Читать книгу Подвиги Геракла. После похорон (сборник) - Агата Кристи - Страница 30
Подвиги Геракла
Подвиг четвертый
Эриманфский вепрь
III
ОглавлениеОфициант Гюстав принес Эркюлю Пуаро на завтрак кофе и булочки и извинился за кофе:
– Месье понимает, не так ли, что на такой высоте невозможно получить по-настоящему горячий кофе? К сожалению, он закипает слишком быстро.
– Необходимо стойко принимать разнообразные природные явления, – ответил Пуаро.
– Месье – философ, – заметил Гюстав.
Он направился к двери, но вместо того, чтобы выйти из комнаты, быстро выглянул наружу, потом снова закрыл дверь и вернулся к кровати маленького бельгийца.
– Месье Эркюль Пуаро? Я – Друэ, инспектор полиции.
– А! – сказал Пуаро. – Я это уже заподозрил.
Друэ понизил голос:
– Случилось нечто серьезное. На фуникулере произошел несчастный случай.
– Несчастный случай? – Пуаро сел. – Какой несчастный случай?
– Никто не пострадал. Это случилось ночью. Возможно, случайность, имеющая естественные причины, – маленькая лавина, которая несла с собой валуны и камни… Но, может быть, это дело рук человека. Неизвестно. Во всяком случае, в результате потребуется много дней на ремонт, и в это время мы здесь отрезаны от мира. В самом начале сезона, когда снег еще глубокий, невозможно поддерживать связь с долиной внизу.
Эркюль Пуаро сел на кровати и тихо произнес:
– Это очень интересно.
Инспектор кивнул:
– Да, – сказал он. – Это доказывает, что сведения нашего комиссара верны. У Марраско действительно назначена здесь встреча, и он позаботился о том, чтобы этой встрече никто не помешал.
– Но это фантастика! – нетерпеливо воскликнул Эркюль Пуаро.
– Согласен. – Инспектор Друэ вскинул руки вверх. – Это противоречит здравому смыслу, но это так. Этот Марраско, знаете ли, фантастическое создание! Лично я, – кивнул он, – думаю, что он сумасшедший.
– Безумец и убийца? – спросил бельгиец.
– Да уж, не смешно, – сухо ответил Друэ.
– Но если у него назначена встреча, – медленно произнес Пуаро, – на этом снежном карнизе, высоко в горах, тогда отсюда также следует, что сам Марраско уже здесь, поскольку всякая связь прервана.
– Я понимаю, – тихо ответил Друэ.
Пару минут оба молчали. Потом Пуаро спросил:
– Доктор Лутц? Он может быть Марраско?
Инспектор покачал головой:
– Я так не думаю. Существует настоящий доктор Лутц, я видел его фотографии в газетах; он выдающийся и хорошо известный человек. Наш доктор Лутц очень похож на те фотографии.
– Если Марраско – мастер маскировки, он мог бы успешно сыграть эту роль, – пробормотал Пуаро.
– Да, но так ли это? Я никогда не слышал, что он – мастер маскировки. У него нет хитрости и коварства змеи. Он – дикий вепрь, жестокий, устрашающий, который нападает со слепой яростью.
– И все равно… – произнес Пуаро.
Друэ быстро согласился:
– Да, он скрывается от правосудия, поэтому вынужден притворяться кем-то другим. Он может – даже вынужден – более или менее маскироваться.
– У вас есть его описание?
Друэ пожал плечами:
– Очень приблизительное. Фотографию по методу Бертильона и антропометрические данные должны были прислать мне сегодня. Я только знаю, что ему около тридцати лет, рост немного выше среднего и смуглый цвет лица. Никаких особых примет.
Пуаро пожал плечами:
– Такое описание подходит кому угодно. Как насчет американца, Шварца?
– Я собирался спросить вас о нем. Вы с ним беседовали – и долго жили, по-моему, с англичанами и американцами. На первый взгляд он выглядит обычным американским путешественником. Его паспорт в порядке. Может показаться странным, что он захотел приехать сюда, но американские путешественники довольно непредсказуемы. А сами вы что думаете?
Эркюль Пуаро озадаченно покачал головой:
– На первый взгляд, во всяком случае, он кажется безобидным общительным человеком – немного слишком общительным. Он может досаждать, но трудно рассматривать его как источник опасности. Однако здесь есть еще три постояльца…
Инспектор кивнул, его лицо вдруг оживилось.
– Да, и они принадлежат к тому типу, который мы ищем. Я готов поклясться, месье Пуаро, что эти три человека, по крайней мере, члены банды Марраско. Это ипподромные жулики, уж я-то их повидал! И один из этих трех может оказаться самим Марраско.
Эркюль Пуаро задумался, припоминая лица тех троих.
Одно лицо было широким, с нависающими бровями и толстым подбородком, – лицо зверя, кабана. Другое лицо – худым и вытянутым, с острыми чертами и холодными глазами. Третий человек имел одутловатое лицо и немного походил на денди.
Да, один из трех мог быть Марраско, но в этом случае напрашивался вопрос: зачем? Зачем Марраско и двум членам его банды путешествовать вместе и подниматься в эту мышеловку в горах? Встречу, несомненно, можно было организовать в более безопасном и менее фантастичном месте: в кафе, на железнодорожной станции, в многолюдном кинотеатре, в общественном парке – где-нибудь там, где много путей отхода, а не здесь, высоко над землей в заснеженной глуши.
Этими соображениями он поделился с инспектором Друэ, и тот с готовностью с ним согласился:
– Ну да, это фантастично, это противоречит здравому смыслу.
– Если это встреча, почему они путешествуют вместе? Нет, в самом деле, это противоречит здравому смыслу.
– В таком случае, – с тревогой сказал Друэ, – нам придется обдумать второе предположение. Эти три человека – члены банды Марраско, и они приехали сюда, чтобы встретиться с самим Марраско. Тогда кто же Марраско?
– А как насчет служащих гостиницы? – спросил Пуаро.
Друэ пожал плечами:
– Служащих так мало, что о них и говорить не стоит. Есть старая кухарка и ее старик супруг Жак; они работают здесь уже пятьдесят лет, по-моему. Есть официант, чье место я занял. Вот и всё.
– Управляющий – он, конечно, знает, кто вы такой? – спросил Пуаро.
– Естественно. Мне необходимо его сотрудничество.
– Вам не показалось, – спросил маленький бельгиец, – что у него встревоженный вид?
Это замечание, кажется, удивило Друэ.
– Да, это правда… – задумчиво ответил он.
– Возможно, что его просто тревожит то, что им заинтересовалась полиция.
– Но вы считаете, что дело не только в этом? Вы думаете, он может что-то знать?
– Мне приходила в голову такая мысль, вот и всё.
– Интересно… – мрачно произнес Друэ. Он помолчал, затем продолжил: – Вы думаете, можно выудить это из него?
Пуаро с сомнением покачал головой:
– Думаю, было бы лучше не позволить ему догадаться о наших подозрениях. Не спускайте с него глаз, вот и всё.
Друэ кивнул и повернулся к двери.
– У вас нет никаких предложений, месье Пуаро? Мне… мне известна ваша репутация. Мы слышали о вас здесь, в нашей стране.
Пуаро озадаченно сказал:
– В данный момент я ничего не могу предложить. Смысл всего этого ускользает от меня – смысл устроить встречу в этом месте. И даже смысл встречи вообще.
– Деньги, – кратко объяснил Друэ.
– Значит, его не только убили, но и ограбили, этого беднягу Салле?
– Да, у него была с собой очень большая сумма денег, и она исчезла.
– А встреча назначена, чтобы поделить эти деньги, считаете вы?
– Это самая очевидная мысль.
Пуаро покачал головой с недовольным видом.
– Да, но почему здесь? – Он медленно продолжил: – Самое худшее из всех возможных мест для встречи преступников. Однако это место, куда можно приехать на встречу с женщиной…
Друэ нетерпеливо шагнул вперед и взволнованно произнес:
– Вы думаете…
– Я думаю, – сказал Пуаро, – что мадам Грандье – очень красивая женщина. Я думаю, что любой мог бы подняться на высоту десять тысяч футов ради нее – то есть, если б она предложила сделать нечто подобное.
– Знаете, – произнес инспектор, – это интересно. Я никогда не связывал ее с этим делом. В конце концов, она приезжала сюда несколько лет подряд.
– Да, – мягко ответил Пуаро, – и поэтому ее присутствие не привлечет внимания. Это могло быть причиной того, почему выбрали именно Роше-Неж, не так ли?
– Вы подали мне идею, месье Пуаро, – взволнованно произнес Друэ. – Я посмотрю на дело с этой точки зрения.