Читать книгу Инифинт - Светлана Ивашева - Страница 6

Часть 1
Глава 4

Оглавление

Солнце сияло над плацем. Раздалась барабанная дробь. Полковник Дэйк приказал Умари выйти из строя.

Тот подошёл к полковнику твердыми шагами, хотя сердце его разрывалось на части.

– Смотрите все! – громогласно обратился полковник ко всему строю. – Смотрите на него! Он опозорил звание офицера, и навсегда изгоняется из рядов королевской армии!

С этими словами полковник протянул руку к плечу Умари, с треском сорвал с него погон и бросил на землю. Потом с таким же хрустом отодрал погон от другого плеча.

– Вон! – крикнул Дэйк.

– Вон! – эхом откликнулся строй. – Вон отсюда!

Раздался свист и презрительные крики. Умари, медленно повернувшись, побрел с плаца прочь, и комья мерзлой земли полетели ему вслед. Они больно ударяли в спину. Оскорбительные выкрики не умолкали… В этот момент он обычно просыпался и с тоской осознавал, что снова видел этот сон.

В дверь осторожно постучали, и мелодичный голос госпожи Ави оповестил:

– Господин Умари, завтрак вас ждет…

Квартирная хозяйка Умари, госпожа Ави, была замечательна двумя качествами: она была терпелива и ненавязчива. Возвращения постояльца за полночь никогда не вызывали у неё, обычного для домовладельцев, раздражения. Казалось, она отличает Умари среди остальных своих жильцов: её повариха приходила к семи, но госпоже Ави не составляло труда подняться в шесть, чтобы собственноручно приготовить для Умари кофе и – гордость своего кулинарного искусства – французский омлет. Бывало, что она составляла ему компанию за этим сумеречным утренним завтраком. Госпожа Ави восхитительно умела молчать. Она казалась легкой тенью, и не пыталась отвлекать жильца от размышлений. Ни разу, за те четыре года, что он снимал у неё комнаты, она не задала ему дурацкого вопроса: зачем он надевает перчатки перед завтраком. Хозяйка не спрашивала никогда и ни о чём, коротенько информируя жильца: «Идет дождь», или «Сегодня холодно», или «Энди прислал великолепный сыр», и замолкала, задумчиво попивая из своей чашки и спокойно поглядывая на Умари красивыми серыми глазами. Для своих лет она сохранилась безупречно. Лицо было едва тронуто морщинками, белокурые волосы лежали аккуратно, жилетка крупной вязки и кружевная кофточка – неизменные атрибуты её имиджа – делали её уютной и домашней, в то же время придавая шарм. Энди, сын хозяйки, почти ровесник Умари, держал винодельческую артель в Славии, и мог бы позволить матери существовать безбедно, не возясь со сдачей комнат внаем, но госпожа Ави считала, что труд придает её жизни смысл, а доходы не бывают лишними. Кроме Умари у неё было ещё несколько жильцов, но они обитали в нижнем этаже, он с ними не встречался. Впрочем, дома Умари бывал редко: даже ночевать зачастую приходилось на службе.

Он пил кофе, сосредоточенно размышляя о том, что случилось накануне.

Обстановка в столице казалась спокойной – вплоть до вчерашнего вечера. И вдруг – этот странный инцидент в городском театре… Чего добивались эти, неведомо откуда взявшиеся, заговорщики? Какого результата можно было добиться, действуя подобным образом, – кроме большого скандала вокруг театра «Авэн» и смертного приговора для самих участников действа?.. Вот это было особенно интересно: что за добровольные смертники? Фанатики или же глупцы?..

… – Орти приготовил вам коня, – вывела Умари из размышлений госпожа Ави.

Он поехал в тюрьму. Работы был непочатый край. Первым, кого он вызвал к себе, был Торр, управляющий театром «Авэн».

Торр был необычайно молод для управляющего, приятен, элегантен: ночь, проведенная в камере без сна, никак не повлияла на безупречность его костюма. Растерянность и волнение были на красивом лице Торра, когда его привели на допрос. Умари быстро убедился, что управляющий не имел отношения к заговору. За ходом концерта Торр не наблюдал, целиком положившись на ведущего; во время действия он обсуждал в своем кабинете смету с финансистом. Произошедшее было ударом для управляющего: театр был оставлен владельцем на его попечение. Как теперь объясняться с господином Гестором, Торр не мог себе даже представить, и, заранее видя себя безработным, а карьеру свою – загубленной, хмурил красивые брови и потерянно смотрел на Умари, даже не пытаясь оправдываться. Он отвечал за всё, и вот: случилось. Недосмотрел.

Пианиста Торр хорошо знал: того иногда приглашали в театр для сопровождения спектаклей; об исполнительнице никогда не слышал; конферансье доверял вполне, и не мог понять, как тот посмел выпустить смутьянов на сцену.

Закончив с Торром, Умари присоединился к Блэйку, который уже начал допрос исполнительницы. Олеана произвела на Умари жалкое впечатление: измятое платье с тусклыми блестками, темные следы от грима под глазами, на щеках – полустертые румяна, лицо несчастное и очень детское. Ясно было, что её наняли. Но что заставляло девчонку так упорно скрывать имя своего нанимателя? Умари уже казалось, что подследственная готова раскрыть все карты, когда её притворная истерика вынудила Блэйка прервать допрос…


– Напрасно ты её отпустил, – заметил Умари напарнику, когда Олеану увели.

Блэйк в задумчивости теребил свой ус.

– Слушай, а если предположить, что она не врет?

– Не знает имени того, кто доверил ей такую сумму денег?!

– Нет, если допустить, что она с самого начала говорила правду?

– Невинная девушка, которую все оклеветали?! Ты склонен поверить в такую чушь?!

– Ты посмотри на текст, – Блэйк протянул напарнику листочек, на котором были записаны слова недопетой Олеаной песни. – Вдумайся: если ты – шестнадцатилетняя девчушка, выступаешь в своем кабаке и политикой не интересуешься – ты разглядишь тут подтекст?

Умари взял листок, и минуты две внимательно его изучал.

– Возможно, что не разгляжу, – признал он. – Но она – певица, у нее должен быть музыкальный слух. Как она могла мелодию не узнать?

– А вдруг и правда никогда не слышала?

– Ни разу в жизни?! Ни за что не поверю.

– Давай ещё раз поговорим с пианистом? – подумав, предложил Блэйк. – Расспроси его сам. Он врёт очень неумело, мы быстро выведем его на чистую воду…


– Расскажи-ка все сначала, – сказал Умари Идэну, когда того вновь привели к дознавателям. – Со всеми подробностями!

– Эта девица нашла меня в театре…

– Где именно нашла? Что ты делал в театре?

– Я должен был аккомпанировать участникам концерта. Она предложила ей тоже подыграть.

– Дословно: что она тебе сказала?

– «Выйдешь со мной на сцену и сыграешь гимн», – пробубнил Идэн.

– Где происходил разговор?

– В…м-м… – Идэн замялся, – …в репетиционном зале.

– Что ты там делал?

– Репетировал.

– Что именно репетировал?

– Танцевальный номер.

– С кем репетировал? С танцорами?

– Да…

– Мне надоело вытягивать из тебя по слову! Подробно рассказывай: что ты играл в момент, когда пришла девчонка, что делали танцоры, сколько их было? Что сказала девчонка, что ты ответил?

– Танцоров было двое. Я играл менуэт Клозелли, они танцевали. Она вошла и сказала: «Мне нужно с тобой поговорить». Я ответил: «Немного позже, я занят».

– Ты что, играл менуэт Клозелли и говорил одновременно?

– Нет, я остановился.

– И танцоры встали?

– Ну да…

– Они увидели, что к тебе пришли?

– Да.

– Имена танцоров? – спросил Умари.

Только тут Идэн понял, как страшно он сглупил.

– Быстрее! – сказал Умари.

– Я не знаю их имен, – вывернулся Идэн.

Умари вытащил из материалов дела программку концерта и протянул пианисту:

– В каком номере ты должен был играть? Покажи мне.

Идэн дрожащими руками взял программку. В его лице не было ни кровинки.

– Ну, показывай, показывай!

– Господин дознаватель, я….

– Ты наврал? – задушевно спросил Умари. – Тебя пригласил аккомпанировать Олеане Мэй кто-то другой? Не она сама?

Идэн, потупившись, молчал, понимая, что все пропало.

– Не она, а кто?! Если ты сейчас же не расскажешь правду, тебе и в страшном сне не снилось то, что я с тобой сделаю!! – Умари, казалось, был готов растерзать подследственного.

– Господин дознаватель, я не виноват! – в ужасе взмолился разоблаченный пианист. – Меня пригласил играть Эрик…

– Конферансье?!!

– Да…

Оказалось, давний приятель Идэна, Эрик, предложил ему за хорошую плату сыграть в пресловутом номере. Эрик уверял, что аккомпаниатору в данном случае ничего не угрожает, за все будет отвечать артистка.

– А откуда взялась артистка?

– Я не знаю, не видел её никогда раньше…

– Она – знакомая Эрика?

– Н-не знаю… Как будто бы – нет.

– А поточнее?!

– Когда мы с Эриком встречали её у театра, мне показалось, что они не знакомы. Но, может быть, я ошибся.

– Что Эрик говорил тебе о ней?

– Что поёт в каком-то кабаке… Больше ничего не говорил.

– А как Эрик объяснил, зачем ему всё это понадобилось?

– Он сказал: его знакомый заплатит мне и ему за это хорошие деньги. Больше ничего не объяснил…

– Кто он, этот знакомый? Как он выглядит? Ты видел его?

– Нет, никогда…

– Что Эрик рассказывал тебе о нем?

– Ничего. Честное слово, господин дознаватель! Ничего не рассказывал…


– Женщин теперь допрашиваешь сам, – сказал Умари напарнику, когда Идэна увели. – Я к этому, явно, не способен.

– Да ладно тебе… Женщина женщине рознь, – отозвался Блэйк, удовлетворённый, но великодушно не желавший торжествовать в открытую. – Кстати, есть еще версия, что девчонка и конферансье – сообщники…

– Он нам сейчас об этом расскажет, – голосом, не предвещавшим ничего хорошего, пообещал Умари. – И назовет имя своего таинственного знакомого, который платит большие деньги за подобные выступления…


…Стражники, отправленные за конферансье, вернулись назад без подозреваемого. Вид у них был ошарашенный.

– Господин Умари… – проговорил один из них, запинаясь.

– Ну?

– …Кажется, он умер, – сообщил стражник.

– Что значит: «кажется, умер»?! – Умари приподнялся в изумлении.

– Он лежит на полу, скрюченный, без движения, не дышит… и какой-то флакон у него в руках… И пахнет там… как-то странно…

– Какой флакон? Откуда у него флакон?!

Стражники развели руками.

– Я вас спрашиваю: откуда у него флакон?!

– Господин Умари, – жалобно сказал один из стражников, – он маленький, флакончик…

– И что с того, что маленький?!

– Возможно, при обыске его не нашли, – пролепетал стражник.

– Вы хотя бы врача вызвали?!

– Да, Стефан за ним побежал.

– Пойдем туда, скорее, – обратился Умари к Блэйку.

Дознаватели бросились в камеру, взволнованные стражники следовали за ними.

Несчастный конферансье, в своем, когда-то нарядном, фраке и расстегнутой на груди рубашке, скорчившись, лежал на полу, возле койки. В одной, судорожно сжатой, руке его был маленький флакончик, в другой – крышка. В камере стоял необычный резкий запах.

Умари решительно подошел к умершему, взглянул ему в лицо и быстро вытащил из его пальцев флакон и крышку. Стараясь не дышать, он плотно закупорил флакон, отбросил его сторону и крикнул стражникам:

– Откройте окно и унесите отсюда тело! Двери запереть! Никого сюда не впускать!

– Осмотрите труп и установите причину смерти, – сказал он, выходя, подоспевшему тюремному врачу. – Но не в камере: тут яд в воздухе…

Он договорил с трудом: врач раздваивался перед глазами, голос не повиновался, и был слышен как будто со стороны…

– Ты какой-то бледный. Иди на улицу, продышись, – посоветовал напарнику Блэйк, всё это время предусмотрительно остававшийся в коридоре.

– Господин Умари, – сказал испуганный врач, – пойдемте со мной! Это не шутки…

Умари отрицательно покачал головой: он хотел выйти на свежий воздух. Пошатываясь, он добрался до тюремных ворот, и побрел по улице. Чирикали воробьи, день был ветреный. Пелена перед глазами потихоньку расходилась, предметы перестали двоиться. Умари вдыхал чистый воздух и удивлялся: «Такой маленький флакон, – и сколько же в нем этой отравы?!..» Он немного посидел на скамье в ближайшем парке; окончательно придя в себя, он поднялся на ноги и отправился назад.

По дороге Умари решил заглянуть в аптеку.

– Чем могу быть полезен? – поклонился аптекарь.

– Вы знаете всё о ядах? Какой яд убивает, когда пары его попадают в легкие? У него сладковатый запах, как у гнилых яблок, и даже небольшая доза его смертельна?

Аптекарь задумался, глядя на свои полки. Умари тоже внимательно смотрел на его запасы, и вдруг воскликнул:

– Вот он, этот яд!

– Нет, – сказал аптекарь. – Здесь простая нюхательная соль. А то, о чем вы рассказываете, очень похоже на мортал-бене. Я слышал о таком яде, но у меня его нет.

– Продайте мне нюхательную соль, – сказал Умари. Он взял у аптекаря флакончик, – точь-в-точь такой, как тот, что был в руках у конферансье, – и вышел. Зачем ему нужен был этот флакон, он не знал, но чувствовал, что может пригодиться.

Вдруг внезапная мысль обдала его мгновенным холодом и заставила едва ли не бегом броситься обратно в тюрьму: а что, если такой флакончик был не только у конферансье?!..


Подходя к воротам тюрьмы, Умари увидел удаляющуюся белую карету Фарли. Блэйк огорошил напарника неожиданным известием: Олеану увезли в королевский дворец. В бумаге, которую показал ему Блэйк, Умари прочёл:

«Арестованную за участие в заговоре против королевской власти Олеану Мэй освободить из-под стражи и доставить во дворец в сопровождении Фарли. Её дальнейшая судьба будет решена мной. Королева Вэтландии Ильчиэлла, 31 мая **26 года».

– Пожалуй, стоило тебе всё же быть повежливей с девчонкой, – заметил Блэйк.

– «Освободить из под стражи и доставить во дворец в сопровождении Фарли…» – медленно перечитал Умари вслух. – Но причем тут Фарли? Ты говорил с ним?

– Станет он, как же, беседовать со мной. Он, якобы, очень спешил. Стражник, который её провожал, сказал, что Фарли, кажется, с ней знаком…

Умари несколько минут, сильно помрачнев, глядел на подпись королевы.

– Да не расстраивайся ты так, – сказал ему Блэйк. – В конце концов, ничего страшного не произошло. Мы не успели сделать этой певичке ничего плохого…

– А какие новости о смерти конферансье? Что выяснил этот эскулап?

– Определил в качестве причины смерти удушье. Похоже, флакон с ядом, действительно, не нашли при обыске. Самоубийство.

– Как можно было обыскать задержанного и не найти флакон с ядом? – с досадой проговорил Умари. – Кто производил обыск? Выгнать их из Департамента ко всем чертям!

– Право же, что ты разбушевался? Флакончик и вправду маленький. Решили, что лекарство какое-нибудь…

– Лекарство? В его-то возрасте?! Он что, старик восьмидесятилетний – таскать с собой лекарство?

Блэйк усмехнулся.

– Ты явно раздосадован визитом сына королевского шута и освобождением певички без твоего ведома.

– Ничего похожего, – хмуро сказал Умари. – Однако, ничто в этом конферансье не предвещало самоубийцу, вот что меня занимает. Бойкий, красноречивый лгун… И зачем ему было умирать – ведь он не знал, что пианист раскололся?

– В этом ты прав, – согласился Блэйк. – Может, боялся повторного допроса? Не выдержал – нервы сдали?

– Или не знал, что во флаконе яд?

– Как такое может быть?

– Посмотри, как выгодна его гибель тому, чье имя он не сможет нам теперь назвать…

– И что, по твоему, этот кто-то дал Эрику флакон, а потом, на расстоянии, внушил мысль открыть его?

– Может, записка какая-нибудь при нём была?

– Ну, уж записку-то нашли бы…

– Флакона не нашли, а записку – нашли бы?

– Да не было при нем записок – куда бы она делась, съел он её, что ли?…

В этот момент спор дознавателей прервал вошедший стражник, доложивший о приезде владельца театра «Авэн».

Господин Гестор был высок, дороден, хмур. Нелегко было философски воспринять грозившее театру разорение. Хозяин театра сидел перед дознавателями, как понурая гора, не в силах даже предположить, кто постарался так навредить ему.

– Враги? Конкуренты? – спрашивал Умари.

Владелец только отрицательно покачал головой:

– Нет, конкуренты так рисковать не будут. Они тоже жить хотят…

– Расскажите о вашем конферансье. Откуда он родом? Где учился? Давно ли в театре?

Оказалось, конферансье служил в театре «Авэн» уже два года: молодой актер на вторых ролях.

– Он сильно изменился с тех пор, как вернулся с гастролей из Люберии, – заметил вдруг господин Гестор. – Он был открытым, общительным парнем, а стал каким-то загадочным, высокомерным. Я уже подумывал, не пора ли взять на его место кого-нибудь другого.

– Так может, он узнал о ваших планах и решил отомстить вам за них? – предположил Умари.

– Вряд ли, – поморщился владелец театра. – Чтобы такое выдумать и организовать самому, он был слабоват…

– С кем он общался в театре, – может быть, дружил?

Владелец задумался.

– Он долго крутил любовь с одной моей актрисой. Они расстались как раз после люберийских гастролей…


…Её звали Майя. Кудрявая худенькая девушка изо всех сил старалась держаться достойно, хотя хлюпала носом, когда говорила про Эрика. До ссоры они жили вместе в домике недалеко от театра, потом конферансье переехал к брату, державшему сапожную мастерскую. Снимать комнату в одиночку девушке было дороговато, но уезжать к родителям в Коразон она не хотела и поэтому, едва сводя концы с концами, осталась жить на прежнем месте.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Инифинт

Подняться наверх