Читать книгу Я тебя загадала - Татьяна Андреевна Герасимова - Страница 1

Глава 1

Оглавление

Лёгкий летний ветерок ребячески играет в твоих волосах, когда ты стоишь на балконе родительского двухэтажного дома, и вдыхаешь развевающиеся под его действием ароматы благоухающего сада.

Ещё буквально несколько минут, и твои длинные роскошные волосы подвергнутся заключению в тугую элегантную причёску под строгим надзором очередного мастера от бога, приглашенного твоей мамой.

Уж она-то знает в этом толк.

Что ж, с этим, конечно, сложно поспорить. Но в последнее время даже эта незначительная мелочь вводит тебя в напряжение. А всё потому, что ты даже не можешь сама выбрать себе причёску для выхода в свет в качестве невесты на своей собственной помолвке.

Сделав ещё один глубокий вдох, ты возвращаешься в комнату, и останавливаешься напротив изысканного длинного платья, которое послужит ещё одним твоим украшением в этот особенный вечер.

Лёгкое прикосновение к шёлковой материи приятно холодит руку, заставляя разум представлять, как оно идеально сядет по фигуре.

Рядом стоящие серебристые босоножки на высоком каблуке прекрасно дополнят твой образ достойной невестки.

Но, если честно, это такие мелочи, которые совсем не должны тебя волновать в сложившейся ситуации.

Ты обречённо опускаешь взгляд на помолвочное кольцо, красиво переливающееся на твоём безымянном пальце в прямых лучах заходящего солнца. И только с наступлением полноценной темноты оно погаснет, как и твоя надежда на избежание этого брака.

Не будем говорить о том, что тебя выдают замуж насильно. Нет.

Но с каждым днем приближающегося события ты ощущаешь некий страх, смятение, и ещё большие сомнения в своём выборе.

Коул Малкольм был для тебя прекрасным другом с самых детских времен, наставником и советчиком в любых сложных ситуациях. Вы практически понимали друг друга с полуслова. Более того, он стал твоим первым мужчиной, и учителем в сексуальном опыте.

Но ты даже за эти годы вашего знакомства не чувствовала к нему ничего подобного в эмоциональном плане, о чём читала в книжках.

Между вами не было никакой головокружительной страсти, жажды испытать что-то нереальное, а лишь обычный традиционный секс, без каких-либо новшеств.

И это вполне устраивало твоего новоиспеченного жениха, чего нельзя было сказать о тебе самой.

Все свои двадцать пять лет ты жила по принципам и советам своих родителей, никогда не противореча их прихотям, и не пыталась перечить их воле.

Если кто-то спросит: каково это – жить по чужим правилам и наставлениям?

И ты ответишь: терпимо, если хочешь и дальше продолжать жить и не страшиться стать изгоем из своей собственной семьи.

Что, собственно, и произошло с твоим старшим братом.

Кстати, говоря, о нём…

Ты вздрагиваешь, когда из задумчивого состояния тебя выводит вибрация собственного телефона.

На его экране красуется фото любимого старшего брата, с которым ты долгое время поддерживаешь тайную связь, уже пренебрегая одним из правил своей семьи.

Твои губы медленно расплываются в улыбке, и ты подносишь телефон к уху, принимая входящий звонок.

Крис Форбс: Только не говори, что я опоздал с вразумительными наставлениями по поводу отказа для вступления в этот брак?..

Мэган Форбс: И тебе привет, братик.

Окажись ты сейчас рядом, быть может, тебе бы и удалось меня в этом переубедить.

Ты слышишь, как на том конце телефонной линии Крис подавляет болезненный стон, наверняка, обхватывая голову руками, как он обычно это делает при всякой сложившейся терзающей его проблеме.

И сейчас эту проблему создаёшь именно ты.

Крис Форбс: Боже, Мэг… ты же знаешь, что не должна этого делать…

Ты не можешь жертвовать своим счастьем только потому, что родители хотят воздвигнуть нерушимую империю, якобы это всё для твоего блага.

Мэган Форбс: А если Коул и есть моя судьба, Крис?

Тогда зачем противиться этому?

Крис Форбс: Как-то не убедительно ты говоришь об этом.

Мы сейчас живём не в эпоху крепостного права.

Так что ты запросто можешь отказаться от этой сделки и уйти с чистой совестью, не обращая все свои мечты и планы в прах этой безумной идеей.

Мэган Форбс: И стать, так же, как и ты, изгнанной за порог собственного дома, а заодно и из родительских сердец?

Крис замолкает на некоторое время, и ты тут же жалеешь о том, что сболтнула лишнего, задев его за ещё кровоточащие душевные раны.

Мэган Форбс: Прости… я не должна была этого говорить.

Крис Форбс: Всё нормально.

Но рано или поздно они бы обязательно осознали, что никакое счастье невозможно измерить материальным благом.

Мэган Форбс: Но пока что этого не произошло…

Уже пять этих долгих лет они и словом не обмолвились о том, что у них есть старший сын.

Мне страшно, Крис…

Крис Форбс: Я знаю.

Но сейчас всё зависит только от тебя.

Ты ещё так молода, Мэгги.

И, зная твой шабутной характер, скажу прямо: ты погибнешь в этих золотых силках, если не будешь руководствоваться желаниям своего сердца.

Иногда, я не узнаю тебя, сестрёнка.

Что стало с той неугомонной и жаждущей приключений малышкой, которая всегда подбивала меня в детстве на разные шалости?

Грустно хмыкнув, ты позволяешь воспоминаниям унести тебя в те счастливые мгновения, которые сейчас описывает Крис.

А после отвечаешь ему, стараясь не дрогнуть голосом.

Мэган Форбс: Эта девочка давно выросла, Крис.

Крис Форбс: Как горько это слышать…произносит он, разочарованно, выделяя каждое своё слово.

Крис Форбс: Не вижу больше смысла спорить с тобой по этому поводу.

Выбор за тобой.

И знай, я всегда буду на твоей стороне.

Мэган Форбс: Спасибо, Крис.

Как ты сам? Оправился от сердечной раны?

Крис тяжело вздыхает, и начинает громко и часто дышать в трубку, тем самым оповещая о своём волнении.

Крис Форбс: Нууу… можно и так сказать.

Мэган Форбс: Так-так-так…

Ты ничего не хочешь мне рассказать?

И через пару минут он сдаётся, выкладывая всё, как на духу, о своём новом романе, но со старой знакомой.

Мэган Форбс: Лиззи, значит.

Я помню её. И по твоим рассказам, она давно была в тебя влюблена.

Крис Форбс: Откуда ты это знаешь?

Ты её даже ни разу не видела.

Мэган Форбс: Такие вещи не обязательно нужно видеть. Их можно почувствовать.

Крис Форбс: Ладно-ладно. Я тебе верю.

Мэган Форбс: Ты счастлив с ней?

Крис Форбс: Как никогда, Мэг, – воодушевленно произносит он.

Мэган Форбс: Я рада за тебя, Крис.

Ты так долго шёл к этому счастью. Хотя оно всегда было у тебя перед самым носом.

Крис Форбс: Я хочу, чтобы и ты была счастлива, сестрёнка.

Обещаешь?

Мэган Форбс: Я постараюсь.

***

Торжественный вечер близится к самому началу.

И вот твой величественный образ завершают последние штрихи вечернего макияжа, ярко подчеркивающего зелену глаз, и полноту твоих губ.

Перед самым выходом к гостям ты смотришь на себя в зеркало, и не узнаешь стоящую перед тобой девушку.

В этот же самый момент слезы горечи и раздирающего душу одиночества пытаются пробраться через непреодолимую броню макияжа, и ком в горле не позволяет нарушить эту гробовую тишину, царившую в пределах твоей комнаты.

Но не успеваешь ты свыкнуться с этим своим новым образом, как в комнату входит мама. И ты тут же мастерски берёшь себя в руки.

Она с восхищением рассматривает твоё платье, разглаживая на нём невидимые маленькие складки, и легонько смахивает слезы радости, едва промокнув глаза краем салфетки.

Мелани Форбс (мама): Какая же ты красивая, моя девочка.

И это тёмно-зелёное платье очень изыскано сочетается с цветом твоих глаз. Коул будет в восторге.

Ты незаметно для неё делаешь ещё один глубокий вдох, и, повернувшись к ней лицом, рисуешь на лице улыбку, пытаясь показаться хоть немного счастливой, и правой в выборе своего поступка.

Мелани Форбс (мама): Идём же скорей!

Все уже ждут твоего появления, – тараторит она без остановки.

И, ухватив тебя за руку, тянет за собой к выходу, словно добровольно подталкивая на растерзание светским особам.

Появившись на самом верху лестничной площадки, ты замираешь, прикованная многочисленными взглядами всех собравшихся.

Тебе и без того трудно дышать. Но ещё большую помеху для этого создаёт тесный корсет, величественно приподнимающий твою грудь.

По переполненному залу проходит волна таких наигранных ахов и охов, что тебе в сей же момент становится дурно.

В тысячный раз хочется сорваться с места и убежать от этой напыщенности и фальши, но тебя удерживают последние слова твоей матери.

Мелани Форбс (мама): Ты – вся наша надежда на обеспеченное счастье, дочка. Давай же не будем заставлять нервничать твою будущую новоиспеченную семью.

Её губ касается лёгкая улыбка, когда мама пропускает тебя вперёд себя, и тебе уже ничего не остаётся делать, как следовать её совету.

Грациозно спустившись по лестнице, ты отыскиваешь взглядом своего жениха, и направляешься к нему, по расступившемуся коридору из собравшихся гостей.

Коул нежно целует твою руку, и, наклонившись ближе, шепчет у самого твоего уха.

Коул Малкольм: Ты просто бесподобна…

От тебя ни одна живая душа не может глаз отвести. Что же будет дальше, милая? – он игриво подмигивает, стараясь подбодрить твоё нервное состояние, и ты даже находишь силы улыбнуться ему.

Затем вас дружной толпой обступают ваши родители, восхваляя вас перед присутствующими, как самую чудесную пару, а те лишь молча кивают в ответ.

Дженна Малкольм: Боже, Мэгги, какая же ты стала красавица!

Не зря, Коул приезжал каждые выходные, разрываясь между домом и учёбой, и заботясь о том, чтобы тебя никто не увёл из-под его носа.

Мэган Форбс: Ну, что вы, миссис Малкольм, я и думать тогда не могла о противоположном поле.В силу своего возраста, – быстро добавляешь ты, чтобы не дать им шанса накинуться на тебя с расспросами.

Дженна Малкольм: Моя дорогая, по-моему, для влюблённости совершенно не существует никакого определенного возраста. Она просто приходит на порог твоего сердца, и делай ты теперь с ней всё, что хочешь, – игриво подмигивает она, стараясь выйти с тобой на более естественный контакт.

Мэган Форбс: «Только не в моей семье», – думаешь ты про себя, мысленно создавая барьер между собой и будущей свекровью, только улыбаясь ей в ответ.

Коул Малкольм: Мам, не смущай мою невесту.

У вас будет время ещё поболтать об этом и многом другом. Но не на глазах у всех.

Роберто Малкольм: И правда, Дженна, сейчас не место и не время это обсуждать.

К середине вечера тебе удаётся немного расслабиться, даже несмотря на царящий вокруг тебя хаос, совершенно не вписывающийся в твоё личное пространство.

Коул Малкольм: Ты как? Ещё держишься?с улыбкой на губах интересуетсяКоул.

И ты благодарна ему одномуза поддержку, которую оноказывает, даже сам того не зная.

Мэган Форбс: Я в порядке.

Коул Малкольм: Смотри, сильно не растрачивай свои силы.Ты мне ещё нужна сегодня.

Жду, не дождусь, когда, наконец, сниму с тебя это платье.

Твоё лицо вспыхивает от смущения, а по телу пробегает волна мелких мурашек, свидетельствующая о явном возбуждении.

Ты делаешь глоток шампанского, пытаясь всеми силами вернуть власть своему разуму, вопреки нахлынувшим чувствам.

Мэган Форбс: Заберешься ко мне через окно?

Коул Малкольм: Я войду через дверь. Не закрывай её на ночь.

После этих слов он покидает тебя, растворяясь среди толпы неизвестных гостей, а ты так и остаёшься стоять на месте, раздумывая над его словами.

И тебе сразу же захотелось сделать всё наоборот.

Да, безумная идея…

А что, если тебе хотелось бы, чтобы мужчина шёл ради тебя на какие-то безрассудные поступки?

Даже самое элементарное – влезть в твоё окно среди ночи вполне сойдет за романтический жест, который разбавил бы унылые и однотипные моменты твоей жизни.

Твоих губ касается самая искренняя улыбка, ты закрываешь глаза, и, не обращая ни на кого внимания, шепчешь в пространство переполненной комнаты, совершенно не ожидая никакого ответа.

Мэган Форбс: Хочу, чтобы мой мужчина был ни на кого не похожим, смелым, решительным и в меру безрассудным.

Чтобы считался с моим мнением, но делал всё так, как считает нужным, и был независим от чужих предрассудков…

В какой-то момент тебе мерещится, что в гостиную ворвался лёгкий ветерок.

Но это не просто плод твоей фантазии.

Ты резко открываешь глаза от громкого женского визга, и вдыхаешь полной грудью запах морского ветра, безжалостно трепавшего волосы собравшегося вокруг общества.

На секунду тебе кажется, что сам всевышний желает выпустить тебя на свободу из этой душной и переполненной обители. Но в тот же миг, мужчины вновь плотно закрывают все окна и двери, успокаивая взволновавшихся дам.

Ты аккуратно трясешь головой, словно стряхивая с себя это минутное оцепенение, и тут же оказываешься в крепких объятьях своего заботливого жениха.

Коул Малкольм: Мэг, ты в порядке?

Мэган Форбс: Д-да. Всё нормально.

Коул Малкольм: Видимо, кто-то не закрыл входную дверь, и создавшийся сквозняк переполошил всех гостей.

Мэган Форбс: Коул?Давай уйдём отсюда.

Коул Малкольм: Что ты, милая?

Мэган Форбс: Мне надо на воздух.

Я задыхаюсь в этом наряде, – говоришь ты, демонстрируя удушающую красоту этого платья.

Коул Малкольм: Но мы не можем просто уйти с нашей помолвки.

Мэган Форбс: «Этого я и боялась»…думаешь ты про себя, крепчесжимая его руку.

Коул наклоняется к тебе ближе и нежно целует тебя в лоб.

Коул Малкольм: Потерпи немного, малышка.Скоро этот вечер закончится.

Но как только Коул исчезает из поля твоего видения, ты, не раздумывая ни минуты, покидаешь переполненный зал.

***

Выйдя через запасной выход на улицу, ты спешишь в сторону морского берега, по пути освобождая свои длинные локоны из плена тугой причёски.

Дойдя до бурлящих волн, бьющихся о берег, как игристое шампанское о края высокого бокала, ты снимаешь босоножки, и ступаешь босыми ногами по холодному песку.

Ветер приятно холодит твою кожу, словно обнимая тебя своим дуновением, но он не приносит ожидаемого облегчения.

И здесь дело не только в тугом корсете, сдавливающем твою грудь так, что каждый вдох даётся тебе с небывалым усилием.

Всё дело в душевном состоянии, терзающем твоё сердце, и выворачивающем всю душу наизнанку.

Слезы застывают на глазах, готовые хлынуть наружу безудержным потоком и испортить весь твой макияж.

Да и чёрт с ним!

Проходит ещё одна минута, и ты уже не можешь сдержать ту бурю эмоций, насильно заключенную в твоём теле.

Выплакав буквально все свои слёзы, ты сидишь на берегу, и всматриваешься в кромешную тьму ускользающих от тебя волн.

А на уме крутится лишь одна единственная мысль, озвучиваемая тобой лишь одному свидетелю, ласково омывающему твои ноги.

Мэган Форбс: Хотела бы я стать такой же свободной, и смело идти к своей цели, несмотря на все навязанные судьбой правила…

Шум набегающих волн, и нескончаемый поток мыслей уносят в самые яркие представления о твоей жизни.

И на протяжении всего этого времени ты даже не вспоминаешь об ожидающих тебя дома родственниках, пока расстилающийся перед твоим взором горизонт не начинает потихоньку светлеть.

Я тебя загадала

Подняться наверх