Читать книгу Нестрогие черты, or Unstrict features - Светославна Самойлова - Страница 1

Оглавление

Высок и чист мой горизонт -

Парю я над волной.

Я чайка, или альбатрос… -

Я – паруса весной!


Я к солнцу путь свой проведу,

Лечу я по волнам.

Пусть раздувает паруса!

Я морю душу дам.


Готова встретить шквал в пути.

Пусть буря! Веселей!

Ты, ветер, шутки не шути,

Ты паруса развей!


Я мчусь, и вот уж вдалеке

Твой берег, мой родной.

Отдам я душу за любовь!

… Ты выйди, дверь открой…


My horizon is high and clear.

I float above the wave.

I am a seagull or an albatross…

I am the sail of spring


I sail my way to the sun

I'm flying on the waves

Let the sails unfurl!

I give my soul to the sea.


Ready to meet the storm on the way

Let there be a storm! Have fun!

You don't mess around, wind!

You'll let the sails blow!


I'm sailing and I can see

Your shore, my darling.

I would give my soul for love!

…Come out and open the door…



Мир умирает. С каждым днём

Короче день. И ночь длиннее.

И забываем мы о том

Что любим, что всего милее…


Все птицы улетели вдаль

К прекрасным и родным просторам.

На сердце снова лишь печаль.

И смотрит голый клен с укором…


Я помню, где-то есть весна…

Придёт когда-нибудь однажды…

Но здесь сейчас сижу одна.

И жизнь как будто дом бумажный…


Дыханье мёрзлое, холодное у ноября.

Все сердце выстужает ветер…

И в миг сменяется закатом та заря,

Что как безумный и больной на этом свете.


Все выстыло. И чувства и мечты…

Все стало вдруг ненужным и постылым.

И как тот клён, так в этом мире ты,

Ты, моё сердце, до весны – застыло…


The world is dying. Every day

The day is shorter. The night is longer.

And we forget about the fact that somewhere is

What we love, what is sweeter …


All the birds flew away into the distance

To the beautiful and familiar spaces.

There is only sadness in my heart again.

And looks at a naked maple with reproach …


I remember there is spring somewhere …

Will come someday …

But now I'm sitting alone here.

And life is like a paper house …


Breath is frozen, cold near November.

The wind chills all my heart …

And in a moment that dawn is replaced by sunset,

What a mad and sick person in this world.


Everything is frozen And feelings and dreams …

Everything suddenly became unnecessary and hateful.

And like that maple, so are you in this world,

You, my heart, froze until spring …



Красивейшая из женщин.


Не война. А несчастья и зависть…

С любимым разлучена-

Красивейшая из Женщин

Осталась в лесу одна.


Живет в просторном жилище-

Не терем, но теремок-

Красивейшая из Женщин.

Туда не ведёт дорог.


Тропинок не протоптали

Ни горе и не судьба.

Красивейшая из Женщин

Осталась в себе одна…


Спит в мягкой своей постели,

Ведёт свой нехитрый быт

Красивейшая из Женщин.

А ты… Ты уже забыт!


The Most Beautiful Woman.


Not a war. But unhappiness and envy.

Separated from your beloved …

The Most Beautiful Woman.

She was left alone in the forest.


Lives in a spacious dwelling

Not a hut, but a small house,

The Most Beautiful Woman.

And there are no roads there.


And there the path is not trodden.

Not for sorrow, not for fate.

The Most Beautiful Woman

There was only one left …


Sleeps in her soft bed

Manages his complicated life

The Most Beautiful Woman.

And you… You are already forgotten!



(Я. Б.)

Нестрогие черты,

Не плавные движенья,

Нет точной красоты -

Лишь чуткие решенья.


Не женщина еще,

Но не ребенок вовсе -

Ну кто ее поймет?

Ведь ни о чем не просит.


Задумчива – одна

В компании многолюдной,

Резва и весела

На площади безлюдной.


И ветер-дуралей

Ее следы уносит.

Что шепчет как во сне?

О чем же она просит?


И кто ее поймет?

Задумчиво проходит -

Никто не разберет

О чем же она бродит…


Unstrict features,

Not smooth movements,

No precise beauty -

Вut a delicate decision.


Not a woman yet,

But not a child at all.

Who can understand her?

She asks for nothing.


Alone and brooding

In crowded company.

She's lively and cheerful

In the deserted square

Нестрогие черты, or Unstrict features

Подняться наверх