Читать книгу Stanley's Story; Or, Through the Wilds of Africa - A. G. Col. Feather - Страница 15

CHAPTER VIII.
THE MEETING OF LIVINGSTONE AND STANLEY.

Оглавление

Table of Contents

The “Land of the Moon” — Description of the Country and People — Horrid Savage Rites — Journey from Unyanyembe to Ujiji — A Wonderful Country — A Mighty River Spanned by a Bridge of Grass — Outwitting the Spoilers — Stanley’s Entry Into Ujiji and Meeting with Livingstone — The Great Triumph of an American Newspaper.

With the object of presenting to the curious a fac simile of the famous cable telegram announcing to an anxious world the discovery of the great discoverer and of undertaking to preserve it in book form, as vividly illustrative of the important part borne by journalistic enterprise in opening up Africa to progress and civilization, that despatch has been literally copied in the preceding chapter. But the full particulars of the journey of the “Herald” special search expedition, after leaving the main caravan track at Unyanyembe, are of thrilling interest. Instead of going directly from the last named place to Ujiji, Mr. Stanley was compelled, by reason of hostile tribes, to make an extensive detour to the southwest, and then march up in a northwesterly direction, not very far distant from the east shore of Lake Tanganyika. But first let us have quotations from the letter written just before the fourth and finally successful journey written from Kwihara in the district of Unyanyembe, on the 21st of September, 1871:

“In the storeroom where the cumbersome moneys of the New York Herald Expedition lie piled up bale upon bale, sack after sack, coil after coil, and the two boats, are this year’s supplies sent by Dr. Kirk to Dr. Livingstone—seventeen bales of cloth, twelve boxes of wine, provisions, and little luxuries such as tea and coffee. When I came up with my last caravan to Unyanyembe I found Livingstone’s had arrived but four weeks before, or about May 23 last, and had put itself under charge of a half-caste called Thani Kati-Kati, or Thani ‘in the middle,’ or ‘between.’ Before he could get carriers he died of dysentry. He was succeeded in charge by a man from Johanna, who, in something like a week, died of smallpox; then Mirambo’s war broke out, and here we all are, September 21, both expeditions halted. But not for long, let us hope, for the third time I will make a start the day after to-morrow.

“Unyamwezi is a romantic name. It is ‘Land of the Moon’ rendered into English—as romantic and sweet in Kinyamwezi as any that Stamboul or Ispahan can boast is to a Turk or a Persian. The attraction, however, to a European lies only in the name. There is nothing of the mystic, nothing of the poetical, nothing of the romantic, in the country of Unyamwezi. If I look abroad over the country I see the most inane and the most prosaic country one could ever imagine. It is the most unlikely country to a European for settlement; it is so repulsive owing to the notoriety it has gained for its fevers. A white missionary would shrink back with horror at the thought of settling in it. An agriculturist might be tempted, but then there are so many better countries where he could do so much better he would be a madman if he ignored those to settle in this. To know the general outline and physical features of Unyamwezi you must take a look around from one of the noble coigns of vantage offered by any of those hills of syenite, in the debatable ground of Mgunda Makali, in Uyanzi. From the summit of one of those natural fortresses, if you look west, you will see Unyamwezi recede into the far, blue, mysterious distance in a succession of blue waves of noble forest, rising and subsiding like the blue waters of an ocean. Such a view of Unyamwezi is inspiring; and, were it possible for you to wing yourself westward on to another vantage coign, again and again the land undulates after the same fashion, and still afar off is the same azure, mystic horizon. As you approach Unyanyembe the scene is slightly changed. Hills of syenite are seen dotting the vast prospect, like islands in a sea, presenting in their external appearance, to an imaginative eye, rude imitations of castellated fortresses and embattled towers. A nearer view of these hills discloses the denuded rock, disintegrated masses standing on end, boulder resting upon boulder, or an immense towering rock, tinted with the sombre color age paints in these lands. Around these rocky hills stretch the cultivated fields of the Wanyamwezi—fields of tall maize, of holcus sorghum, of millet, of vetches, &c.—among which you may discern the patches devoted to the cultivation of sweet potatoes and manioc, and pasture lands where browse the hump-shouldered cattle of Africa, flocks of goats and sheep. This is the scene which attracts the eye, and is accepted as promising relief after the wearisome marching through the thorny jungle plains of Ugogo, the primeval forests of Uyanzi, the dim plains of Tura and Rubuga, and when we have emerged from the twilight shades of Kigwa. No caravan or expedition views it unwelcomed by song and tumultuous chorus, for rest is at hand. It is only after a long halt that one begins to weary of Unyanyembe, the principal district of Unyamwezi. It is only when one has been stricken down almost to the grave by the fatal chilly winds which blow from the heights of the mountains of Usagara, that one begins to criticize the beauty which at first captivated. It is found, then, that though the land is fair to look upon; that though we rejoiced at the sight of its grand plains, at its fertile and glowing fields, at sight of the roving herds, which promised us abundance of milk and cream—that it is one of the most deadly countries in Africa; that its fevers, remittent and intermittent, are unequalled in their severity.

“Unyamwezi, or the Land of the Moon—from U (country) nya (of the) mwezi (moon)—extends over three degrees of latitude in length and about two and a half degrees of longitude in breadth. Its principal districts are Unyanyembe, Ugunda, Ugara, Tura, Rubuga, Kigwa, Usagazi and Uyoweh. Each district has its own chief prince, king, or mtemt, as he is called in Kinyamwezi. Unyanyembe, however is the principal district, and its king, Mkasiwa, is generally considered to be the most important person in Unyamwezi. The other kings often go to war against him, and Mkasiwa often gets the worst of it; as, for instance, in the present war between the King of Uyoweh (Mirambo) and Mkasiwa.

“All this vast country is drained by two rivers—the Northern and Southern Gombe, which empty into the Malagarazi River, and thence into Lake Tanganyika. On the east Unyamwezi is bounded by the wilderness of Mgunda Makali and Ukmibu, on the south by Urori and Ukonongo, on the west by Ukawendi and Uvniza, on the north by several small countries and the Ukereweh Lake. Were one to ascend by a balloon and scan the whole of Unyamwezi he would have a view of one great forest, broken here and there by the little clearings around the villages, especially in and around Unyanyembe.”

On account of troubles in the country, the Search Expedition was detained some three months in Kwihara. Mr. Stanley lived in quite a large, strong house for that country, consisting of a main room and bathroom, built of mud about three feet thick. He thus describes “the daily round”:

“In the early morning, generally about half-past five or six o’clock, I begin to stir the soldiers up sometimes with a long bamboo, for you know they are such hard sleepers they require a good deal of poking. Bombay has his orders given him, and Feragji, the cook, who, long ago warned by the noise I make when I rouse up, is told in unmistakable tones to bring ‘chai’ (tea), for I am like an old woman, I love tea very much, and can take a quart and a half without any inconvenience. Kalulu, a boy of seven all the way from Cazembe’s country, is my waiter and chief butler. He understands my ways and mode of life exactly. Some weeks ago he ousted Selim from the post of chief butler by sheer diligence and smartness. Selim, the Arab boy, cannot wait at table. Kalulu—young antelope—is frisky. I have but to express a wish and it is gratified. He is a perfect Mercury, though a marvellously black one. Tea over, Kalulu clears the dishes and retires under the kitchen shed, where, if I have a curiosity to know what he is doing, he may be seen with his tongue in the tea cup licking up the sugar that was left in it and looking very much as if he would like to eat the cup for the sake of the divine element it has so often contained. If I have any calls to make this is generally the hour; if there are none to make I go on the piazza and subside quietly on my bearskin to dream may be, of that far off land I call my own, or to gaze towards Tabora, the Kaze of Burton and Speke, though why they should have called it Kaze as yet I have not been able to find out; or to look towards lofty Zimbili and wonder why the Arabs, at such a crisis as the present, do not remove their goods and chattels to the summit of that natural fortress. But dreaming and wondering and thinking and marvelling are too hard for me; so I make some ethnological notes and polish up a little my geographical knowledge of Central Africa.

“I have to greet about four hundred and ninety-nine people of all sorts with the salutation ‘Yambo.’ This ‘Yambo’ is a great word. It may mean ‘How do you do?’ ‘How are you?’ ‘Thy health?’ The answer to it is ‘Yambo!’ or ‘Yambo Sana!’ (How are you; quite well?) The Kinyamwezi—the language of the Wanyamwezi—of it is ‘Moholo’ and the answer is ‘Moholo.’ The Arabs, when they call, if they do not give the Arabic ‘Spal-kher,’ give you the greeting ‘Yambo;’ and I have to say ‘Yambo.’ And, in order to show my gratitude to them, I emphasize it with ‘Yambo Sana! Sana! Sana?’ (Are you well? Quite well, quite, quite well?) And if they repeat the words I am more than doubly grateful, and invite them to a seat on the bearskin. This bearskin of mine is the evidence of my respectability, and if we are short of common-place topics we invariably refer to the bearskin, where there is room for much discussion.


THE ATTACK ON MIRAMBO.

“Having disposed of my usual number of ‘Yambos’ for the morning I begin to feel ‘peckish,’ as the sea skipper says, and Feragji, the cook, and youthful Kalulu, the chief butler, are again called and told to bring ‘chukula’—food. This is the breakfast put down on the table at the hour of ten punctually every morning:—Tea (ugali) a native porridge made out of the flour of dourra, holcus sorghum, or matama, as it is called here; a dish of rice and curry. Unyanyembe is famous for its rice, fried goat’s meat, stewed goat’s meat, roast goat’s meat, a dish of sweet potatoes, a few ‘slapjacks’ or specimens of the abortive efforts of Feragji to make dampers or pancakes, to be eaten with honey. But neither Feragji’s culinary skill nor Kalulu’s readiness to wait on me can tempt me to eat. I have long ago eschewed food, and only drink tea, milk and yaourt—Turkish word for ‘clabber’ or clotted milk.

“After breakfast the soldiers are called, and together we begin to pack the bales of cloth, string beads and apportion the several loads which the escort must carry to Ujiji some way or another. Carriers come to test the weight of the loads and to inquire about the inducements offered by the ‘Muzungu.’ The inducements are in the shape of so many pieces of cloth, four yards long, and I offered double what any Arab ever offered. Some are engaged at once, others say they will call again, but they never do, and it is of no use to expect them when there is war, for they are the cowardliest people under the sun.

“Since we are going to make forced marches I must not overload my armed escort, or we shall be in a pretty mess two or three days after we start; so I am obliged to reduce all loads by twenty pounds, to examine my kit and personal baggage carefully, and put aside anything that is not actually and pressingly needed; all the ammunition is to be left behind except one hundred rounds to each man. No one must fire a shot without permission, or waste his ammunition in any way, under penalty of a heavy fine for every charge of powder wasted. These things require time and thought, for the Herald Expedition has a long and far journey to make. It intends to take a new road—a road with which few Arabs are acquainted—despite all that Skeikh, the son of Nasib, can say against the project.

“It is now the dinner hour, seven P. M. Feragji has spread himself out, as they say. He has all sorts of little fixings ready, such as indigestible dampers, the everlasting ugali, or porridge, the sweet potatoes, chicken, and roast quarter of a goat; and lastly, a custard, or something just as good, made out of plantains. At eight P. M. the table is cleared, the candles are lit, pipes are brought out, and Shaw, my white man is invited to talk. But poor Shaw is sick and has not a grain or spirit of energy left in him. All I can do or say does not cheer him up in the least. He hangs down his head, and with many a sigh declares his inability to proceed with me to Ujiji.”

On the 15th of July, war was declared between Mirambo and the Arabs. In this war, it will be recollected, Mr. Stanley with his men took part. The result was disaster, ensuing from Mirambo’s stratagem, as so graphically related in the cable telegram. The continuation of this war is thus described:

“Mirambo, with one thousand guns, and one thousand five hundred Watuda’s, his allies, invaded Unyanyembe, and pitched their camp insolently within view of the Arab capital of Tabora. Tabora is a large collection of Arab settlements, or tembes, as they are called here. Each Arab house is isolated by the fence which surrounds it. Not one is more than two hundred yards off from the other, and each has its own name, known, however, to but few outsiders. South by west from Tabora, at the distance of a mile and a half, and in view of Tabora is Kwihara, where the Herald expedition has its quarters. Kwihara is a Kinyamwezi word, meaning the middle of the cultivation. There is quite a large settlement of Arabs here—second only to Tabora. But it was Tabora and not Kwihara that Mirambo, his forest thieves and the Watula came to attack. Khamis bin Abdallah, the bravest Trojan of them all—of all the Arabs—went out to meet Mirambo with eighty armed slaves and five Arabs, one of whom was his little son, Khamis. As Khamis bin Abdallah’s party came in sight of Mirambo’s people Khamis’ slaves deserted him, and Mirambo then gave the order to surround the Arabs and press on them. This little group in this manner became the targets for about one thousand guns, and of course in a second or so were all dead—not, however, without having exhibited remarkable traits of character.

“They had barely died before the medicine men came up, and with their scalpels had skinned their faces and their abdominal portions, and had extracted what they call ‘mafuta,’ or fat, and their genital organs. With this matter which they had extracted from the dead bodies the native doctors or waganga made a powerful medicine, by boiling it in large earthen pots for many hours, with many incantations and shakings of the wonderful gourd that was only filled with pebbles. This medicine was drunk that evening with great ceremony, with dances, drum beating and general fervor of heart.

“Khamis bin Abdallah dead, Mirambo gave his orders to plunder, kill, burn, and destroy, and they went at it with a will. When I saw the fugitives from Tabora coming by the hundred to our quiet valley of Kwihara, I began to think the matter serious and began my operations for defence. First of all, however, a lofty bamboo pole was procured and planted on the roof of our fortlet, and the American flag was run up, where it waved joyously and grandly, an omen to all fugitives and their hunters.

Stanley's Story; Or, Through the Wilds of Africa

Подняться наверх