. Там девушку ее уровня смогут оценить по достоинству. Хант готов был побиться об заклад.

– Это к лучшему, – произнес Отенберри через несколько секунд.

Он одним глотком допил виски и вздохнул.

– Ей не нужно общество?

Хант иронично хмыкнул и покачал головой, отметая такую возможность. Он никогда не слышал ничего более нелепого и даже на миг не поверил герцогу. Девушка, достигшая брачного возраста и получившая прекрасное воспитание, не хочет выйти замуж? А ведь только бывая в добропорядочном обществе, можно составить достойную партию. Хоть Хант и не вращался в аристократических кругах, он знал о них. Знал, что леди Клара принадлежит к высшему свету, а его представителей в этих краях почти нет.

Отенберри отвернулся и, уставившись на огонь, задумчиво сказал:

– Пожалуй, скорее это общество в ней не нуждается. Разве что для того, чтобы осуждать и глумиться над ней ради собственного развлечения.

Хант попытался понять, что имел в виду Отенберри, но не смог.

– Мне жаль это слышать, – неуверенно сказал шотландец, не зная, что к этому добавить; мысль о том, что кто-то подло поступает с этой девушкой, вызывала у него необъяснимое беспокойство.

Отенберри потянулся за бутылкой и налил себе еще виски. Пил он не спеша, большими глотками. Подняв глаза, Хант встретил его пронзительный задумчивый взгляд. Герцог неотрывно наблюдал за ним.

– Она себя скомпрометировала.

– Прошу прощения? – нахмурился Хант.

– Скоро это перестанет быть тайной, – поморщился Маркус, – боюсь, почти весь Лондон уже об этом знает. Моя сестра опорочена. Именно поэтому она проделала столь долгий путь и решила жить с нами.

Хант застыл, лишь изумленно шевеля губами. Он не мог произнести ни звука. От этой новости он потерял дар речи. Шотландец покачал головой, пытаясь осознать это откровение. Ему казалось невозможным, что такая гордая девушка совершила ошибку, из-за которой потеряла репутацию.

– Ваша… сестра? – Хант указал на двери гостиной.

– Клара совершила ошибку, – уточнил Отенберри, поморщившись, – чудовищную ошибку. И довольно скоро это станет достоянием общественности.

У Ханта перехватило дыхание. Он все понял, и мысли вихрем пронеслись у него в голове. У нее будет ребенок. Незаконнорожденный ребенок.

Между ним и герцогом повисло молчание. Что он мог сказать? Хант знал, что порой люди совершают непоправимые ошибки. Над ним самим всю жизнь висела темная туча, поджидавшая, когда он допустит серьезный промах, споткнется и упадет. Она готова была забрать Ханта и утащить его в бездну. Уничтожить при первой же оплошности.

– Может быть, нет худа без добра? – Отенберри сделал неопределенный жест. – Говорят, ничто в этом мире не происходит без причины.

– Кто это говорит?

– Не знаю, – герцог печально пожал плечами, – люди.

Он продолжал говорить. Хант слушал вполуха, его мысли кружились вокруг неожиданного откровения. У Клары будет ребенок. Она носит ребенка от другого мужчины…

Слова герцога вернули гостя в реальность.

– Я имею в виду, что тот, кто женится на Кларе, получит определенную выгоду. Она не заблудшая душа. Было бы…

– Я женюсь на ней. – Хант не собирался произносить эти слова, но в тот миг, когда они сорвались с его уст и повисли в воздухе, не сожалел о сказанном.

– Прошу прощения? – Отенберри растерянно заморгал.

Хант встал.

– Я сказал, что возьму вашу сестру в жены.

Отенберри, слывший человеком, который не лез за словом в карман, заикаясь, переспросил:

– В-вы п-правда на ней женитесь? Вот так просто? После всего, что я вам рассказал?

– Да, – кивнул Хант.

Он женится на ней именно потому, что Отенберри все ему рассказал.


– Что значит он сделал мне предложение? – спросила Клара, ощутив, как по спине побежали мурашки. Она опустилась на стул, чувствуя, что ноги больше ее не держат.

Прищурившись, Клара уставилась на брата; неприятное ощущение лишь усиливалось, когда она вглядывалась в его глаза. В них был настоящий триумф. Как будто Маркус самостоятельно развязал какой-то тугой запутанный узел.

Наверняка это какая-то ошибка. Либо же брат решил над ней подшутить. Впрочем, не в его привычках устраивать такие розыгрыши. Для подобных шуток Маркус был слишком уж солидным и респектабельным.

– Все именно так, как я сказал. Мак-Ларен попросил твоей руки, – кивнул он, словно говорил о чем-то чудесном – о чем-то, что должно вызвать и у нее такой же восторг, какой испытывал он сам. – Разумеется, ты не обязана выходить за него замуж. Тебе вообще необязательно выходить замуж за кого бы то ни было… Но, возможно, ты согласишься обдумать его предложение?

– Это какой-то бред. – Клара прижала ладонь ко лбу, пытаясь разобраться, не было ли это сном или ночным кошмаром.

Жестоко. Невозможно. Она не могла даже допустить мысль о замужестве.

– Думаю, ей надо все объяснить подробнее, Маркус, – сказала Элис, чуть изогнув губы в улыбке.

Казалось, всем своим видом она показывала, что тоже хотела бы услышать это объяснение.

– Почему эта идея приводит тебя в смущение, Клара? – Маркус выглядел по-настоящему озадаченным. – Ты красива и умна. Ты – сестра состоятельного герцога. Любой мужчина был бы…

Клара вскрикнула от отвращения:

– Так вот в чем дело? Ему нужны деньги?

Почему ее голос неожиданно прозвучал на целую октаву выше, почему она ощутила укол разочарования? Все это вполне веские основания для женитьбы. Это не должно было так сильно ее обидеть. Браки в светском обществе заключались именно по таким причинам.

– Нет. Насколько мне известно, Мак-Ларен ни в чем не нуждается.

– Значит, его привлекает мое общественное положение? Разумеется, ты не объяснил ему, что, женившись на мне, он не сможет повысить свой статус. В действительности, скорее всего, ему будет запрещено появляться в высшем лондонском обществе…

– Этому человеку совершенно наплевать на высшее общество и, пожалуй, на тех, кого оно готово принять в свои ряды.

Клара проигнорировала слова брата и убрала руку со лба, неотрывно глядя ему в глаза.

– Ты сказал ему? – Это была скорее констатация факта, а не вопрос.

Клара почувствовала, как внутри нее что-то оборвалось.

Маркус поежился, словно тема ее грехопадения была для него слишком неприятной и ему хотелось избежать ее обсуждения.

– Да, я упомянул об этом. Разумеется. Я бы ни за что не стал обманывать его, скрывая обстоятельства.

Обстоятельства.

Это означало только одно. Ее брат рассказал Мак-Ларену все, что сам об этом знал. Испорченный товар. Запятнанная. Опороченная. Опозоренная. Эти слова сейчас вполне были применимы к ней. Все именно так и считали.

Теперь Мак-Ларену известно о ней все. И тем не менее он хотел на ней жениться.

– Тогда в этом еще меньше смысла. Почему он хочет взять меня в жены после такого? Мы ведь с ним едва-едва познакомились!

Если в голове Клары и звучал голос, нашептывавший ей о том, что Хант значил для нее гораздо больше, чем просто мужчина, случайно встреченный на пути, она не обращала на это внимания.

– Думаю, все очевидно, – сказал Маркус.

Клара озадаченно уставилась на брата.

– Разумеется, он в тебя влюбился, – продолжил он.

– Влюбился? – Сделав паузу, она рассмеялась. – Я совершенно уверена, что Мак-Ларен не влюблен в меня.

Маркус нахмурился:

– Боюсь, ты не видишь себя в том выгодном свете, в каком вижу тебя я.

Это не вызывало сомнений. Брат всегда обожал ее. Когда она появилась на свет, он был уже почти взрослым, но всегда находил для нее время. Он относился к Кларе с невероятным теплом и нежностью и был в восторге от ее шалостей.

– Он действительно смотрел на тебя во все глаза. Это было довольно-таки дерзко с его стороны, – добавила Элис; казалось, она оправдывалась, соглашаясь с этой точкой зрения.

– В самом деле, – кивнул Маркус, – парень не мог отвести от тебя взгляд.

– И это основательная причина для заключения брака? – Клара замолчала и гневно посмотрела на брата. – Это ведь ты предложил ему жениться на мне, правда? Признайся.

Маркус опустил взгляд, чем подтвердил ее предположение. Внутри у Клары что-то оборвалось.

– Да помогут мне Небеса, ты сам ему это предложил! Ты попросил его на мне жениться! Не знала, что я настолько тебе не нужна, что ты готов выдать меня за первого встречного холостяка. Маркус, я не провела тут и суток!

Брат помахал пальцем у нее перед носом.

– А теперь послушай меня: все было совсем не так. Я бы не стал рассматривать это предложение и обсуждать его с тобой, если бы не знал, что Мак-Ларен хороший человек, Клара. Мы близко знакомы с ним с тех пор, как переехали сюда. Я бы ни за что не позволил ухаживать за тобой кому попало. Поверь мне.

Сестра покачала головой, не слушая его.

– Тебе следовало отослать меня на континент или в Америку, тогда я не была бы для тебя обузой.

– Клара, все совсем не так. Мак-Ларен довольно привлекательный человек. Уверенный в себе и умный. Тебе стоило бы познакомиться с ним поближе.

Элис попыталась дотянуться до руки золовки, но та резко встала со стула. Кларе вдруг отчаянно захотелось покинуть эту комнату, это место, где звучали отвратительные речи, которые ей приходилось выслушивать.

– Твой брат желает тебе счастья, Клара.

– И, судя по всему, счастье – это ваш сосед, – фыркнула она. – Если выразиться точнее, Мак-Ларен – это все, что мне осталось. Вы рассматриваете его как мой последний шанс.

Элис поцокала языком и покачала головой, а Маркус рявкнул:

– А если и так?! Мак-Ларен принадлежит к почтенному древнему роду. Он – влиятельный человек на Шотландском нагорье. Он позаботится о тебе. Он будет хорошо к тебе относиться.

– И это все, что имеет значение?

Наступила напряженная тишина. Грудь Клары вздымалась – она тяжело дышала.

О, этот жалкий, убогий мир, где на женщину смотрят как на имущество, которому назначили цену. Которым управляли и пользовались. Поэтому ее выбор сводился к партнеру, который будет меньше ее обижать.

– Есть кое-что похуже, чем остаться невенчанной и одинокой, – прошептала Клара.

Она уже столкнулась с этим, когда осознала, какими были бы последствия ее свадьбы с Ролландом и через что ей пришлось бы пройти.

Маркус выдохнул и немного ссутулился.

– Конечно, ты права, Клара, но Мак-Ларен – хороший человек. Я не отдал бы свою сестру первому встречному. Ты заслуживаешь хорошего мужа… хорошей жизни.

И он уверен, что все это будет у нее с лэрдом Мак-Лареном?

– Тебе необязательно выдавать меня замуж, – пробормотала Клара.

– Я просто думаю о тебе и…

Маркус замолчал, но сестра знала, что он хотел сказать. Он опустил взгляд на ее талию. Ее брат собирался упомянуть о том, о чем еще не готов был говорить. Маркус думал о ее будущем ребенке. Конечно.

Ребенке, которого не существовало.

Ложь, которую она сама придумала.

Миф, сочиненный, чтобы избежать неминуемо жалкого будущего с Ролландом.

Клара крепко зажмурилась. Вот сейчас. Пришло время рассказать ему об этом. Она все не могла выбрать подходящий момент. Решительно кивнув, Клара открыла рот…

Но внезапный стук в дверь помешал ей сделать признание. Еще до того, как кто-то из присутствующих ответил, дверь открылась и в комнату вошел мужчина, которого Маркус попросил на ней жениться. Это было унизительно. Лицо Клары обожгло жаром.

Казалось, что с его появлением комната вдруг уменьшилась в размерах. Мак-Ларен выглядел мрачным, его губы были сжаты в тонкую линию. Трудно было представить, что этот мужчина пребывает в счастливом волнении, не зная, примут ли его предложение.

На Клару нахлынула волна эмоций. Унижение, стыд, гнев… и острое чувство неполноценности, от которого она страдала больше всего. Клара всегда была самоуверенной. Мать окружала ее любовью. Клара знала себе цену и никогда прежде в себе не сомневалась.

Ты не опозорена.

Она расправила плечи, напомнив себе, что до сих пор самостоятельно принимала главные решения в своей жизни и сейчас ничего не изменилось. Ей повезло: у нее была семья, которая уважает ее и не покушается на ее независимость.

Если этот мужчина думает, что она встанет на колени в благодарность за его предложение, то пусть даже не надеется.

Мак-Ларен пристально смотрел на нее.

Клара тоже не отводила от него взгляда.

– Можно мне поговорить с вашей сестрой?

Слова адресовались ее брату, но шотландец не отрывал глаз от нее.

Маркус колебался, глядя на Клару и ожидая ее решения. Он не оставил бы сестру наедине с Мак-Лареном без ее согласия.

Клара тоже колебалась. В конце концов любопытство взяло верх. У нее возникло непреодолимое желание выслушать Мак-Ларена и понять, что побудило его просить ее руки. Клара кивнула брату:

– Я поговорю с ним.

Маркус с готовностью встал. Взял жену под руку и вывел ее из комнаты. Уходя, Элис бросила на золовку ободряющий взгляд.

Клара напряженно смотрела им вслед, собираясь с духом. Она сможет это сделать. Нет, она не какой-нибудь поникший цветочек. Да, брат поставил ее в ужасное положение, но она справится.

Дверь со щелчком захлопнулась, и Клара решила не медлить.

– Приношу извинения за то, что вам пришлось просить у меня аудиенции, любезный сэр. Вы не должны чувствовать себя обязанным делать глупости, несмотря на настойчивость, с которой просил вас об этом мой брат.

Мак-Ларен обдумывал ее слова минуту, в течение которой Клара старалась оставаться неподвижной под его взглядом.

– Ваш брат ни о чем меня не просил – ни о глупостях, ни о благоразумии.

Клара обдумывала эту фразу с легким замешательством. Ведь Маркус сам признался…

– Нет?

– Я сам ему это предложил.

– Для чего вам это было делать?

– Вам не нужен муж? – Мак-Ларен медленно приблизился к ней.

– Значит, вы просто сделали великодушный жест? Решили жениться на бедной опозоренной девушке, чтобы…

– Вы не бедная. – Он скользил по ней взглядом, рассматривая платье и ожерелье у нее на шее. – Вы – необычная. Даже без этих украшений любой заметил бы вашу незаурядность.

Его слова пришлись по душе Кларе, обдав ее теплой волной удовольствия. Черт побери!

Она отодвинулась, и это движение очень походило на одобрение. Но она не позволит ему склонить ее на свою сторону красивыми словами.

– Ах, значит, вас привлекает мое приданое?

– Вот как вы обо мне думаете? То есть я – человек, который делает предложение женщине из-за пригоршни монет?

– Уверяю вас, мое приданое – не пригоршня монет.

Мак-Ларен пожал плечами и фыркнул:

– Сомневаешься, что ты сама по себе достаточно соблазнительна, малышка?

Клара вздрогнула при его словах, произнесенных с рокочущим акцентом. Достаточно соблазнительна? Она? Нет, она так не думала.

– Я порочная особа. Мой брат сообщил вам об этом. – Клара упрямо вздернула подбородок.

Пусть считает ее хуже, чем она есть на самом деле. Чем раньше он в это поверит, тем скорее оставит в покое и уберется восвояси.

– Полагаешь, что этим ты отпугнешь меня, малышка?

Мак-Ларен жадно пробежался глазами по ее шее и декольте. Кларе захотелось поднять руку и прикрыть вырез на платье. Но порочная особа не должна обращать внимание на подобные взгляды.

– Мне нравятся дерзкие женщины.

О! Вот распутник!

Клара издала неуверенный смешок, пытаясь скрыть, насколько сильно задета его словами.

– Любой нормальный мужчина пустился бы наутек, – гневно прошептала она, вдруг почувствовав себя растерянной и ошеломленной.

Его жадный взгляд снова блуждал по ее телу, и жар разливался не только по лицу Клары, но и по всем ее членам. Тем, наличие которых она сама воспринимала с трудом. Неожиданно Клара почувствовала пульсацию в тех самых местах. В ней вспыхнуло сильное желание.

– Значит, только сумасшедший может на вас жениться?

Губы Мак-Ларена изогнулись – о, этот соблазнительный изгиб его рта! Он, конечно, дикарь-шотландец, но смог бы обольстить немало столичных дам.

– Не пойму, о ком вы худшего мнения… обо мне или о себе?

– Я не пытаюсь оскорбить никого из нас, мистер Мак-Ларен. Просто я реалистка.

Да, теперь она стала именно такой. Недавние события многому ее научили. Клара оставила в прошлом девичьи мечты.

– Хант, – произнес шотландец.

– Прошу прощения?

– Вы могли бы называть меня Мак-Лареном или Хантом.

– Это будет не совсем прилично.

– Мы обсуждаем возможность нашего брака.

Он снова окинул ее взглядом, и, казалось, этот взгляд говорил еще о чем-то – не только и не столько о браке. Это слово не должно входить в лексикон леди, но в ее словарном запасе оно присутствовало.

Клара читала кое-что, чего ей читать не следовало. Статьи, эротические книги, сочинения о прелюбодеях, хранящиеся в их огромной домашней библиотеке. Она действительно в некотором роде была порочна. Это правда, а не преувеличение. Возможно, если бы она нравилась другим девочкам своего возраста… и если бы они решились с ней подружиться, у нее не нашлось бы времени на то, чтобы утолять любопытство о вещах, которые ей знать не положено. Однако Клара не испытывала сожаления о том, что ей стало об этом известно. Знание – сила.

Информация, которую она по крупицам собирала с этих страниц, сейчас молнией пронзила ее мозг, и неожиданно в душе у Клары зажглась искра влечения к этому мужчине, лэрду Мак-Ларену. С его большими руками, которые словно ласкали ее тело и делали все, что она видела на откровенных иллюстрациях.

– Думаю, будет уместнее, если вы станете называть меня Хантом, – продолжил шотландец.

О боже! Если бы он только проник в ее мысли и понял, какой порочной и безнравственной она была…

– Мы не поженимся. Вам не следует заканчивать день в этом заблуждении.

Клара ничего не смогла добавить – ей больше не за что было зацепиться, пока она пыталась вытеснить из воображения картины, от которых ее бросало в жар.

Его рот опять изогнулся в усмешке.

– О, я еще не уезжаю, – ответил Мак-Ларен. – Дорога домой займет слишком много времени. Я останусь у вас ночевать.

Клара почувствовала внутреннюю дрожь. Он останется ночевать… Эти слова пронеслись у нее в мозгу, словно табун лошадей, охваченных паникой. Она с Мак-Лареном будет спать под одной крышей. Почему ей было так неловко? То, что мужчина предложил ей стать его женой, никоим образом не привязывало ее к нему.

Клара повела плечами, приняв равнодушный вид. Она довела до совершенства искусство выглядеть непринужденной, в то время так девушки из высшего общества ее унижали.

– Потрудитесь развеять иллюзии по поводу наших отношений, пока вы здесь.

Мак-Ларен кивнул; он выглядел при этом таким спокойным и самоуверенным, что Кларе от гнева захотелось кого-нибудь стукнуть – например, его.

– Но вы ведь можете передумать. Со временем. Отсюда до моего дома всего день езды.

– Мне не нравится ваше высокомерие.

– Это не высокомерие. Это – уверенность. – Шотландец сделал несколько шагов по направлению к ней, и у Клары возникло смутное чувство, будто к ней приближается хищник. – И вам она нравится. Вам ведь понравилось то, что произошло на постоялом дворе.

Его голубые глаза понимающе сверкнули, и Клара вдруг испугалась, что он догадался о ее непристойных мыслях. Да помогут ей Небеса!

– Нет, не понравилось! – Затаив дыхание, она обошла кресло с подголовником: ей было спокойнее, когда что-то стояло между ними.

Улыбка Мак-Ларена стала самодовольной.

– Да ладно! Ну, значит, вам понравился я.

Клара оскорбилась и разозлилась из-за того, что он так подумал… Она разгневалась, потому что это было правдой.

Этот мужчина действительно показался ей тогда привлекательным. Когда она не знала, как его зовут. Когда он был для нее просто горцем-забиякой с грубыми манерами. Тогда он никак не мог быть человеком ее круга. Тогда он никак не мог стать ее мужем.

И, конечно, не мог стать им и теперь. Это было неизменным.

– Я и сейчас вам нравлюсь, – произнес Мак-Ларен своим густым, сочным голосом. О, высокомерие этого человека воистину не имело пределов! – Не нужно смущаться и переживать, милая. Вы тоже мне очень нравитесь. В противном случае меня бы здесь не было.

О, от этого голоса с легкой хрипотцой ее кожа покрылась мурашками.

Она ему нравится? Что это вообще значило? Клара боялась спросить. Боялась, что, возможно, это все изменит, а она не могла позволить этому случиться.

Она стремительно обогнула кресло и направилась к двери.

– Вы просто не в себе, если полагаете, что я поверю, будто за столь короткое время в вашей душе родились нежные чувства. Скорее всего, вы хотите жениться на сестре герцога, и для вас не важно, опозорена она или нет.

Шотландец схватил ее за руку, вынуждая остановиться, и у Клары перехватило дыхание от его прикосновения. Она резко повернула голову и снова оказалась с ним лицом к лицу.

И хотя Хант не дергал ее за руку, ощущение от прикосновения его теплых твердых пальцев, его шершавой мозолистой ладони, царапнувшей нежную кожу, заставило Клару замереть. Она опустила взгляд и посмотрела на свою руку и их сцепленные пальцы, а потом подняла глаза, чтобы увидеть его лицо. Сердце билось у нее в груди, как дикая птица в клетке.

– Это вы сумасшедшая, если думаете, что я здесь из-за вашего брата. Мне плевать на его титул.

Что-то новенькое. Ролланду было совсем на это не плевать. Любому джентльмену, который когда-либо оказывал ей знаки внимания, было отнюдь не все равно, какой титул у ее брата. Если бы не это, они бы вообще не стали за ней ухаживать.

Опасный обольститель

Подняться наверх