Читать книгу Демон-босс - Алайна Салах - Страница 2
2
ОглавлениеИгорь Жданов мужчина, конечно, грубый и высокомерный, но вкус, надо признать, у него отменный. Кабинет просторный и стильно оформленный, я даже залюбовалась на секунду.
– Что, инженерка Люба, у вас на производстве не так красиво? – снова подает голос мужчина, глядя на меня из большого кожаного кресла. – Вот и я считаю, что не бабское это дело – в цехах торчать.
Его слова меня снова коробят, а потому, вопреки шефской установке, я не удерживаюсь от логичного вопроса:
– И какое же оно, позвольте поинтересоваться, бабское дело?
– Ну а за чем вы там любите время проводить? Салоны красоты, цирюльни, массажные кабинеты, бутики. Чего лезть туда, где вам по праву рождения ума не хватает?
Хам.
– Да вы просто знаток женских душ.
– Конечно, я знаток, – заносчиво бросает мужчина. – Пятнадцать лет с одной курицей прожил, и столько же с другой, только тощей. Чуть задача встает посложнее, чем борщ сварганить или волос на лобке лишиться – так сразу ступор.
Я чувствую, как невольно краснеют щеки. В выражениях хозяин кабинета нисколько не стесняется. И у него явно личная жизнь не задалась, если он сделал такие выводы.
Валерьевич, все это время отчаянно гримасничавший, откашливается.
– Может быть, мы перейдем к делу?
И правда. Чего я вообще распалилась? Какое мне дело, что думает о женщинах этот грубиян в дорогом костюме? Пусть краску у нас закажет и продолжает считать, что женских мозгов хватает лишь на то, чтобы делать эпиляцию.
– Показывайте, что у вас там, – ворчливо бросает мужчина, отрывая от меня тяжелый взгляд.
Валерьевич услужливо кладет перед ним заготовленный файл-презентацию с ценами, снова садится на стул и замирает.
– Не интересно, – подытоживает грубиян меньше, чем через пять секунд. – Я о вашем производстве наслышан. Ценами в деревянных вы меня не поразили – я по тем же сотрудничаю с финнами. За те же евро они мне фуру сами разгружают, а потом всей кудахтающей делегацией в очередь выстраиваются, чтобы в зад чмокнуть. Что скажешь, инженерка Люба? Генеральный ваш примчит мой зад лобызать?
Я невольно представляю нашего жирдяя Шапошникова, пытающегося встать на колени, и едва не морщусь. Все-таки это самые странные и нелепые переговоры в моей жизни.
– Не могу знать, Игорь Вячеславович. Зато я знаю, что с финской краской у ваших клиентов, печатающих молочную упаковку, часто возникают проблемы. Потому что в холодильниках при контакте с конденсатом, она начинает слезать и получается вот это, – я лезу в сумку и кладу на стол пустой пакет из-под кефира с расплывшимся изображением. – С нашей краской такого не происходит.
Валерьевич перестает пыхтеть, и в кабинете, наконец, воцаряется идеальная тишина. Полиграфический магнат, нахмурившись, сгребает со стола пакет и начинает его разглядывать.
– Куплен мной вчера, – продолжаю свое наступление. – Люблю этот кефир. На нем получается хорошее тесто.
– И откуда мне знать, что ты сама его ацетоном не растерла?
– Во-первых, это было бы несерьезно. Во-вторых, я уверена, что к вам уже поступали подобные жалобы от клиентов, а в-третьих, вы можете сами убедиться, если заглянете в любую «Шестерочку».
Тут я понимаю, что столичный магнат, держащий в кулаке весь российский полиграфический рынок, вряд ли ходит по «Шестерочкам» и скромно замолкаю.
– Значит, продуманы-финны проблемы не решили, а наши русские умники смогли? – вопрошает грубиян.
– И в этом заслуга Любови Владимировны, – подает голос Валерьевич, стреляя в меня глазами. – Они с нашим технологом разработали формулу, устойчивую к истиранию.
Скептически поджав губы, Жданов барабанит пальцами по столу и вновь смотрит на меня. Мне становится неуютно: уж слишком у него пронзительный взгляд – словно пытается взвесить мой айкью. Стыдится мне, к слову, нечего. Почетные сто двадцать семь.
Так. Если он все еще пытается оценить мой интеллект, то явно начинает промахиваться. Как минимум, нужно смотреть выше.
– Значит так, инженер Люба и ее потеющий бэк-вокал. Завтра пусть ваш миньон мне краску на тест привезет. Только в нормальном объеме, а не как жмоты из Краснодара в пробирку слез единорога накапали. На клиентах опробую. Если работает нормально – будем по цене разговаривать. А чего ты глаза таращишь, товарищ Пирогов? Думаешь, Игоря Жданова первой ценой прогнуть можно? С подписанным договором в клюве собирался уйти?
Я нащупываю в сумке салфетки и незаметно протягиваю Валерьевичу. Секунды промедления – и он нас утопит.
– Понял вас, Игорь Вячеславович, – сипит он, поднимаясь со стула. – На этой… позитивной ноте, мы тогда пойдем. Образцы вам доставят завтра в лучшем виде.
– Всего доброго, – бурчит грубиян и, потеряв к нам интерес, распахивает серебристую крышку ноутбука. – И бумажки свои забери. Макулатуру и бутылки с восемьдесят шестого года не сдаю.
Я тоже поднимаюсь, из вежливости желаю хозяину кабинета хорошего дня и, не получив ответа, иду к выходу.
– Что ты там, говорила, с кефиром делала? – долетает до меня в дверях.
– Тесто ставила, – отвечаю, обернувшись.
Полиграфический король сверлит оценивающим взглядом сначала мое лицо, а потом мои ноги, отчего мне моментально хочется прикрыть их сумкой.
– Инженер – и стряпаешь?
– Дочь очень любит пироги.
– Тоже с травой, небось? – брезгливо фыркает он.
– Ну почему с травой? Я предпочитаю с мясом.