Читать книгу Загадка Красного дома - А. А. Милн - Страница 4
Глава IV
Брат из Австралии
ОглавлениеГостям в Красном доме разрешалось делать все, что им заблагорассудится, в пределах разумного – разумно или нет, решал Марк. Но как только они (или Марк) определились с тем, что хотят делать, плана приходилось придерживаться. Миссис Калладайн, знавшая эту маленькую слабость хозяина, воспротивилась предложению Билла сыграть второй раз после обеда и после чая спокойно поехать домой. Другие игроки в гольф были не против, но миссис Калладайн, фактически не говоря, что мистеру Эблетту это не понравится, твердо стояла на том, что если они договорились вернуться к четырем, то они должны вернуться к четырем.
– Знаешь, я действительно не думаю, что мы нужны Марку, – сказал майор. Плохо сыграв утром, он хотел днем доказать себе, что он действительно лучше. – С приходом своего брата он будет только рад избавиться от нас.
– Конечно, будет, майор, – сказал Билл. – Вы ведь хотите поиграть, мисс Норрис?
Мисс Норрис с сомнением посмотрела на хозяйку.
– Конечно, если ты хочешь вернуться, дорогая, мы не должны тебя здесь задерживать. Кроме того, тебе так скучно не играть.
– Только девять лунок, мама, – взмолилась Бетти.
– Машина отвезет вас обратно, и вы скажете им, что у нас будет еще один раунд, а потом она вернется за нами, – блестяще придумал Билл.
– Здесь гораздо прохладнее, чем я ожидал, – вставил майор.
Миссис Калладайн сдалась. Снаружи было очень приятно прохладно, и Марк, конечно, был бы рад, если бы они не мешали. Итак, она согласилась на девять лунок, и, когда матч закончился в ничью, и все играли гораздо лучше, чем утром, они поехали обратно в Красный дом, очень довольные собой.
– Привет, – сказал себе Билл, когда они подошли к дому, – это не старина Тони?
Энтони стоял перед домом и ждал их. Билл помахал ему, и он помахал в ответ. Когда машина подъехала, Билл, сидевший впереди с шофером, спрыгнул на землю и радостно приветствовал его.
– Эй, безумец, ты приехал погостить, что ли? – Внезапно ему в голову пришла идея. – Только не говори, что ты давно пропавший брат Марка Эблетта из Австралии, хотя я вполне могу в это поверить.
– Привет, Билл, – тихо сказал Энтони. – Ты меня представишь? Боюсь, у меня плохие новости.
Билл, несколько отрезвленный этим, представил его. Майор и миссис Калладайн сидели рядом, и Энтони вполголоса заговорил с ними.
– Боюсь, я вас сильно шокирую, – сказал он. – Роберт Эблетт, брат мистера Марка Эблетта, убит. – Он показал большим пальцем через плечо. – В доме.
– Боже милостивый! – воскликнул майор.
– Вы хотите сказать, что он покончил с собой? – Спросила миссис Калладайн. – Только что?
– Это было около двух часов назад. Я случайно зашел сюда, – он полуобернулся к Беверли и объяснил, – я шел к тебе, Билл, и приехал сразу после … смерти. Мистер Кейли сейчас занят, в доме полиция, врачи и так далее, он попросил меня сказать вам. Он говорит, что вы, без сомнения, предпочли бы, чтобы вечеринка не была прервана таким трагическим образом, и уехали как можно скорее. Я плохо выражаюсь, но он, конечно, имеет в виду, что вы должны полностью прислушаться к своим чувствам и, пожалуйста, сами закажите машину, чтобы попасть на тот поезд, на который вы хотите успеть. Как я понимаю, сегодня вечером есть один, которым вы могли бы воспользоваться, если бы пожелали.
Билл с открытым ртом уставился на Энтони. В его словаре не было слов, чтобы выразить то, что он хотел сказать, кроме тех, которые уже использовал майор. Бетти наклонилась к мисс Норрис и спросила, – кто убит? Мисс Норрис, которая инстинктивно выглядела так же трагично, как и на сцене, когда посыльный объявил о смерти одного из актеров, остановилась на мгновение, чтобы объяснить. Миссис Калладайн спокойно владела собой.
– Мы будем мешать, да, я понимаю, – сказала она, – но мы не можем просто уехать, потому что там произошло что-то ужасное. Я должна повидаться с Марком, а потом мы решим, что делать. Он должен знать, как глубоко мы сочувствуем ему. Может быть, мы … – она замялась.
– Мы с майором все равно могли бы быть полезны, – сказал Билл. – Не это ли вы имеете в виду, миссис Калладайн?
– Где Марк? – Вдруг спросил майор, пристально глядя на Энтони.
Энтони непоколебимо оглянулся и ничего не сказал.
– Я думаю, – мягко сказал майор, наклоняясь к миссис Калладайн, – что будет лучше, если вы сегодня же отвезете Бетти в Лондон.
– Очень хорошо, – тихо согласилась она. – Ты поедешь с нами, Рут?
– Я провожу вас туда, – кротко ответил Билл. Он не совсем понимал, что происходит, и, поскольку рассчитывал остаться в Красном доме еще на неделю, ему некуда было ехать в Лондоне, но Лондон, похоже, был тем местом, куда собирались все, и если бы он смог ненадолго остаться с Тони наедине, то Тони, без сомнения, все объяснил бы.
– Кейли хочет, чтобы ты остался, Билл. Вам все равно завтра ехать, майор Рамболд?
Да. Я поеду с вами, миссис Калладайн.
– Мистер Кейли хотел бы, чтобы я еще раз сказал, чтобы вы, пожалуйста, не колеблясь, сами отдавали распоряжения как в отношении машины, так и в отношении любого телефонного или телеграфного сообщения, которое вы хотели бы сделать. – Энтони снова улыбнулся и добавил, – пожалуйста, простите меня, если я, кажется, взял на себя слишком много, но я просто оказался удобным рупором для Кейли. – Он поклонился им и вошел в дом.
– Ну! – Драматически воскликнула мисс Норрис.
Когда Энтони вернулся в холл, инспектор из Мидлстона как раз входил в библиотеку вместе с Кейли. Тот остановился и кивнул Энтони.
– Подождите минутку, инспектор. А вот и мистер Джиллингем. Лучше бы он пошел с нами. – И повернулся к Энтони, – это инспектор Берч.
Берч вопросительно переводил взгляд с одного на другого.
– Мистер Джиллингем и я обнаружили тело вместе, – объяснил Кейли.
– О! Ну что ж, пойдемте, и давайте немного разберемся с фактами. Я хотел бы знать, где я нахожусь, Мистер Джиллингем.
– Мы все хотим.
– О! – Он с интересом посмотрел на Энтони. – Вы знаете, где вы в этом деле?
– Я знаю, где я буду.
– И где же?
– Оставьте, инспектор Берч, – с улыбкой ответил Энтони.
Инспектор добродушно рассмеялся.
– Что ж, я воспользуюсь вашими услугами в полной мере. Пройдемте.
Они вошли в библиотеку. Инспектор сел за письменный стол, а Кейли – в кресло рядом. Энтони устроился поудобнее в кресле и приготовился слушать.
– Начнем с мертвеца, – сказал инспектор. Роберт Эблетт, не так ли?
Он достал блокнот.
– Да. Брат Марка Эблетта, который живет здесь.
– Ах! – Он принялся точить карандаш. – Жил в доме?
– О нет!
Энтони внимательно слушал, пока Кейли рассказывал все, что знал о Роберте. Для него это было новостью.
– Понимаю. Выслан из страны с позором. Что же он натворил?
– Я почти не знаю. Мне тогда было всего двенадцать. Такой возраст, когда тебе говорят не задавать вопросов.
– Неудобные вопросы?
– Вот именно.
– Значит, вы действительно не знаете, был ли он просто диким или … или злым?
– Нет. Старый мистер Эблетт был священником, – добавил Кейли. – Возможно, то, что может показаться нечестивым священнику, светскому человеку может показаться просто диким.
– Осмелюсь предположить, мистер Кейли, – улыбнулся инспектор. – Во всяком случае, было бы удобнее, если бы он был в Австралии?
– Да.
– Марк Эблетт никогда не говорил о нем?
– Почти никогда. Он очень стыдился его и … ну, очень радовался, что он в Австралии.
– Он иногда писал Марку?
– Иногда. Может быть, три или четыре раза за последние пять лет.
– Просил денег?
– Что – то в этом роде. Не думаю, что Марк всегда на них отвечал. Насколько мне известно, он никогда не посылал денег.
– Теперь ваше личное мнение, мистер Кейли. Вы считаете, что Марк был несправедлив к своему брату? Слишком суров с ним?
– В детстве они никогда не любили друг друга. Между ними никогда не было никакой привязанности. Я не знаю, чья это была вина – если вообще чья-то.
– И все же Марк мог ему помочь?
– Насколько я понимаю, – сказал Кейли, – Роберт всю жизнь просил поддержки.
Инспектор кивнул.
– Я знаю таких. Ну, а теперь перейдем к сегодняшнему утру. Это письмо, которое получил Марк, вы его видели?
– В то время – нет. Потом он мне его показал.
– Адрес есть?
– Нет. Пол-листа довольно грязной бумаги.
– А где оно сейчас?
– Я не знаю. Наверное, в кармане у Марка.
– Ах! – Он потянул себя за бороду. – Ну, к этому мы еще вернемся. Вы помните, что там было написано?
– Насколько я помню, что-то вроде этого: Марк, твой любящий брат приедет к тебе завтра из Австралии. Я предупреждаю тебя, чтобы ты смог скрыть свое удивление, но, надеюсь, не радость. Ожидай его в три, или около того.
– Ах! – Инспектор аккуратно переписал текст. – Вы обратили внимание на почтовый штемпель?
– Лондон.
– А как отнесся к этому Марк?
– Раздражение, отвращение … – Кейли заколебался.
– Опасение?
– Н-нет, не совсем. Или, скорее, предчувствие неприятного разговора, а не какого-то неприятного для себя исхода.
– Вы хотите сказать, что он не боялся насилия, шантажа или чего-то в этом роде?
– У него не было причин для этого.
– Ясно.... Итак, он прибыл, вы говорите, около трех часов?
– Да, около того.
– Кто был в доме?
– Марк, я и несколько слуг. Не знаю, кто именно. Конечно, вы спросите их напрямую, без сомнения.
– С вашего позволения. Никаких гостей?
– Они весь день играли в гольф, – объяснил Кейли. – Да, кстати, – вставил он, – если позволите прервать вас на минутку, вы вообще захотите их увидеть? Им сейчас, естественно, не очень приятно, и я предложил … – он повернулся к Энтони, который кивнул ему в ответ. – Насколько я понимаю, они хотят вернуться в Лондон сегодня вечером. Полагаю, возражений нет?
– Вы дадите мне их имена и адреса на случай, если я захочу с ними связаться?
– Ну конечно. Один из них остался, если вы захотите увидеть его позже, но они вернулись только после игры в гольф, когда мы пересекли холл.
– Все в порядке, мистер Кейли. Ну, а теперь давайте вернемся к трем часам. Где вы были, когда приехал Роберт?
Кейли рассказал, как он сидел в зале, как Одри спросила его, где хозяин, и как он сказал, что в последний раз видел его поднимающимся в Храм.
– Она ушла, а я продолжал читать. На лестнице послышались шаги, я поднял голову и увидел спускающегося Марка. Он ушел в кабинет, а я снова занялся книгой. Я зашел на минутку в библиотеку, чтобы заглянуть в другую книгу, и, оказавшись там, услышал выстрел. По крайней мере, это был громкий хлопок, я не был уверен, был ли это выстрел. Я стоял и слушал. Потом медленно подошел к двери и выглянул наружу. Потом я вернулся обратно, немного поколебался и, наконец, решил пойти в кабинет и убедиться, что все в порядке. Я повернул ручку двери и обнаружил, что она заперта. Потом я испугался, забарабанил в дверь, закричал и … Ну, вот тогда—то и появился мистер Джиллингем. – Он продолжил объяснять, как они нашли тело.
Инспектор посмотрел на него с улыбкой.
– Да, но нам придется еще раз кое-что обсудить, мистер Кейли. Вы думали, что он в Храме. Мог ли он войти и подняться в свою комнату так, чтобы вы его не заметили?
– Там есть задняя лестница. Конечно, он обыкновенно ей не пользовался. Но меня не было в холле весь день.
– Значит, вы не удивились, когда увидели, что он спускается?
– О, ни капельки.
– Ну, он что-нибудь сказал?
– Он сказал “Роберт здесь?” или что-то в этом роде. Наверное, он услышал звонок или голоса в холле.
– В какую сторону выходит его спальня? Мог ли он видеть, как он подходил по подъездной аллее?
– Да, вполне возможно.
– Ну?
– Ну, тогда я сказал "Да", а он пожал плечами и сказал: "Не уходи слишком далеко, ты можешь мне понадобиться", а потом вошел.
– Ну, знаете, он часто со мной советуется. Я в некотором роде его неофициальный адвокат.
– Это была деловая встреча, а не братская?
– О да. Я уверен, что именно так он к этому и относился.
– Понятно. Сколько времени прошло, прежде чем вы услышали выстрел?
– Очень мало. Минуты две, наверное.
Инспектор закончил писать и задумчиво посмотрел на Кейли. Вдруг он сказал:
– Какова ваша версия смерти Роберта?
Кейли пожал плечами.
– Вы, вероятно, видели больше, чем я, – ответил он. – Это ваша работа. Я могу говорить только как дилетант и друг Марка.
– Ну?
– Тогда я бы сказал, что Роберт пришел сюда с намерением устроить неприятности и привез с собой револьвер. Он вытащил его почти сразу, Марк попытался выхватить его у него, возможно, произошла небольшая борьба, и он выстрелил. Марк потерял голову, очутившись там с револьвером в руке и мертвецом у ног. Его единственной мыслью было сбежать. Он запер дверь почти инстинктивно, а потом, услышав, как я стучу в нее, вылез в окно.
– Д-да. Что ж, это звучит достаточно разумно. Что скажете, мистер Джиллингем?
– Вряд ли я назвал бы разумным – потерять голову, – сказал Энтони, вставая со стула и направляясь к ним.
– Ну, вы знаете, что я имею в виду. Это многое объясняет.
– О да. Любое другое объяснение сделало бы вещи гораздо более сложными.
– У вас есть другое объяснение?
– Только не у меня.
– Есть ли какие-нибудь моменты, по которым вы хотели бы поправить мистера Кейли? Что-нибудь, что он забыл после того, как вы приехали сюда?
– Нет, спасибо. Он описал все очень точно.
– Ах! Ну а теперь расскажите от себя. Я так понимаю, вы не живете в доме?
Энтони рассказал, что он делал до этого.
– Понятно. Вы слышали выстрел?
Энтони склонил голову набок, словно прислушиваясь.
– Да. Как раз в тот момент, когда я увидел дом. Тогда это не произвело на меня никакого впечатления, но теперь я вспомнил.
– А где вы были тогда?
– Шел по подъездной дорожке. Я был как раз в поле зрения дома.
– Никто не выходил из дома через парадную дверь после выстрела?
Энтони закрыл глаза и задумался.
– Никто, – сказал он. – Нет.
– Вы в этом уверены?
– Совершенно, – ответил Энтони, как бы удивляясь, что его могут заподозрить в ошибке.
– Спасибо.
– Мистер Джиллингем останется здесь до окончания следствия, – объяснил Кейли.
– Хорошо. Ну, а что насчет слуг?