Читать книгу Ангел и Волк - Юлия Рахаева - Страница 3

Нэжвилль
II

Оглавление

Участники экспедиции во главе с капитаном Артуром Латимором покидали корабль «Айланорте», чтобы проститься с ним на неопределённый срок. Пароход под управлением старшего помощника Брукса отправлялся вдоль материка, огибая его с юга, чтоб ожидать капитана и пассажиров у восточного побережья, ровно на тех координатах, которые обозначил Латимор.

Довольный и сияющий Родни был одет в свитер и куртку. Он радовался, что угадал с одним из своих предположений по поводу зимы. Айдо выглядел замёрзшим и несчастным. Из тёплой одежды у него была только кофта, которая сейчас совсем его не спасала. Гаяш, казалось, вовсе не замечал холода, хотя поверх рубашки он всё же надел жилет. Юджин любовался открывающимся видом, кутаясь в светлый плащ с капюшоном. Капитан же остался в форме. Вооружены были только двое: Гаяш и Латимор. У обоих за поясами были револьверы. Юджин имел при себе дротики, о которых никто не знал. Он надеялся, что ему не придётся применять их. Да он и не собирался. У каждого через плечо была небольшая сумка со сменой одежды и провиантом. У Айдо имелись с собой все необходимые врачебные принадлежности. Пятёрка сошла на берег и двинулась по направлению к городу.

Когда они подошли ближе, то оказалось, что город окружён глубоким рвом, через который был перекинут мост, ведущий к городским воротам. Ворота были открыты, у входа стояли стражники в латах, вооружённые секирами.

– Я про такое только в книгах читал, – проговорил Юджин.

– Ага, – кивнул Айдо, – в сказках.

– Очевидно, их уровень развития остался на том же уровне, на каком он находился, когда наши предки покинули эти земли, – предположил Латимор.

– Думаю, вы правы. И это удивительно! – воскликнул Родни.

– Значит, и оружие у них на том же уровне? – спросил Гаяш.

– Наверняка, – кивнул капитан.

– И чем тогда пользовались? – поинтересовался Айдо. – Арбалетами?

– Да, – ответил Латимор. – Наши предки привезли в Айланорте аркебузы и пушки. Порох, которого не знали амарги.

– И взорвали наши храмы, – сказал Гаяш.

– Привезли цивилизацию, – вставил Родни.

– Думаю, сейчас не время и не место для подобных споров, – проговорил Юджин, видя, как изменился в лице Гаяш.

– Да, – согласился капитан. – Нам нужно попробовать войти в город и поговорить с местными правителем.

– Это будет историческая встреча! – торжественно произнёс Родни.

Когда путники приблизились к воротам, стражники направили на них оружие. Выражение их лиц не предвещало ничего хорошего.

– Мы путешественники, – с улыбкой заговорил Латимор. – Мы приехали с миром. Мы хотели бы поговорить с вашим правителем.

– А они хоть по-нашему понимают? – спросил Айдо.

– Должны, – ответил Родни. – Язык же отсюда был привезён.

– Вы странно одеты, – сказал один из стражников. – А вот тот, – он указал концом секиры на Гаяша, – вообще на амма похож.

– Кто это? – не понял амарго.

– Жители острова Фес, – объяснил Юджин.

– Мы прибыли издалека, – снова заговорил Латимор. – Из-за моря.

– Это неправда! – воскликнул второй стражник. – За морем ничего нет!

– Но ваши, вернее, наши общие предки много веков назад отправились за море и нашли там новую землю. Мы живём там.

– Наши предки погибли, это всем известно. Потому что за морем нет ничего, кроме моря. Там лишь стихия, которая забирает к себе всех нортов.

– То есть вы всё-таки называете себя нортами? – обрадовался Родни.

– Конечно! А как ещё мы должны себя называть?

– Тогда скажите, если вы считаете, что наши предки погибли, не добравшись до земли, то откуда мы знаем, что завоевателя Айланорте звали Фердинанд Монрой?

– Неудачная попытка, господин учёный, – тихо проговорил Юджин.

– Каждый ребёнок знает это, – усмехнулся стражник.

– Да, мы странно одеты, – вздохнув, сказал Латимор, – но это, потому что мы действительно прибыли издалека. Мы прибыли с миром. Пусть вопрос о нашем пребывании в вашем городе решит кто-то вышестоящий. Вы не находите, что я прав?

– Ладно, – проговорил стражник. – Мы проводим вас к наместнику. Только отдайте оружие.

Капитан протянул страже свой револьвер.

– Что это? – удивились те.

– Оружие, – с улыбкой ответил Латимор. – Уменьшенный вариант аркебузы и не надо перезаряжать так часто. Называется револьвер.

Стражник осторожно взял его в руки.

– Вы тоже, – капитан повернулся к Гаяшу. Тот с неохотой отдал свой револьвер страже. – Остальные не вооружены, как вы видите, – сказал Латимор.

– Ну, пошли, – кивнул стражник.

Они вошли в город. Дорога, ведущая от ворот, была достаточно широкой и вела, очевидно, на центральную площадь. Снега не ней почти не было, хотя он и лежал на крышах многих домов. Улочки, расходившиеся от дороги, были узкими, на некоторых, казалось, не поместилась бы даже повозка. Горожан на улицах было немного. Все встречные норты с удивлением и даже некоторым ужасом смотрели на чужеземцев. Внешность горожан была довольно типичная для нортов. Мужчины были одеты в узкие штаны, заправленные в сапоги, и что-то, похожее на тёплый жакет. Некоторые были в плащах. На женщинах были длинные платья, полностью скрывающие ноги, и поверх него были надеты тёплые жилеты или короткие плащи. У всех женщин на головах было что-то, похожее на чепец. Пахло в городе вовсе не морем и не морозной свежестью. От всех людей шёл неприятный запах, говоривший о том, что о гигиене здесь никто не вспоминает. На дороге то и дело встречались кучи конского навоза, которые явно никто не собирался убирать. Лицо Родни очень быстро приобрело зеленоватый оттенок, и Юджин подумал, что его сейчас стошнит прямо на месте, но учёный держался.

Наконец, стражник привёл путников к городской ратуше, которая располагалась на площади. Ратуша представляла собой высокое красивое здание с часовой башней. У входа стояла ещё парочка стражников с аркебузами. Они перемолвились парой слов и всё-таки пропустили чужеземцев внутрь. Там их попросили подождать, а через некоторое время к ним вышел мужчина средних лет, чья одежда выдавала в нём знатного человека. Его штаны были из дорогой ткани, сапоги украшал мех, а камзол сиял золотыми нитями.

– Моё имя Гвендаль Тар, волею её величества я наместник этого города. Кто вы такие и зачем прибыли?

– Мы прибыли по морю из далёких земель, – ответил Латимор. – Мы путешественники. Наша цель – узнать, что стало с этой землёй, которую когда-то покинули наши предки, чтобы основать новое государство за морем. Мы были бы рады наладить дружественные отношения с вами.

– Позвольте мне усомниться в ваших словах, – сказал Тар.

– Отчего же?

– Не существует никакой земли за морем, и это известный факт. Есть варварское поселение на севере. Есть наши давние враги – амма на востоке. Но за морем есть только море. Оно погубило не одну сотню нортов, желающих найти ту мифическую землю, о которой вы говорите.

– Но посмотрите на нашу одежду. Разве кто-то здесь одевается подобным образом? Мы можем продемонстрировать вам некоторые другие предметы нашего обихода, которые покажутся вам диковинными. Рискну предположить, что ни у амма, ни у тех, кого вы назвали варварами, нет ничего подобного.

– Но среди вас есть амма, – проговорил Тар.

– Вы ошибаетесь, – ответил Латимор. – Это амарго. Он всего лишь схож с амма внешне. Амарги – коренные жители тех земель, куда несколько веков назад прибыли наши общие предки. Я могу показать вам карты.

– Что ж, – задумался наместник, – я всё равно не верю вам, но я посмотрю на то, что вы хотите мне показать. Пройдёмте со мной. Но только вы один. Ваши спутники пусть подождут здесь.

– Послушайте! – возмутился Родни. – И со мной вам тоже надо говорить! Я ведь учёный!

– Хорошо, – Тар внимательно посмотрел на него. – Вы тоже можете пойти с нами. Остальные ждите.

– Не нравится мне всё это, – проговорил Гаяш, когда Тар удалился вместе с Латимором и Родни.

– Да, сказкой о драконах и принцессах тут не пахнет, – тихо сказал Юджин.

– Причём именно что не пахнет, – кивнул Айдо.

Через некоторое время к путешественникам вышло несколько вооружённых аркебузами человек.

– Нам было приказано сопровождать вас, – сказал один из них.

– Сопровождать куда, простите? – поинтересовался Юджин.

– В ваш дом.

– У нас будет дом? – удивился Айдо.

– Вам же надо где-то ночевать.

– Мы никуда не пойдём без капитана и учёного, – проговорил Гаяш.

– С вашими спутниками всё в порядке, их позже проводят в ваш дом.

– Думаю, нам лучше послушаться, – сказал Юджин. – Нам ведь пока не сделали ничего плохого. А то, что они вооружены, так их можно понять.

– Твоё «пока» не очень вдохновляет, – ответил Гаяш. – Но ладно, идём.

Вооружённые норты вывели их из здания ратуши и проводили в небольшой двухэтажный дом неподалёку. Он напоминал гостиницу или трактир с комнатами. На первом этаже был небольшой зал на два стола, на втором же были комнаты. Три двери. Путешественникам предложили зайти в одну из них, после чего дверь была за ними немедленно заперта.

– И что они собираются с нами делать? – спросил Айдо.

– Изучать, наверное, – предположил Юджин. – Нас пока не убивают.

– Опять твоё «пока»! – возмутился Гаяш.

– А что ты предлагаешь? – улыбнулся Феникс. – Между прочим, нормальная комната.

– С целой одной кроватью, – кивнул Айдо. – А если сюда приведут капитана и Родни, то всё станет ещё веселее.

Кроме кровати в комнате была ещё тумбочка. На этом мебель заканчивалась.

– Вообще-то мы можем бежать через окно, – сказал Гаяш. – Всего-то второй этаж.

– Мне интересно, куда ты хочешь бежать? – с улыбкой спросил Юджин.

– И зачем? – добавил Айдо.

Гаяш пожал плечами, бросил сумку на пол и опустился на кровать.

– Думаю, нам стоит немного подождать, – проговорил Феникс. – Подвинься.

И он сел рядом с Гаяшем. Притянул свою сумку, достал оттуда тетрадь, ручку и принялся писать.

– И охота тебе? – спросил амарго.

– С меня капитан это потом потребует. Я не думаю, что произошедшее с нами может сойти за отмазку.

– Точно не сойдёт, – кивнул Айдо. – Слушайте, я в туалет хочу.

– Мне кажется, тут с этим будут проблемы, – ответил Юджин.

– Почему?

– Думаешь, здесь есть система канализации? Ты людей на улицах видел? Запах помнишь?

– Я согласен сходить в туалет на улице, но не в комнате же! – сказал Айдо.

Гаяш поднялся, подошёл к двери и громко постучал.

– Чего надо? – спросил голос из-за двери.

– Отлить, – ответил Гаяш.

Дверь открылась и заглянувший мужчина спросил:

– Кому из вас?

– Всем, – улыбнулся Юджин.

Туалет в этой гостинице выглядел ещё хуже, чем пах. Когда все трое справили нужду и вышли оттуда, они увидели, что к ним привели Латимора и Родни.

– Что за вонь! – с ужасом воскликнул Томлин.

– Как успехи в переговорах? – поинтересовался Юджин.

– Пока не очень, – ответил капитан. – Но наместник здесь не главный. Городом правит королева.

– А ну, пошли наверх! – раздался голос одного из сопровождавших их нортов. Гаяша, Юджина и Айдо отвели обратно с ту же самую комнату, а Латимора с Родни отправили в соседнюю. Феникс сел на кровать и вернулся к своим записям. Айдо забрался на подоконник и стал наблюдать за улицей. Гаяш сел рядом с Юджином, затем взял свою сумку, открыл, достал бутерброд и начал есть.

– Волк проголодался? – не смотря в его сторону, проговорил Феникс.

– Мне просто скучно, – ответил Гаяш с набитым ртом.

– Ну, давай поиграем.

– Во что?

– В слова.

– Я тоже играю, – повернулся к ним Айдо.

– Тогда я начинаю, – улыбнулся Юджин. – Город. Теперь ты, волк, на «д».

– Я не соглашался играть, – ответил Гаяш.

– Ну, давай же!

– Дурак.

– Кошка, – сказал Айдо.

– Амарго, – Юджин.

– Опасность, – Гаяш.

– Тайна, – Айдо.

– Ангел, – Юджин.

– Ложь, – Гаяш.

– Жизнь, – Айдо.

– Ночь, – Юджин.

– Чушь, – Гаяш.

– Шушаник, – Айдо.

– Имена нельзя, – возразил Феникс.

– Тогда штопор, – ответил Айдо.

– Риск, – Юджин.

– Кровь, – Гаяш.

Дверь открылась, и вошедший норт принёс поднос с хлебом и водой. После того, как он ушёл, их больше не беспокоили.

– Наверное, нам действительно придётся здесь ночевать, – проговорил Юджин.

– Ну, ложитесь, – ответил Гаяш.

– А ты?

– Я сяду вон там у стены.

– Охранять нас будешь? – улыбнулся Феникс.

– Заткнись и ложись спать.

– Ты же не против? – Айдо сел на кровать рядом с Юджином.

– Спать с тобой?

– Ну, да, на одной кровати.

– Не против, – снова улыбнулся Феникс.

Айдо уснул очень быстро. Юджин осторожно слез с кровати и взглянул на Гаяша. Тот сидел, прислонившись к стене и закрыв глаза. Феникс не был уверен, что он спал. Юджин бесшумно подошёл к окну. Обернулся на Гаяша. Тот не двигался. Дыхание его было размеренным. Феникс надел плащ, тихо раскрыл окно и забрался на подоконник. Аккуратно спустился по стене вниз. Пошёл вдоль по тёмной пустынной улице. Дойдя до ратуши, Феникс обошёл её сзади и увидел чуть приоткрытое окно на втором этаже. Все эти треугольные выступы, свойственные подобной архитектуре, были как нельзя кстати. Южин поднялся наверх и заглянул в окно. За столом сидел Гвендаль Тар и внимательно рассматривал карту, которую ему, очевидно, оставил Латимор. Рядом на столе лежали револьверы Гаяша и капитана. В комнате было темно. Свеча на столе освещала только небольшой участок вокруг себя. Достав дротик, Феникс метнул его в свечу. Темнота стала кромешной. Быстро проникнув в комнату, Юджин забрал оружие, и пока Тар метался в поисках света, вылез через окно. Спрятав револьверы в плаще, Феникс зашагал обратно к гостинце. Снова забравшись на второй этаж, он приоткрыл окно соседней комнаты. Там на кровати спал Родни, а на полу – капитан. Юджин тихо слез с подоконника и положил револьвер в сумку Латимора, затем также бесшумно выбрался из комнаты и вернулся в соседнюю. Гаяш по-прежнему не двигался с места. Юджин положил револьвер в его сумку, снял плащ и лёг на кровать к Айдо.

Утром их разбудили крики с улицы.

– Кажется, что-то случилось, – проговорил Юджин, вставая и подходя к окну. Дверь в их комнату открылась, и тот норт, который вчера приносил им еду, грозно проговорил:

– Если вы в этом замешаны, то пеняйте на себя!

– В чём, можно узнать? – поинтересовался Феникс.

– Уже год у нас не случалось ничего подобного! И вот этой ночью была убита невинная девушка. Если вы связаны с колдовством, то знайте: вас приговорят к сожжению на костре.

– Причём здесь колдовство? – спросил Гаяш.

– Да потому что эта несчастная была принесена в жертву каким-то колдуном для проведения своего жуткого обряда!

– Вы уверены?

– Конечно, я уверен! Королева давно уже издала указ о запрете колдовства. И вот снова! Именно в ту ночь, когда вы появились в нашем городе. Случайность? Не верю! – и норт вышел, громко хлопнув дверью.

– Вот мы попали, – проговорил Айдо.

– Никуда ещё не попали, – возразил Гаяш.

– Обыскать их! – приказал вернувшийся норт своим вооружённым короткими мечами товарищам.

Гаяш спокойно отдал им свою сумку, будучи уверенным, что в его одежде и еде точно не было ничего, связанного с колдовством. А нож у него был спрятан в сапоге. К удивлению Гаяша, а также всех присутствовавших в сумке обнаружился револьвер, который вчера у него забрал стражник.

– Как он сюда попал? – удивился амарго.

– Так это они сами, наверное, подбросили, – предположил Айдо.

– Подбросили, – согласился Юджин, понимая всю нелепость ситуации.

– Револьвер! – раздался крик из соседней комнаты.

– И здесь тоже!

– Теперь точно попали, – вздохнул Айдо.

Вещи отобрали у всех пятерых. Особенно сокрушался Родни, у которого в сумке был какой-то жутко важный атлас. Айдо решил, что медикаменты им вряд ли понадобятся, если их решат сжечь на костре, поэтому не возражал, когда у него их забрали. Когда путешественников вывели из гостиницы и повели в местную тюрьму, у Гаяша возникла мысль попробовать бежать, чтобы потом вытащить остальных. Но при попытке бегства он получил удар по голове и укол секирой в бок.

– Не стоит больше так делать, – проговорил Латимор. – Не сейчас, Гаяш.

Юджин испытывал дикое чувство вины. Он готов был убить себя, только бы перестать мучиться этим глупым болезненным чувством. Когда их подвели к зданию тюрьмы, Феникс повернулся к одному из нортов и заявил:

– Я признаюсь. Я колдун.

– Ты совсем спятил? – проговорил Гаяш, держась за раненый бок.

– Не слушайте его. Они вообще не знали ничего, когда со мной связались. Вашей королеве угрожает опасность. Если она не желает этого, то пусть лично встретится со мной. Если убьёте меня, то потом сами пожалеете, когда королева погибнет.

– Вот идиот, – пробормотал Гаяш. Юджина оглушили ударом по голове и потащили куда-то в сторону.

Оставшихся четверых привели в большую камеру, пол которой был застелен сеном. Кроме них, там уже был один узник, молодой мужчина. Он был хорош собою, стройный, даже скорее худой, с русыми волосами и тёмно-синими глазами. Его лицо было бледным, но оставалось каким-то светлым и добрым.

– Здравствуйте, – немного испуганно проговорил он.

– Доброе утро, – ответил ему капитан.

– Не сильно оно доброе, – сказал Айдо. – Гаяш, дай я посмотрю рану.

– Что ты там посмотришь, когда у тебя всё отобрали? – отозвался амарго.

– Перевязать всё равно смогу. Можно же кусок одежды оторвать.

– Ладно, – согласился Гаяш.

– Вот, – проговорил узник, – вода есть. Промыть.

И он протянул жестяной стакан с водой.

– Спасибо, – кивнул Айдо.

Родни подошёл к решётке на двери, вцепился в прутья и закричал:

– Вы не имеете право нас держать здесь! Мы свободные жители свободной страны! Мы не преступники! Держать нас здесь незаконно!

– Бедный, – проговорил узник.

– Как вас зовут и за что вы здесь? – поинтересовался Латимор, садясь рядом с ним.

– Меня зовут Жюль, и я колдун, – ответил тот.

– Так уж и колдун? – усмехнулся капитан.

– Да, – пожал плечами Жюль.

– Тогда разрешите представиться, господин колдун, я Артур Латимор, капитан корабля «Айланорте», а это мои товарищи по путешествию: наш воин Гаяш, медик Айдо Брума и тот, что кричит у двери – это учёный Родни Томлин.

– Колдунов не бывает, – развернувшись, проговорил Родни. – Всё непонятное можно объяснить наукой.

– Вы тоже так считаете? – спросил Жюль капитана.

– Я верю в то, что можно увидеть или потрогать. Если вы докажете, что вы умеете колдовать, я поверю.

– Присоединяюсь к капитану, – проговорил Гаяш. – Тоже готов поверить в любую чертовщину, если сам лично увижу.

– А я вам просто верю, – сказал Айдо, закончивший перевязывать рану. – Колдун так колдун.

– Так в чём заключается ваше колдовство? – поинтересовался Латимор.

– Я лечу людей, – ответил Жюль.

– Я тоже, – сказал Айдо. – Я теперь тоже колдун?

– Нет, если вы медик. Вы ведь изучали науки?

– Конечно, изучал.

– А я не изучал. Я просто лечу.

– Чем?

– Травами, отварами, словами, руками.

– Это называется знахарь. И в этом нет ничего колдовского. Это нормально. Это даже наука может объяснить. Ведь верно, Родни?

– Ну да, – кивнул тот. – Знахари существуют. С этим не поспоришь.

– Может, вы делаете что-то ещё? – спросил Латимор.

– Нет, – ответил Жюль. – Но для королевы и этого достаточно.

– Чем же её так пугает колдовство?

– Не знаю. Но она ненавидит колдунов.

Гаяш думал о том, что сделали с Юджином. Он готов был сам убить этого идиота за его безрассудность. Что за нелепая идея – взять вину на себя?

– Юджина убили, наверное, – словно ответил его мыслям Родни.

– Что за бред ты несёшь? – возмутился Гаяш.

– Мы ничего не знаем, – сказал Латимор, – поэтому не будем делать поспешных выводов.

– А кто это? – спросил Жюль.

– Наш пятый спутник. Юджин Арде. Писатель.

– Что он сделал?

– Признался в колдовстве.

– Его сожгут, как и меня, – просто сказал Жюль.

– Сожгут? – ужаснулся Айдо.

– За колдовство сжигают на костре.

– Вообще нас всех тут обвинили в колдовстве, – бледнея, проговорил Родни. – Но они не имеют права! Это же нельзя так… Это какие-то варварские первобытные обычаи!

– По приказу королевы сожгли уже всех колдунов. Мало кто остался, – сказал Жюль.

– Но не сожгут же они его просто так? Раньше нас? – проговорил Гаяш.

– Думаю, что нас сожгут всех вместе в один день, – ответил Жюль.

– Почему тогда он не с нами сейчас?

– Потому что он заявил, что знает об угрозе королеве, – сказал Латимор. – Не знаю, к чему это приведёт.

– Да ни к чему! – воскликнул Гаяш. – Ни к чему хорошему! Бежать нам надо отсюда.


Юджин очнулся в комнате с богатым убранством. По сравнению со всем, что было в городе, эта комната действительно напоминала сказку. Так в них жили принцессы. Те самые, что с драконами. Юджин лежал на кушетке, перед ним был столик с резными ножками. На столике стоял позолоченный графин. На стенах комнаты были тканевые бордовые обои, напротив кушетки и столика стояло бархатное кресло в тон обоям. Юджин сел, голова почти не кружилась. Он понял, что его не обыскивали, или обыскивали не тщательно. Да и плащ всё ещё был на нём. Феникс поднялся с кушетки и подошёл к окну. Вид просто поражал. Город как на ладони. Юджин понял, что он находился в том самом замке, который они увидели ещё издалека. Сзади послышались шаги, и в комнату вошёл мужчина, одетый в длинный узкие штаны, скорее напоминавшие чулки, и ещё одни короткие штаны сверху, но уже более пышные. Его камзол напоминал тот, что был надет на наместнике. Его русые волосы были опрятно уложены, а на лице застыло снисходительно улыбчивое выражение. Юджин понял, что этот человек явно занимал высокое положение в этом замке.

– Очнулись? – проговорил он.

– Да, – кивнул Феникс.

– Вы утверждаете, что знаете о какой-то угрозе для королевы?

– Да.

– Так расскажите мне.

– А вы кто?

– Первый министр Нэжвилля Антуан Лоррен, – важно представился мужчина.

– Я буду говорить только с королевой, – сказал Юджин.

– Да кто вы такой?

– Я Феникс.

Услышав это имя, Лоррен вдруг переменился в лице и быстро покинул комнату.

– Как интересно, – проговорил Юджин. Какое-то время он пробыл в комнате один, любуясь городом. Затем министр вернулся.

– Её величество, королева Нэжвилля, Анабель Белоснежная ожидает вас.

Лоррен проводил Юджина в большой зал, где на троне восседала женщина, одетая в длинное белое платье, полностью закрывающее её тело, однако, оставляющее прекрасное представление о её хорошей фигуре. Её волосы были светлее самого светлого блондина, которого Юджин когда-либо встречал в Айланорте. Лицо было бледным с красивыми правильными чертами. Феникс учтиво поклонился.

– Что ты хотел сказать мне, чужеземец? – властно спросила королева.

– Я скажу вам это только наедине, – ответил Юджин.

– Я могу удалить своего первого министра, но не могу оставить тронный зал без охраны, – с лёгкой улыбкой проговорила Анабель.

– Так удалите его.

– Не слишком ли вы дерзки?

– Нет.

– Что ж. Антуан, оставьте нас.

Министр с поклоном покинул тронный зал. Теперь кроме королевы и Юджина, здесь была только охрана. Два человека, вооружённых аркебузами, ещё двое с мечами и двое с секирами у дверей.

– Я слушаю тебя, – сказала Анабель.

– Моё имя Феникс, – проговорил Юджин. – И я знаю об опасности, которая вам грозит.

– Если ты действительно Феникс, то чем ты можешь доказать это?

– Например, этим, – и он достал из-под одежды свой кулон с выгравированной птицей. – Можете посмотреть.

– Подойди ближе.

Юджин приблизился к трону, видя, как напряглись охранники, и показал королеве кулон. Анабель склонилась к нему, взяв кулон в руки. Юджин почувствовал её дыхание на своём лице.

– Ты действительно Феникс, – проговорила королева, отпуская кулон. – Ты тот, кто хранит наш город уже много веков. Ты пришёл, чтобы сказать, что мне угрожает опасность?

– Да, – кивнул Юджин.

– Тогда говори.

– Я скажу. Но сначала позвольте мне рассказать о тех людях, что прибыли со мной. Ваше величество, выслушайте то, что я расскажу о земле, которую они оставили, чтобы увидеть вас.

– Я слушаю тебя, – кивнула Анабель. Юджин начал свой рассказ, а королева его внимательно слушала, ни разу не перебив. Когда же он замолчал, Анабель проговорила:

– Если это действительно так, то я была бы рада наладить союзнические отношения с нортами за морем. Однако…

– Да, ваше величество?

– Мне нужны будут гарантии того, что это соглашение мирное.

– Какие гарантии вы хотите?

– Об этом поговорим позже. Теперь скажи мне, что ты знаешь о грозящей мне опасности.

– Только после того, как вы распорядитесь освободить моих спутников.

– Хорошо, – королева улыбнулась и подозвала одного из охранников. – Ты слышал наш разговор? – спросила она. Тот кивнул. – Тогда передай моему министру, что я приказываю освободить чужеземцев из-под стражи и пригласить их в мой замок в качестве почётных гостей. И верните им их вещи.

– Благодарю вас, ваше величество, – поклонился Юджин.

– Теперь говори! – потребовала королева.

– Вам угрожает серьёзная опасность от того человека, который ночью принёс в жертву невинную девушку, – сказал Феникс.

– И что мне делать?

– Вы могли бы попросить меня и моих спутников помочь вам найти его. Вы сами сказали, что я тот, кто должен охранять вас.

– Я принимаю твоё предложение, Феникс.


После очередных истошных воплей Родни у решётки появился тюремщик.

– Что ты так орёшь? – возмутился он. – Поспать не даёшь спокойно.

– Но у нас тут труп, – сказал подошедший Айдо.

– Какой труп?

– Обыкновенный. Человеческий. Поверьте, я как медик могу отличить труп от не трупа.

– Сажали живых. Откуда труп?

– Один был ранен вообще-то. Оказалось, что ранение было в печень. Знаете такой жизненно важный орган?

– Что ты несёшь?

– Я всего лишь говорю, что у нас тут труп, а вот он, – Айдо показал на Родни, – не выносит вида покойника. Так что он будет и дальше орать.

– Да чтоб вас! – выругался тюремщик и удалился. Вскоре он вернулся с двумя стражниками. У одного в руках была аркебуза, у второго секира. Тюремщик открыл дверь.

– Показывайте ваш труп, – проговорил он. Айдо повёл его к лежавшему на полу Гаяшу. В тот момент, когда тюремщик склонился над телом, Латимор схватился за аркебузу одного из стражников, направляя её дуло в потолок. После этого резко вскочивший Гаяш бросился на другого стражника, ранив его ножом, который амарго давно припрятал в сапоге. Айдо повис на секире этого стражника и умудрился выхватить её из рук раненого. Между тем Латимор выиграл борьбу с другим стражником и оглушил его ударом приклада по голове. Опешивший тюремщик отбивался от ударов навалившихся на него Родни и Жюля. Подоспевший Гаяш вырубил тюремщика и забрал его ключи. Вся компания покинула камеру. Гаяш вооружился секирой, отдав свой нож Айдо. У Латимора в руках была аркебуза. Родни держался за разбитую губу. Жюль взял у Гаяша ключи и запер дверь камеры. На выходе оказалось ещё двое стражников с секирами. Оба получили по удару по затылку от Гаяша и Латимора. Родни поднял секиру одного из них, жалуясь, что она тяжёлая. Вторую взял Жюль. Все пятеро вышли из здания тюрьмы.

– Надо идти к ратуше, – сказал Гаяш. – Этот наместник наверняка знает, куда увели писателя.

Латимор кивнул.


Королева попросила Юджина рассказать ещё что-нибудь о тех землях, с которых он прибыл, и он продолжил свой рассказ.

– Ваше величество! – проговорил вошедший министр. – Чужеземцы, которых вы приказали освободить, бежали из тюрьмы и захватили ратушу.

– Быстро же они, – прошептал Юджин, а громче добавил, – Ваше величество, теперь вы видите, что они именно те люди, кто может помочь вам. Они сильнее вашей охраны.

– В твоих словах есть смысл, Феникс. Чего они требуют, Лоррен?

– Освободить Юджина Арде.

Феникс был крайне удивлён, услышав такое, но не показал этого.

– Они знают меня под таким именем, – сказал он. – Думаю, мне нужно переговорить с ними и всё объяснить.

– Хорошо, – кивнула королева. – Вы пойдёте туда с моим министром. Я буду ждать вас здесь.

– Но вы должны знать, ваше величество, – проговорил Лоррен, – что они сбежали в компании колдуна, казнь которого должна состояться на днях.

– Колдун должен быть возвращён в тюрьму и казнён, – холодно сказала Анабель.

– Разумеется, ваше величество, – кивнул Юджин. – Думаю, он просто воспользовался ситуацией и примкнул к моим спутникам. Они с радостью выдадут вам его.

– Идите, – сказала королева. – Жду вашего возвращения.

В сопровождении Лоррена и десяти вооружённых стражников Юджин покинул замок. Там их ждал паланкин. Министр и Феникс сели в него, и их понесли в город. У ратуши паланкин был поставлен на мостовую. Лоррен вышел первым и громко крикнул:

– С вами говорит первый министр Нэжвилля Антуан Лоррен. Ваш спутник Юджин Арде со мной. Он будет говорить с одним из вас. Пусть этот человек выйдет сюда.

– Я действительно здесь! – крикнул Феникс, выходя из паланкина. Через минуту из ратуши вышел капитан Латимор, вооружённый аркебузой. – Позвольте нам поговорить, – попросил Юджин.

– Говорите, – кивнул министр. Феникс отвёл капитана в сторону.

– Вас как раз должны были освободить, – сказал Юджин. – Я договорился с королевой.

– Каким образом вы могли с ней договориться, если вы объявили себя колдуном? – спросил Латимор.

– Дело в том, что у них есть поверье, будто бы некий Феникс охраняет этот город и королеву. У меня с детства есть кулон с изображением феникса. Что-то вроде оберега. И теперь королева думает, что я и есть тот самый Феникс. Я рассказал ей, кто вы и откуда. Она поверила. Но я наплёл, что ей будто бы угрожает опасность, иначе она не стала бы меня слушать. Мне в голову не пришло ничего лучше, как сказать, что опасность исходит от того, кто ночью убил невинную девушку. Теперь мы должны помочь королеве найти его. Тогда нас отпустят с миром.

– Что ж, – задумчиво проговорил капитан, – неплохо.

– Только есть ещё кое-что, – сказал Юджин. – С вами бежал какой-то колдун?

– Да.

– Королева настаивает, что его нужно вернуть в тюрьму.

– Чтобы его сожгли?

– Видимо, да. Что это за колдун?

– Молодой парень, знахарь. Он уж точно не заслуживает быть сожжённым.

– Но если вы будете защищать его, вас тоже обвинят в колдовстве. Снова. И всё пойдёт насмарку.

– И что вы предлагаете?

– Отдать его. Затем помочь королеве найти этого преступника. Она согласна отдать нам наши вещи и встретить в замке как почётных гостей. У королевы явно какое-то личное предубеждение против колдунов. Значит, и казнь будет публичная, я уверен. Она сама захочет посмотреть. И тогда мы освободим этого парня. Но мы сможем это сделать, лишь заработав доверие королевы. Сделать это можно, лишь отдав его сейчас.

– Откуда у простого книготорговца такие рассуждения? – спросил Латимор. – Да, я знаю, что вы работали обычным книготорговцем.

– Я читал много приключенческих и исторических книг, – улыбнулся Юджин.

– Хорошо. Я согласен с вашим планом.

– Всё, я договорился, – сказал Феникс министру. – Сейчас они выйдут и выдадут охране колдуна.

Латимор удалился в ратушу. Он вернулся минут через пять вместе со всеми участниками экспедиции, а также наместником Таром и Жюлем. Молодой знахарь выглядел опечаленными и потерянным. Стражники схватили его за руки и поволокли в сторону тюрьмы.

– Рад, что с вами всё в порядке, – с улыбкой проговорил Юджин.

– Как вы могли позволить снова арестовать его? – возмутился Родни.

– Заткнись, – грубо сказал ему Гаяш.

Всем путешественникам вернули отобранные вещи, а затем они направились в замок королевы.

Ангел и Волк

Подняться наверх