Читать книгу По направлению к нулю - Агата Кристи - Страница 8
Пролог
29 мая
ОглавлениеТомас Ройд с трубкой во рту рассеянно следил за процессом сборов; ловкие руки его первоклассного малайского слуги аккуратно и быстро заполняли его дорожные чемоданы. Изредка он окидывал задумчивым взглядом раскинувшиеся за окном плантации. Целых шесть месяцев он не увидит эту землю, с которой за прошедшие семь лет почти сроднился.
Как странно будет вновь оказаться в Англии.
В дверь комнаты заглянул его партнер, Аллен Дрейк:
– Привет, Томас, как идут сборы?
– Уже все уложено.
– Пойдем-ка выпьем на дорожку. Счастливый ты, черт! Я просто сгораю от зависти.
Томас Ройд медленно вышел из спальни, молча присоединившись к своему, другу; надо отметить, что он был исключительно немногословным человеком. Друзья научились угадывать, что он думает, по тому, как он молчал.
Томас был довольно плотный мужчина с бесстрастным, серьезным лицом и внимательными, задумчивыми глазами. Ходил он немного боком, как краб. Такая походка была следствием травмы – во время одного из землетрясений его придавило дверью, – поэтому друзья, подшучивая, называли его крабом-отшельником. Его поврежденные правое плечо и рука были несколько ограничены в движениях, добавляя его виду некую искусственную напряженность, отчего у людей часто возникала мысль, что Томас постоянно испытывает то ли стеснительность, то ли неловкость, хотя в действительности подобные чувства были почти ему несвойственны.
Аллен Дрейк смешал напитки.
– Итак, – сказал он. – Доброй охоты!
Ройд ответил нечто неопределенное, что звучало примерно как:
– М-да… Гм…
Дрейк с любопытством взглянул на него.
– Флегматичен, как всегда, – заметил он. – Не представляю, как ты решился на это. Сколько лет ты не был дома?
– Семь… около восьми.
– Долгий срок. Удивляюсь, как ты не растерял все родственные связи.
– Может, и растерял.
– По твоей немногословности, друг мой, тебя всегда следовало бы относить скорее к братьям нашим меньшим, нежели к человеческому роду! Ты как-нибудь спланировал свой отпуск?
– Ну… да, частично.
Его побронзовевшее под малайским солнцем невозмутимое лицо вдруг приобрело глубокий красновато-кирпичный оттенок.
– Видно, здесь замешана женщина! – оживляясь, удивленно воскликнул Аллен Дрейк. – Черт возьми, старина, да ты покраснел!
– Брось городить чепуху! – хрипловато сказал Томас Ройд и глубоко затянулся, зажав зубами свою старенькую трубку.
Он побил все свои предыдущие рекорды, сам продолжив разговор.
– Вероятно, – сказал он, – там многое изменилось.
– Я до сих пор не пойму, почему ты все откладывал поездку домой, – заинтересованно сказал Дрейк. – А сейчас вдруг в одночасье решился.
Ройд пожал плечами:
– Просто считал, что такое, неожиданное, путешествие может оказаться более интересным. К тому же, сам знаешь, плохие новости из дому.
– Да, конечно, я забыл. Ведь твой брат погиб в автомобильной катастрофе.
Томас Ройд кивнул.
Дрейк подумал, что это все-таки очень странная причина для отмены поездки домой. Там, насколько ему известно, мать и вроде бы еще сестра. Несомненно, в такое время… И тут вдруг ему припомнилось, что Томас тогда отменил путешествие прежде, чем пришло известие о смерти его брата.
Аллен с любопытством взглянул на своего друга. Однако темная лошадка старина Томас!
– Ты хорошо ладил с братом? – спросил он, решив, что сейчас, по прошествии трех лет, он уже может задать такой вопрос.
– С Адрианом? Да нет, не особенно. У нас с ним было мало общего. Каждый шел своей дорогой. Он был адвокатом.
«Да, совсем другая жизнь, – размышлял Дрейк. – Адвокатская контора в Лондоне, деловые приемы, клубы… Зарабатывание денег посредством словесных поединков…» Он подумал, что Адриан Ройд, вероятно, был полной противоположностью молчуну Томасу.
– Твоя матушка ведь еще жива?
– Что? Да, родительница наша в добром здравии.
– Но, по-моему, у тебя есть еще сестра?
Томас отрицательно мотнул головой.
– Нет?.. А я думал, есть. Но кто же тогда на той фотографии…
– Не сестра, – пробубнил Томас, – дальняя родственница в некотором роде. Она осталась сиротой и росла вместе с нами.
И вновь легкий красноватый оттенок проступил сквозь бронзовую кожу.
«О-о! – подумал Дрейк. – Кажется, мы попали в точку!..»
– Она замужем? – спросил он.
– Была… Ее мужем был тот самый парень, Невиль Стрендж.
– А-а… Да, известная личность, он вроде бы изрядно преуспел в теннисе.
– Да, она развелась с ним.
«Все ясно, – сказал себе Дрейк. – Значит, ты спешишь домой к ней, чтобы попытать счастья».
Смилостивившись, он сменил тему разговора:
– А что ты думаешь насчет рыбалки или охоты?
– Сначала надо добраться до дома. Вообще-то я рассчитывал немного пожить в Солткрике, возможно, найму там лодку.
– Я знаю эти места. Очень живописная природа. Помню, там еще был милый старомодный отель.
– Да, «Балморал-Корт». Может, я там и остановлюсь или погощу у друзей. У них дом в Солткрике.
– Звучит заманчиво.
– М-да… Гм… Солткрик – приятное, тихое местечко. Ни сутолоки, ни шума.
– Да, да, – поддержал его Дрейк. – В таких местах никогда ничего не происходит.