The Shoemaker's Wife / Жена башмачника. Книга для чтения на английском языке

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Адриана Трижиани. The Shoemaker's Wife / Жена башмачника. Книга для чтения на английском языке
Part one. The Italian Alps
Chapter 1. A gold ring. Un Anello d’oro
Chapter 2. A red book. Un Libro Rosso
Chapter 3. A silver mirror. Uno Specchio d’Argento
Chapter 4. A pot de crème[82] Vasotto di Budino
Chapter 5. A stray dog. Un Cane Randagio
Chapter 6. A blue angel. Un Angelo Azzurro
Chapter 7. A straw hat. Un Capello di Paglia
Chapter 8. A friar’s robe. Una Tonaca del Frate
Part two. Manhattan
Chapter 9. A linen handkerchief. Un Fazzolletto di Lino
Chapter 10. A green tree. Un Albero Verde
Chapter 11. A blessed medal. Una Medaglia Benedetta
Chapter 12. A fountain pen[169] Una Penna da Scrivere
Chapter 13. A wooden clothespin. Una Molletta di Legno
Chapter 14. A rope of tinsel. Una Cordia di Orpello
Chapter 15. A yellow diamond. Un Brillante Giallo
Chapter 16. A chocolate truffle. Un Tartufo di Cioccolata
Chapter 17. A sewing needle. Un Ago da Cucire
Chapter 18. A champagne flute. Un Bicchiere da Spumante
Chapter 19. A calling card. Un Biglietto da Visita
Chapter 20. A hatbox. Una Cappellierа
Chapter 21. A gold braid. Una Treccia d’Oro
Part three. Minnesota
Chapter 22. A bunch of violets. Un Mazzolino di Viole
Chapter 23. A library card. Una Tessera della Biblioteca
Chapter 24. A train ticket. Un Biglietto per il Treno
Chapter 25. A lucky charm. Un Ciondolo Portofortuna
Chapter 26. A Carriage ride. Un Giro in Carrozza
Chapter 27. A blue cameo. Un Cammeo Blu
Chapter 28. A skylight. Un Lucernario
Chapter 29. A pair of ice skates. Un Paio di Pattini da Ghiaccio
Vocabulary
A
B
C
D
E
F
G
H
I
j
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Z
Отрывок из книги
The scalloped hem of Caterina Lazzari’s blue velvet coat grazed the fresh-fallen snow, leaving a pale pink path on the bricks as she walked across the empty piazza[1]. The only sound was the soft, rhythmic sweep of her footsteps, like hands dusting flour across an old wooden cutting board.
All around her, the Italian Alps loomed like silver daggers against a pewter sky. The rising winter sun, a pinprick[2] of gold buried in the expanse of gray, barely flickered. In the first light of morning, dressed in blue, Caterina looked like a bird.
.....
«And why did you think that?» Sister Teresa had tutored Concetta since she was six years old. She knew exactly how little interest Concetta had taken in her studies and how much energy she had expended in the quest for physical beauty and sartorial elegance[109]. Far more effort went into her pursuit of glamour than into developing her intellect, character, or common sense.
«I thought she was… everything.»
.....