Читать книгу Джек из дождя - Агата Яд - Страница 3

Глава 3

Оглавление

Джек вышел на крышу и встал под навес, не хотелось мокнуть под мелким дождём, припустившим с раннего утра. Монотонный стук капель отрезал все шумы города, будто сейчас всё разом перестало существовать, и только мёртвая девушка имела значение. Джек снова увидел её призрачный образ, она лежала головой по направлению к дверям. И вся поза просто кричала – посмотри на меня! Разве ты не видишь?!

Он вышел из-под навеса и встал на место, обведённое белой краской, чтобы дождь не смыл ориентиры. Джек задрал голову и посмотрел на дом, который возвышался над ним. Это было представление! Представление для одного единственного человека. Человека, который жил в доме напротив и мог всё видеть собственными глазами.

Джек спустился на первый этаж, Дэниэл уже закончил и поджидал только его.

– Проветрился? – недовольно пробурчал напарник, мельком взглянув на него.

– Что разузнал? – ответил вопросом на вопрос Джек.

– Старуха жила одна, детей нет, впрочем, как и вредных привычек. Ругалась с соседкой из-за громкого шума, но вроде месяц назад они поладили. Задушили, ценные вещи на своих местах. Либо вор не смог их разыскать, либо просто не знал.

– А окно? – спросил Джек.

– Ничего, – пожал плечами Дэниэл. – Словно и старуха ни к чему там не прикасалась.

Они вышли из подъезда и уселись в автомобиль. Зазвонил телефон Джека, он ответил на вызов, патологоанатом сообщил, что вскрытие мёртвой девушки перенесли на утро, мол, полно других тел. Дэниэл обрадовался передышке, и они припарковались около кафе возле полицейского участка.

Горячая тарелка куриного супа с перцем чили взбодрила Джека. Напарник отделался овощным салатом, заправленным оливковым маслом, и чашкой кофе. А Джек испытал глубокое чувство голода, он ел и не мог насытиться, поэтому и заказал средней прожарки стейк из говядины. Дэниэл презрительно скривил губы, мол, холестерин и преждевременные бляшки на сосудах. Только вот Джек прекрасно знал, что такой голод приходил в те моменты, когда он начинал чувствовать призрачный след убийцы.

«Надо навестить Беннета, – подумал Джек, вгрызаясь в стейк. – Пусть посмотрит на фотографии убитой и подтвердит мою догадку». Он промокнул губы салфеткой, так и не ощутив чувства сытости. Казалось, что в желудке полно место для еды. Джек не удержался, взял ломтик хлеба и промокнул мясной сок на своей тарелке. Голод разыгрался ещё сильнее. И единственным выходом было пропустить стаканчик виски…

Джек оставшуюся часть дня провёл в душном кабинете, напротив него сидел Дэниэл и печатал отчёт с хмурым выражением лица. Джек тем временем раздобыл список жильцов соседнего дома, что острым углом выходил на место, где обнаружили жертву.

– Дэниэл, – окликнул он напарника. – Я завтра задержусь с утра, хочу проведать Беннета в больнице.

– А вечером это нельзя сделать? – проворчал Дэниэл.

– Ты же знаешь, как в больнице строго блюдут часы посещений, – Джек сложил фотографии места преступления в белый конверт.

– Ладно, – отмахнулся от него напарника. – Прикрою тебя перед начальником.

Джек пожелал Дэниэлу хорошего вечера и покинул кабинет. Впереди ждало душное метро. Он тяжко вздохнул, стараясь не реагировать на то, как его в очередной раз кто-то толкнул. Подъехал поезд, и Джек необъяснимым чудом попал в то же вагон, в котором возвращался домой вчера.

Она стояла у дальнего окна, равнодушно взирая на пассажиров. Джек ухмыльнулся и протиснулся к девушке сквозь толпу. Она улыбнулась, показывая, что узнала его. Вагон качнуло на повороте, и они снова оказались в объятиях друг друга, и Джек почувствовал, как тело девушки сотрясает сладостная дрожь. Они вышли на одной остановке, он проводил её до моста через железнодорожные пути.

– Я забыла взять свой зонтик, – улыбнулась девушка.

Мелкий дождь хлестал по чёрному зонту, который она держала в руках.

– Ничего страшного, – улыбнулся Джек.

Она шагнула в тень под ступеньками моста и опустила зонт, по её серому плащу стекала вода. Джек шагнул за ней в темноту, запах сырости с силой ударил в ноздри. Девушка положила зонт на бетон, а потом развернулась к нему спиной. Джек задрал её плащ, коленом раздвинул ноги, а потом рукой забрался под юбку. Она носила чулки. Тонкая ткань трусиков едва скрывала упругие ягодицы. Джек вздёрнул юбку до её талии, девушка томно застонала, её трусики стали мокрыми в одну секунду. Джек их приспустил до колен, а потом грубо вонзился в неё. Она громко вскрикнула, прогнувшись в пояснице.

– Умничка, – похвалил её Джек, схватив за волосы и оттянув голову назад.

Он входил в неё грубыми толчками, вжимая высокой грудью в каменную кладку моста, и девушка отзывалась сладострастными стонами, словно ей этого было невообразимо мало. Джек бурно кончил в неё, секунду стоял неподвижно, а потом вышел из неё, отступив на шаг назад. Его сперма текла по её бёдрам, девушка тяжело дышала, медленно приходя в себя.

Джек из дождя

Подняться наверх