Читать книгу Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка - Василий Полятинский - Страница 5

Тылларым сибэккилэр

Оглавление

Хас биирдии тылларбын,

Хонууга тахсаммын,

Харыстыы тутаммын,

Хомуйан үргүүбүн.


Истиҥ тылларым,

Сардаана сибэккилэр,

Баҕа санааларым,

Бастыҥ ньургуһуннар.


Иэйиим тыллара,

Хонуубун симииллэр,

Үөрбүт куттарым,

Тиэргэммэр үүнэллэр.


Киэркэйэ тырымнааҥ,

Тоҥ буору тобулан,

Сыһыыбын маанылааҥ,

Дьэрэкээн өҥүнэн.


Сибэккилээх хонуубар,

Астына дьаарбайыам,

Дьоллоохтук сананан,

Хаамыаҕым манньыйа.


Даурская лилия, на якутском языке «Сардаана»

– имя якутской девушки.

Единственный тропический цветок,

растущий на вечной мерзлоте.

Надежда Николаева

03.11.16

ЛИЛИЙ ЯКУТСКИХ, ОГНЯМИ, ЖИВЫЕ

Каждое слово своё дорогое,

Выйду я в поле, букетом сплету,

Будут стихами цветы полевые,

Трепетно, ясно, спою красоту.


Лилий якутских, огнями, живые,

Строчки, росою, обняв теплоту,

Первых подснежников, явью земные,

Тихо расскажут заветну мечту.


Строфы душевно, раскроют отныне,

Вёсен порою, небес высоту,

Слушайте люди, бесценно мгновенье,

Лирой поэзии, петь на свету.


Радостью светлые, слогом простые,


Лилий якутских, огнями, живые. Поэтические переводы с якутского языка

Подняться наверх