Читать книгу Мам, ты должна это видеть! - Алан Ноус - Страница 10
Мам, ты должна это видеть!
Глава 1: День независимости с вишнёвым отзвуком
Оглавление***
Мистер Мендоза поздоровался с мальчишками, посетовал на жаркий день и дал всем троим приключенцам денег на мороженое.
– Фарран, будьте осторожны на пешеходных переходах и не ходите к заправочной станции, – говорил он, пока они шли к машине.
– Хорошо, пап, – сказал Эмджи.
– Кара, веди себя хорошо и слушайся брата.
– Но па-а… – возразила было Кара.
– Никаких «па-а».
– Ла-адно.
– Клайд, присмотри за этими двумя, на правах старшего, ладно? Полагаюсь на тебя.
Клайд распушился от гордости, и его детский голос приобрел смешную басовитость.
– Конечно, мистер Мендоза, я вас не подведу.
– Вот и славно. Вас подбросить куда-нибудь? Жарко сегодня, с меня уже семь потов сошло, а вы, наверное, уже совсем спеклись?
– Да, подбрось нас до Пелацио, пап. Мы пойдём оттуда за мороженым в Айстаун.
Джон Мендоза открыл заднюю дверь своего чёрного Гранд Чероки.
– Все на борт, не забудьте пристегнуться, следующая остановка – ювелирный магазин Пелацио!
Ребята дружно поддержали Джона восторженными возгласами.
– Пап, мы с Клайдом сегодня сп-правились с дикой с-собакой. Она была очень злая, но мы сделали к-как ты учил, и ушли! – с энтузиазмом заявил Эмджи.
Лицо Джона на миг совершенно опустело, но лишь на миг. В следующую секунду он бодро улыбнулся и сказал:
– Бог ты мой, и как это было?
Мимо проплывали дома и Клайд вскинулся, указав пальцем на тот, откуда они пришли.
– Там была собака, Мистер Мендоза, вся такая мерзкая, я случайно наехал на её коробку, и она захотела меня съесть.
– Ты сломал коробку собачки! Я не дам тебе попробовать своё мороженое! – пронзительно взглянув на Клайда, заявила Кара.
– Но я же не видел!
– Кара, все совершают ошибки, это не повод не делиться фисташковым мороженым.– урезонил её Джон и улыбнулся в зеркало заднего вида.
– А потом я спрятался за велосипедом и пришел Эмджи, он на неё кричал и зачем-то дал грызть рюкзак, но это сработало!
– П-правильно, пап? – спросил покрасневший Эмджи.
– В точности, как я говорил. Она не покусала никого из вас?
– Нет, мистер Мендоза, клыки на полку, ха-ха.
– Генри Форд говорил: «Неудачи дают повод начать снова, но на этот раз с большим умом». Поэтому держитесь оттуда подальше, ребятишки, кто знает, может, она нездорова. Бешенство это очень, очень опасно.
– Ай-ай, капитан! – хором крикнули мальчишки.
– Только никому об этом не хвастайте. Боже, Фарран, если бы твоя мать узнала…
– Она бы вас ка-ак раздавила! – пропела Кара с довольным лицом.
– Да, малышка, но лучше бы ей этого не делать, ладно? – сказал Джон и свернул на большую парковку.
– Ла-адно, – протянула она.
– Всё, мы на месте, скауты, веселитесь. Чтобы к шести все были дома.
– Окей, пап, – сказал Фарран, вылезая из машины.
Как только все трое снова оказались под палящим солнцем, они побежали (Клайд поехал с видом ковбоя) по горячему асфальту к кафе «Айстаун», за розовыми занавесками которого продавалось лучшее мороженое во всей округе. Ребята, деланно осторожничая, перешли дорогу и вышли на парковку у кафе.
И тут в дело вступил Клайд.
– Мисс Мендоза, как тебе нравится идея того, что в твоей пиалочке станет на один шарик мороженого больше? Я слышал, что фисташковое с шоколадным сочетаются идеально.– Клайд потёр живот, как толстяки из мультиков, когда проглотят комично большую индейку или торт.
– А я слышал, что ванильное с карамелью офигенно смешиваются с шоколадным или фисташковым. – задумчиво кивнул Эмджи.
Они так и стояли на парковке, овеваемые горячими волнами духоты, солнце неласково пекло, но сама природа была частью плана маленьких прохвостов. Маленькая Кара задумчиво приложила ладошку к щеке и начала пританцовывать от своей мысли.
– А если смешать шокола-адное с ванильным и потом добавить всё к фисташковому? Что будет?
– Не знаю, но скорее всего что-то о-очень в-вкусное… – ехидно улыбнулся Эмджи.
– Ла-адно, я всё поняла, вы хотите что-то от меня, раз мороженое готовы отдавать.
– По рукам? – хохотнул Клайд и протянул девочке руку.
– Сперва скажите, что хотите.
– Может сперва мороженое? – спросил Эмджи, которому вдруг надоело стоять на жаре, как взрослые.
– Ла-адно, но если мне влетит, я не буду с вами больше разговаривать.– и она пошла внутрь, такая маленькая по сравнению со стеклянной дверью.
– Чё она такая злая? Я думал, она за мороженым на Луну полетит! Как думаешь, согласится?
– С-спокойствие, амиго, мы сможем. Мы справились с разъяренной собакой, с мелюзгой точно разберемся.
– Точняк.
Весёлый паренёк за кассой спросил у детишек, как дела, и жонглируя забавной ложкой, накидал в пиалочки разноцетные шарики мороженого. На вопрос Кары, будет ли это «супер-дупер» вкусно, если смешать вкусы шоколада ванили и фисташки, он уклончиво ответил, что сам не пробовал, но уверен, что маленькая мисс будет приятно удивлена, сдобрив это фирменной улыбкой и увеличив шансы на выигрыш мальчишек.
Покончив с мороженым, которое Кара ела, смакуя каждую ложечку с беспристрастным лицом судьи, она спросила, чего они всё-таки от неё хотят?
– Мы хотим две вишнёвые бомбы.– деловито сказал Эмджи.
Кара удивлённо вздохнула, но потом грустно опустила глаза.
– Но-о ведь родители запретили нам всем использовать петарды и бомбочки.
– Да, но…
– Тебе пальцы чуть не отвзорвало! Ты глупый? – прикрикнула Кара на Клайда.
– Тише, Кара, тише. Ну не отвзорвало же! Точнее, оторвало, нет такого слова: «отвзорвало».
– Точно глупый.
– Да, Кара, может он и дурила, но он умный дурила, мы будем осторожны. В про-ошлый раз просто не п-повезло, вот и всё. В этот раз мы хотим взять бомбы в магазине фейерверков у ме-ексиканца Матео. Нам нужно пять долларов для второй бомбы и чтобы ты спрятала у себя их до Дня Независимости. Т-ты знаешь, что мне в этом месяце почти не дали на карман.
– Ой, врун, тебе дали меньше на пятнадцать долларов.– Кара закатила глаза.
– Я почти всё проиграл в новом автомате.
– Ты тоже дурак, получается.
– Ну пожа-а-алуйста, Кара, мы так хотим эти мега бомбы, они прямо башню сносят, говорят ими можно дом снести!
– Д-о-ом?, – протянула с любопытством Кара.
– Не знаю, наверное д-дом мы навряд ли расфигачим, но хлопнет так, что у всех ж-жопы поотваливаются!
– Тише, здесь же взрослые! – воровато оглянувшись, прошипел Клайд.
– Ну, что скажешь, сестрёнка?
– Ла-адно. Но при одном условии.– она облизнула ложечку и стукнула ей по салфетке, как на аукционе стучат молотком.
– Каком?! – оживились мальчишки.
– Я хочу взорвать их с вами.