Читать книгу In Indian Tents - Abby Langdon Alger - Страница 7

STORY OF WĀLŪT

Оглавление

Table of Contents

In old times there were many witches among the Indians. Indeed, almost every one was more or less of a magician or sorcerer, and it was only a question as to whose power was the strongest.

In the days of which I speak, one family had been almost exterminated by the spells of a famous m’téūlin, and only one old woman named “M’déw’t’len,” the Loon, and her infant grandson were left alive; and she, fearing lest they should meet with the same fate, strapped the baby on her back upon a board bound to her forehead, as was the ancient way, and set forth into the wilderness. At night she halted, built a wigwam of boughs and bark, and lay down, lost in sad thoughts of the future; for there was no brave now to hunt and fish for her, and she must needs starve and the baby too. As she mourned her desolate state, a voice said in her ear: “You have a man, a brave man, Wālūt,[3] the mighty warrior; and all shall be well if you will take the beaver skin from your old ’t’bān-kāgan,’[4] spread it on the floor, and place the baby on it.” This she did, and then fell peacefully asleep. When she waked, she saw, standing in the middle of the skin, a tall man. At first, she was terrified; but the stranger said, “Fear not, ‘Nochgemiss,’[5] it is only I!” and truly, as she gazed, she recognized the features of the baby whom she had laid upon the beaver fur, so few hours before. Even before day dawned, he had brought in a huge bear, skinned and dressed it. All day he came and went, bringing fish and game, great and small, and the old woman was glad.

Next morning, the skin which hung at the door of the wigwam was raised, and a girl looked in and smiled at Wālūt. His grandmother said, “Follow her not, for she is a witch, and would destroy you.” The next day and the next and so on, for five days, the same thing was repeated; but on the sixth day, the girl not only lifted the curtain, but she entered in, went straight to Wālūt’s sleeping place and began to arrange his bed. This done, she drew from her bosom “nokoksis,” tiny brass kettles, and proceeded to cook a meal—soup, corn and meat—all in perfect silence. Grandmother watched her, but said nothing. When the meal was cooked, the girl set a birch-bark dish before grandmother and Wālūt, and began to ladle out the soup. Although the kettle was so small that it seemed no bigger than a child’s toy, both the dishes were filled and plenty then remained. No word was said; but when night came, the girl lay down beside Wālūt and thus, by ancient Indian law, became his wife. Their happy life, however, was of short duration, for the girl’s mother, “Tomāquè,” the Beaver, was a mighty magician, and was angry because her daughter had married without her consent. She therefore stole her away and deprived her of all memory of her husband and the past. Wālūt was determined to recover his bride, and his grandmother, wishing to help him, took from the old bark kettle a miniature bow and arrows. These she stretched and stretched until they became of heroic size. She strung the bow with a strand of her own hair, and gave it to her grandson, telling him that no arrow shot from that bow could ever miss its mark. She also dressed him from head to foot in the garb of an ancient warrior, formerly the property of his grandfather, as was the bow. She told him that he had a long, hard road to go, and many trials to overcome; but he was not afraid. All day he travelled, and, at night fall, came to a wigwam in which lived an old man. Wālūt asked him where Tomāquè might be found. The old man answered: “I cannot tell you, my child. You must ask my brother who lives farther on. He is much older than I, and he may know. To-night you can rest here, if you can put up with the hardships of my wigwam.” Wālūt accepted this offer, and the old man began to heap great stones on the fire. It grew hotter and hotter, and Wālūt thought his last hour had come; but he said to himself, “I can suffer,” and he piled more stones on the fire, and built a wall of them about the wigwam, so that it grew hotter than ever, and the old man said, “Let me out, let me out, I am too hot!” But Wālūt said, “I am cold, I am cold!” and so he conquered the first magician.

Next night he came to the home of the second brother, who made the same answer to his inquiries as the first, and also offered him a night’s shelter if he could bear the hardships of the wigwam. No sooner had Wālūt accepted his offer, than he sat down and bade his guest pick the insects from his head and destroy them, after the old custom, by cracking them between his teeth. Now these insects were venomous toads which would blister Wālūt’s lips and poison his blood. Luckily he had a handful of cranberries in his pocket, and for every toad, he bit a cranberry.[6] The old man was completely deceived, and when he thought that his guest had imbibed enough poison to destroy him, he bade him desist from his task. Thus Wālūt passed successfully through the second trial. On the third day he journeyed until he came to the abode of the third brother, oldest of all, seemingly just tottering on the brink of the grave. Wālūt again asked for Tomāquè, and the old man answered: “To-morrow, I will tell you. Rest here to-night, if you can bear the hardships of my home.” As they sat by the fire the old man began to rub his knee, and instantly flames of fire darted from every side; but Wālūt was on his guard, and uttered a spell which drew the old man slowly, but surely, into the fire which he had created, and he perished. “Rub your knee, old man,” cried Wālūt, “rub your knee until you are tired!”

Next morning as he drew the curtain, boom, boom, a noise like thunder fell upon his ear. It was the drumming of a giant partridge. Wālūt fitted an arrow to his bow and shot the bird to the heart, well knowing that it was his wife’s sister “Kākāgūs,” the Crow, who had come to capture him. Towards evening he reached a great mountain towering above a quiet lake. As he looked, he saw upon the summit, his wife, embroidering a garment with porcupine quills, for this was where she lived with her mother. Catching sight of him, she plunged at once into the centre of the mountain, having no memory of her husband. He, however, hid himself, feeling sure that she would come forth again, and being determined to seize her before she could again disappear. Soon indeed he saw her and tried to grasp her, but only caught at her long hair. Instantly, she drew her knife, cut off her hair, and vanished into the mountain, where her mother loudly reprimanded her, saying, “I told you never to go outside; you see now that I was right. Nothing remains but for you to go in search of your hair.” Next day, therefore, the girl set forth, and on reaching the wigwam of the second old man, her grandfather, for all of the old men were of her kin, the veil was lifted and she knew that it was her husband who had sought her and stolen her hair. She at once rejoined him; he restored her long locks, and, by his magic power, they again grew upon her head and for a year all went well. At the end of that time she became the mother of a boy, whom she called “Kīūny” the Otter. Soon all the game and fish disappeared. Wālūt went out every day, searching the woods and waters for many miles around; but, night after night, he came home empty-handed, and starvation seemed very near at hand. Then Nochgemiss, the Grandmother, warned them that Tomāquè was bent on revenge, and bade Wālūt go forth and slay her. She armed him with a bone spear from the old pack kettle, and he travelled to the mountain. It was mid-winter and the lake was covered with clear ice. Deep down beneath the ice a giant beaver swam to and fro, no other than Tomāquè herself. Vainly Wālūt plunged his spear into the depths. Again and again she evaded him, until, in a fury, he cried, “Your life or mine!” and at last succeeded in striking her; but so powerful was she that she raised him into the air, using the spear in his hand as a lever, the other end being deep in her side. The result seemed doubtful; but grandmother, who knew all that was passing, flew to her boy’s aid and, in the shape of a huge snake, Atōsis, wound herself about Tomāquè, fold upon fold, and at last conquered the foe and crushed her to death, Wālūt dealing the final stroke.

In Indian Tents

Подняться наверх