Читать книгу Ихтиандр - Александр Климай - Страница 2

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Оглавление

Глава 1

Ихтиандр долго приходил в себя. Привычная морская стихия, постепенно оказывая на него благотворное действие, в конце концов сделала свое дело. Ощущение бодрости укрепилось, и уже через некоторое время он с ужасом вспомнил тюремную бочку, в которой чуть не задохнулся.

Воду в той ржавой емкости меняли очень редко – ещё пару дней, и ему пришлось бы трудно. Ихтиандр был далёк от политики и не знал об опасности, о которой сообщил смотритель тюрьмы доктору Сальватору. Он не забыл Зуриту и теперь понимал, что хотят от него такие люди.

«Пожалуй, отец прав… надо уплывать из этих мест… Гуттиэре…» Образ любимой девушки встал перед ним. Ему не хотелось плыть. Прошло уже достаточно времени, а вокруг по-прежнему расстилалась тёмно-зелёная водная мгла. Обитатели океана спали. Тянуло в сон и Ихтиандра.

Прежде в такое время суток океан действовал на него успокаивающе, и он засыпал. Чаще всего это случалось в его подводной квартире. Но бывали случаи, когда юноша, увлёкшись игрой с Лидингом, уплывал очень далеко и, чувствуя, что не успеет вернуться домой, ночевал где-нибудь в открытом пространстве. В таком случае местом отдыха был затонувший корабль или подводное ущелье. Там, где он плавал, их было много. Выбор места для ночёвки начинался с выявления в нём спрутов. Если обнаруживал их, то перебирался на новое место. Сейчас Ихтиандр дремал в открытом океане, и мысли его были больше похожи на сновидения.

Он чувствовал приближение опасности на расстоянии и поэтому был готов к ней.

«Гуттиэре, милая, прекрасная любовь моя», – пронеслось где-то в глубине мыслей беглеца.

Ему пригрезилось, что они плывут вместе в голубовато-бирюзовой пучине океана. Нежной радостью переполнилось его сердце. Он наслаждался этим прекрасным видением, пока не почувствовал, что милый образ вдруг стал удаляться и тут же исчез. Собственный душераздирающий крик: «Гуттиэре!..» разбудил его.

Придя в себя, юноша с горечью понял, что это был только сон. Присмотревшись, он заметил, что вода стала светлее – значит, прошло еще около трёх часов.

Глаза снова стали закрываться, но в этот момент он почувствовал лёгкое колебание воды и в мгновение ощутил прилив сил. Он присмотрелся и увидел двух больших рыб. Видимость была ещё плохой, и Ихтиандр забеспокоился – кинжала не было, гарпунного ружья тоже.

«Гм-м… это же тунец…»

Окончательно собравшись с мыслями, сначала медленно, а затем все быстрее человек поплыл. Теперь он чувствовал себя хорошо. Главное – прошли колющие ощущения в боках. Проснувшиеся морские обитатели шарахались в стороны от него. Время шло, а он ещё не выполнил задание доктора Сальватора – прежде чем поднимется солнце над океаном, отправиться в путь.

Чтобы двигаться быстрее, Ихтиандр всплыл ближе к поверхности – ему необходимо было найти северное течение. Оно несёт свои воды с жаркого севера на более холодный юг. Вскоре человек почувствовал его.


Стремительность, с которой юноша несся сейчас в этой бирюзовой мгле, пришла к нему не сразу. Он помнил себя ещё маленьким ребёнком, плавающим в небольшом бассейне наперегонки с Микки. Микки – это обезьянка, которая тогда составляла компанию маленькому Ихтиандру. Он помнил также день, когда подростком впервые оказался в тёмной пещере со стеклянной стеной и, пройдя через специальную камеру, нырнул вместе с доктором Сальватором в открытый океан. Несколько недель они плавали вместе. Но в один из дней профессор сказал, что завтра Ихтиандр поплывёт один. С каждым днём прибавлялась сила, заметно изменилась скорость. Юноша играючи проплывал большие расстояния. Он подрос, и Сальватор отпускал его, не беспокоясь, что с ним что-то случится. К тому же у него был надёжный друг – дельфин, афалина Лидинг, которого спас доктор от тяжёлой раны, полученной им, видимо, во время схватки с акулами. Дельфин был прооперирован профессором и некоторое время жил в бассейне. Ихтиандр ухаживал за ним. Дружба возникла быстро и потом не раз проверялась на прочность, Лидинг чувствовал и понимал всё не хуже человека, только вот, к сожалению, не говорил. Юноша знал, что Сальватор вел исследования по изучению речи дельфинов, и поэтому надеялся когда-нибудь услышать друга.

Обычно Лидинг находился недалеко от подводной «квартиры» Ихтиандра, и стоило тому протрубить в свой рожок, как афалина появлялся один либо вместе со своими друзьями.

Эти воспоминания сплошным потоком пронеслись сейчас в его голове…


Беглец по-прежнему плыл в тёплом северном морском течении. Вода становилась светлее, а бирюзовый оттенок её менее интенсивным. Ихтиандр опаздывал. Чтобы лучше сориентироваться, он поднялся на поверхность. Первые лучи солнца уже появились из-за линии горизонта, и океан представлял такую прекрасную картину, какой он ещё не видел. Чувство свободы в родной стихии опьяняло сейчас, не поддаваясь ему, юноша осмотрелся в надежде увидеть дельфина. Тщетно – водная поверхность была пустынна.

«Рано», – решил он и, нырнув в глубину, быстро развил утерянную скорость.

А вот и знакомые очертания подводного грота, значит, он у цели. Поразмыслив, Ихтиандр решил ещё раз всплыть на поверхность и поискать Лидинга. И верно – дельфин с друзьями на этот раз плескался недалеко. Лодок вблизи не было, и юноша негромко крикнул:

– Лидинг!

Лёгкий ветерок отнёс призыв в сторону, и человек громче позвал друга. Дельфин услышал и, отделившись от сородичей, быстро поплыл навстречу. Радость, с которой они встретились, не имела границ. После бурных приветствий Лидинг захотел покатать друга и всем своим видом показывал это. Ихтиандр отрицательно качнул головой и жестами объяснил, чтобы тот остался на месте. Дельфин понял задачу. Юноша нырнул и вскоре оказался у стеклянного грота. На дне было темно. Осмотревшись, он вошёл в камеру и включил насосы. Вода была быстро откачана, и человек вошёл в грот, отделявшийся от океана мощной прозрачной перегородкой. Ихтиандр включил свет и, не заметив ничего особенного, подошёл к одной из стен, вот нажата кнопка, незаметная для постороннего взгляда, – тут же сбоку от него открылась дверца потайного сейфа. Здесь лежали запасные очки, перчатки и несколько кинжалов.

– Зачем столько ножей! – как-то поинтересовался Ихтиандр.

– На всякий случай, – пояснил Сальватор.

Сейчас Ихтиандр вспомнил этот разговор.

«Да, – подумал он, – вот и случай предоставился…»

Юноша взял очки и пристегнул к поясу кинжал. Дальше оставалось самое главное: нужно было пройти в кабинет доктора. Там, в большом сейфе, хранились навигационные приборы, часть из которых ему как-то показывал Сальватор. Получив горький опыт общения с людьми, Ихтиандр сейчас был осторожен. Он не стал выключать свет в гроте, прошёл к двери с ручками-львами и тихо открыл её. Сталактитовая пещера была свободна. Он скользнул по железной лестнице вверх, открыл люк бассейна и поднялся к домику, увитому плющом. Утренняя свежесть ещё не уступила место дневной духоте, и это обстоятельство еще больше взбодрило его.

«Надо торопиться», – мысленно подгонял себя юноша.

Он прошёл через сады. Какое-то тревожное ощущение охватило беглеца – сады были пусты, если не считать трёх попугаев да одной собаки со шкурой ягуара. Человек понимал, что значит эта пустота, но сердце не хотело принимать жестокости людей, уничтоживших питомцев профессора.

Ихтиандр осторожно проник в виллу. Вот и кабинет. Он прислушался, было тихо, но что-то его насторожило. Немного подумав, он миновал главный вход и остановился у одной из потайных дверей кабинета. Почти каждое помещение во владении доктора имело одно-два таких входа, в зависимости от важности помещения и его местонахождения. Сосредоточившись, юноша нажал кнопку. Наружная дверь открылась, он вошёл в тамбур и хотел нажать вторую кнопку, как вдруг замер, услышав в кабинете приглушённые голоса. Прикрыв дверь, он прислушался и сразу понял, что говорят чужие люди. Юноша уже хотел вернуться назад, но тут до него донёсся знакомый голос слуги Джима:

– Нет, напрасно вы его здесь ждёте. Если он не в тюрьме, то, значит, в океане. Без доктора он сюда не придёт!

Беглец весь превратился в слух. Но люди сидели далеко, к тому же говорили тихо, поэтому он больше ничего не расслышал.

«Как же плыть без навигационных приборов и карты? – мучительно думал Ихтиандр. – И, всё же надо уходить, а то и плыть не придётся, если снова окажусь в тюрьме!»

Меж тем в кабинете кто-то расхаживал. Затем послышался шум открывающейся двери, и в коридор, по всей видимости, вышло несколько человек. Но юноша был спокоен, в этом тамбуре его могли обнаружить только Сальватор и Джим. И каково было его изумление, когда буквально через минуту вдруг открылась внутренняя дверь, и перед ним оказался Джим. Такая встреча была неожиданной и для самого слуги. Ничего не говоря, негр постоял мгновение, потом закрыл дверь. Через минуту он снова открыл её, приложил палец к губам и, подмигнув, исчез.

Глава 2

Джим отсутствовал около двадцати минут. Всё это время Ихтиандр оставался в тамбуре. Было ясно, что его ищут. Очевидно было и то, что, не выполнив просьбу отца – уплыть до восхода солнца, он усложнил свое положение.

«И все же, если я не возьму приборы и карту, то как же я попаду на тот остров?!» – продолжал размышления он.

Вновь появились покалывания в боках. Он уже хотел нажать на кнопку и войти в кабинет, как дверь открылась, и улыбающийся Джим сказал:

– Проходи, Ихтиандр, я их отправил в сад и постарался задержать там как можно дольше.

– Кто эти люди?

– Полицейские, которые ищут тебя. Они приехали на автомобиле два часа назад и успели осмотреть всю виллу. Сейчас спустились в нижний сад, дошли до бассейна, но люк не заметили.

Люк действительно был сделан так, что несведущий мог бы запросто пройти мимо.

– Они тщательно все там осматривают, поэтому ты можешь не торопиться.

Ихтиандр подошёл к окну, из которого открывался вид на парадный въезд. Справа от него стояло два легковых автомобиля, в которых сидели люди.

«Так, попался, – подумал юноша, – через парадный вход не пройти, и в нижних садах ищут».

Джим, взглянув в окно, заметил:

– Всё равно как-нибудь обманем их!..

Беглец усмехнулся и подошёл к сейфу, который был замурован в стене так, что при обыске и аресте профессора остался незамеченным. Покалывания в боках усилились. Нужно было действовать быстро. Ихтиандр начал искать то, что ему нужно. Сейф был очень большой, и разобраться в нём оказалось непросто.

Здесь лежало всё то, что не должно было попасть на глаза постороннего: папки с исследовательскими работами, хирургические инструменты необычной конструкции. Рассматривать и разбирать всё это не было времени. Сбоку, на самой верхней полке, юноша заметил небольшую свёрнутую карту. Доставая её, он обратил внимание на прозрачную коробку с какими-то приборами, стоявшую рядом. Бегло прочитав лежавшие в ней инструкции, написанные рукой профессора, Ихтиандр опешил от изумления, но, не теряя контроля над собой, он развернул карту, и увидел Южную Америку с частью Тихого океана, один из островов которого был помечен красным квадратом. Не теряя времени, он взял сумку, быстро свернув, положил туда карту, коробку с инструментами, подводное ружьё новой конструкции и упакованный спортивный костюм. Беглец уже закрывал сейф, когда Джим, всё это время наблюдавший в дверной глазок, прошептал, что в коридоре появились полицейские. Юноша схватил сумку, подбежал к двери и быстро скрылся в тамбуре. Негр окинул взглядом то место, где был только что Ихтиандр, – никаких следов не осталось. Он взял тряпку и начал протирать пыль.

В кабинет вошли трое полицейских, и старший из них с раздражением бросил:

– Ловим тут эту рыбу, а она плескается где-нибудь в океане!… – Он с шумом сел на диван.

– Я же говорил вам, господа, что здесь его нет.

– А ты молчи, чёрная свинья! – крикнул другой полицейский. – Без тебя разберёмся!

Джим поклонился, продолжая своё дело. Он протирал пыль рядом с потайной дверью в тамбуре, за которой стоял Ихтиандр, и то ли слуга сделал что-то не так, то ли сработала интуиция ищейки, но старший из полицейских вдруг резко встал и быстро подошёл к слуге.

– Ты что тут так долго возишься?

– Смотрю на картину, господин.

Полицейский перевёл взгляд на пейзаж, затем потрогал раму и даже за неё заглянул. В этот момент он случайно нажал кнопку – дверь стала открываться прямо на оторопевшего человека. Джим, стоявший рядом, тоже испугался, но в отличие от полицейского за юношу. Смятение слуги было настолько естественным, что его даже не заподозрили. Оправившись от конфуза, офицер осмотрел тамбур и открыл наружную дверь. Никого!.. У Джима отлегло от сердца, но полицейский крикнул:

– За мной! – и побежал по коридору.

Поняв свою ошибку, ищейки бросились по следам Ихтиандра, добежали до бассейна, по пути так никого и не обнаружив. Здесь они остановились, но уже через минуту заметили неплотно приоткрытый люк. Преследование продолжилось. Ихтиандр был обнаружен ими в специальной камере. Полицейские торопились, к тому же не знали, где включается свет, но на фоне естественно освещенной воды заметили тень человека. Раздались выстрелы, но беглец уже был в океане…

Юноша поднялся на поверхность. Верный Лидинг всё это продолжительное время ждал его. Было около шести часов утра, но вдалеке уже появилось несколько больших лодок. Ихтиандр погладил друга и показал направление, в котором он собирался плыть. Лидинг, давно знавший этот жест, закивал.

Прошло достаточно много времени, прежде чем они выбрались из зоны, где беглец мог быть обнаружен людьми. Почувствовав это, он всплыл на поверхность океана. Вокруг никого не было. Одни лишь чайки вели свою обыденную жизнь – ловили зазевавшуюся рыбу. Юноша решил немного отдохнуть, посмотреть карту, изумившие его приборы и инструкции к ним. По карте он быстро прикинул, что до острова – цели его пути – около восьми тысяч морских миль.

– Да… – задумчиво протянул он. – Предстоит нелёгкая дорога.

Основные трудности ожидали его в промежутке пути от мыса Горн до островов Туамото, ведь только один ориентир впереди – остров Пасхи…


Сумка мешала, и Ихтиандр решил пристроить её на дельфина, а потом заняться инструкциями к приборам. Он довольно скоро справился с этой задачей. Лидинг был в восторге от привязанного груза. Он носился вокруг друга, демонстрируя свою радость, но скоро успокоился, и юноша наконец смог приступить к изучению бумаг.

Глава 3

Первой была инструкция по использованию подводного компаса. Сделанный из неизвестного металлического сплава и имевший очень оригинальную форму, компас отличался указателями на циферблате и двумя дополнительными стрелками, позволявшими иметь полное представление о месте нахождения. Прибором можно было пользоваться и в ночное время. Ихтиандр застегнул браслет с компасом на руке и взял «Правила использования светового подводного ружья». Юноша с большим интересом прочитал об оружии необычной конструкции. Его перезарядка осуществлялась за счёт прилагаемых к нему дисков, а стреляло оно красными лучами.

В отдельной коробке находились наушники с радиоантеннами. При помощи них (как указывалось в аннотации) человек мог понимать речь дельфина!.. К инструкции была приложена записка Сальватора, в которой говорилось, что аппарат устроен так, что только человек может понимать дельфина, а обратной связи пока не существует.

– Но почему же отец не рассказал мне обо всём этом раньше или хотя бы там, в тюрьме?! – изумился Ихтиандр. – Да он торопился… как же он сказал?.. Возьми навигационные приборы, нож и прочее, найди Лидинга и отправляйся в путь… Очевидно, отец готовил мне сюрприз, да не успел сам продемонстрировать его… А спортивный костюм… зачем? – Юноша хотел выбросить его, но, чуть подумав, оставил. – Лидинг повезёт. Если доберусь до острова с флюгером, он мне там и пригодится.

На этом осмотр содержимого сумки закончился. Юноша взглянул на компас.

– Это на месте, – решил он. – Теперь все остальное надо пристроить.

Ружьё было довольно тяжёлым, и плыть целый день с ним за спиной представлялось малоприятным делом. Он решил испытать его, а потом хранить в сумке. Другое дело – наушники…

Несмотря на технические навороты, управление ими было несложным: пять кнопок и ручка настройки. Включив всё по инструкции и надев их, он вдруг услышал:

– Осторожно, приближается акула!

И хотя сообщение было крайне неприятным, Ихтиандр обратил внимание на голос, который прозвучал в приборе.

Он был совсем не похож на обычный человеческий, хотя звучал ясно и понятно. Юноша осмотрелся, закрыл сумку, приготовил ружьё и через мгновение нырнул.

«Акула должна быть слева», – интуитивно почувствовал он.

И действительно, приблизительно в ста метрах появилась стервятница. Ихтиандр интуитивно проверил наличие кинжала, хотя ружьё было готово к стрельбе, но в этот миг заметил тень, мелькнувшую от него к хищнице. Это был Лидинг. В наушниках тут же зазвенела громкая необычная трель. Акула сделала манёвр в сторону, дельфин метнулся за ней. В это мгновение её брюхо оказалось прямо на прицеле, Лидинг был в стороне, и Ихтиандр с надеждой нажал на курок. Из ствола мелькнул красный луч, и в следующее мгновение из брюха акулы появился густой красный шлейф. С хищницей было покончено. Проводив ее взглядом, юноша мысленно повторил прочитанную накануне инструкцию и решил пока не убирать оружие.

Пришло время обеда – рыба была рядом и любимые устрицы тоже. После еды Ихтиандр достал карту и теперь, уже обращая внимание на обозначенные течения, начал изучать путь, по которому им предстояло плыть. Любопытный дельфин тоже пытался выяснить что-то, заполняя слуховое пространство человека мягкой трелью.

Юноша даже и не подумал снимать наушники. Наличии этого прибора в момент превратило дельфина из приятного попутчика в дополнительные уши и глаза человека.

Глава 4

После полудня человек и дельфин продолжили путь через два океана. Двигались они довольно быстро, и уже к заходу солнца Ихтиандр увидел незнакомые очертания берега. Дельфин не понимал, куда они плывут, но тем не менее был очень доволен путешествием. Вскоре совсем стемнело, и усталость дала о себе знать. Друзья устроились на отдых. Ночь прошла спокойно. Утром в который раз в наушниках послышался вопрос:

– Друг мой, куда же мы плывем?

Ихтиандр обнял дельфина, и тот отреагировал по-своему, став носиться вокруг человека. В наушниках теперь уже лилась возбуждённая трель. За предыдущий день он заметил: если афалина очень сильно возбуждён, радость это или опасность, его речь наводнял непереводимый набор звуков, и совсем другая была картинка, когда он был спокоен. Вполголоса дельфин любил рассуждать о ветре, рыбе, подводном течении… И то было ясно. Но кроме того выдавал он и совершенно непонятные, как бы выхваченные откуда-то темы…

«О чем это он?!.»

Совсем скоро на побережье появились очертания небольшого города, они проплывали Мар-дель-Плата. Следующим был Пунта-Альта, который путешественники должны были достичь на исходе дня.

Юноша решил не отклоняться далеко в океан и плыть вдоль побережья. Близость земли придавала ему уверенности.

Вечером второго дня путешествия Ихтиандр обнаружил на дне недавно затонувший корабль. Металлические части его ещё не были сильно затронуты ржавчиной. После короткого обследования судна юноша решил, что это удобное место для ночлега. Эта ночь, как и первая, прошла спокойно. Утром Ихтиандр проснулся от чьего-то прикосновения. Обычно он чувствовал всякое колебание воды возле себя, а тут…

Ещё не открыв как следует глаза, он выхватил кинжал, но увидел Лидинга, который носом очень осторожно толкал его. Юноша окончательно проснулся и надел наушники.

– Друг мой, хватит спать, поплыли дальше, – прозвучало в них.

Человек улыбнулся. Подкрепившись устрицами, путешественники продолжили путь.

На десятый день плавания друзья благополучно добрались до Магелланова пролива. Юноша помнил слова отца о том, что через пролив лучше не плыть, но велико было желание укоротить себе путь. После некоторых раздумий он нырнул на глубину. Дно представляло собой нерадостную картину: подводные остроконечные рифы и недалеко друг от друга три затонувших корабля. А на поверхности ветер поднимал высокие волны.

«Нужно плыть через Горн», – утвердился путешественник.

Он решил осмотреть один из кораблей, который лежал неглубоко и лучше других сохранился. Казалось, что судно стояло на якоре в открытом рейде. Ихтиандр достал ружьё и спустился на палубу корабля. Любопытный Лидинг крутился здесь же. Скелетов, иногда остающихся после кораблекрушения, не было. На палубе лежало несколько маленьких, но тяжёлых бочонков. Вынув кинжал, он с трудом открыл один из них. Крупные монеты золотым плавным потоком опустились на истлевшие доски. Юноша безразлично посмотрел на золото. Вспомнились Зурита и Гуттиэре. «Неужели этот металл может быть источником зла среди людей?» – вновь с недоумением подумал он и, сделав паузу, бросил в сумку несколько пригоршней монет.

«Если людям нужно это, я подарю их другу отца».

Юноша уже хотел покинуть корабль, как вдруг заметил чью-то тень у входа в одну из кают.

Он внутренне собрался, но холодок так и пробежал по его спине. Дельфин в это время всплыл на поверхность океана, и человеку пришлось остаться один на один с неизвестностью. Овладев собой, Ихтиандр приготовил ружьё к стрельбе. Прошло несколько минут бесплодного томительного ожидания. Никого… Тогда юноша подобрал длинный металлический прут, валявшийся на палубе, и подплыл к каюте. Осмотревшись вокруг, он осторожно приоткрыл дверь. В каюте было темно. Ничего особенного не заметив, Ихтиандр подумал: «Показалось…».

И тут же почувствовал, что кто-то с силой вырывает прут из руки. Молниеносно сконцентрировавшись, он нажал на спусковой крючок в тот момент, когда быстро выброшенное щупальце гигантского спрута обвило его тело. Выстрел оказался точным. Щупальце постепенно утратило свою силу, а подоспевший Лидинг сбросил его. Опасаясь, что в каюте есть ещё спруты, юноша выстрелил наугад, но тот гигант был один, во всяком случае, заглянувший туда Ихтиандр более никого не увидел. У полуразвалившейся перегородки каюты лежал небольшой металлический ларец, покрытый толстым слоем планктона. Ихтиандр с трудом при помощи кинжала открыл его. То, что он увидел, удивило и восхитило даже его, человека, который был равнодушен к предметам роскоши. На жалких остатках атласной подушечки лежало ослепительно сверкающее ожерелье из драгоценных камней и золота. Ихтиандр и раньше находил разные драгоценности. Часть из них он приносил Сальватору, который, кстати, не поощрял его за это. А про другие он просто забывал и оставлял там, где находил. Но такого ожерелья он ещё не встречал: золотой цветок, сияющий бриллиантами. Юноша закрыл глаза и представил его на груди Гуттиэре… Чарующее видение…

Ему захотелось посмотреть, нет ли ещё чего-нибудь интересного на корабле. Помня о спрутах, человек был осторожен. Дельфин молчал и с любопытством тыкался носом в дверные проёмы кают, но через минуту в наушниках вдруг раздалась пронзительная трель. Встревоженный Ихтиандр быстро приблизился к другу, приготовившись стрелять. Дельфин вёл себя как-то странно. Он то отплывал, то приближался к чему-то. В наушниках, кроме трели, более ничего. Юноша подплыл ближе и понял, в чём дело. Перед афалиной была большая зеркальная стена. Лидинг принял своё отражение за сородича и почему-то очень сердился. Ихтиандр обнял дельфина и начал его гладить. Такой приём обычно помогал успокоить рассердившегося приятеля, но на этот раз Лидинг не унимался. Тогда юноша подхватил валявшийся железный прут и разбил центральную часть зеркала. Когда его осколки медленно опустились на пол, дельфин угомонился, – сердитая трель его скоро совсем затихла. Ничего больше на корабле не обнаружив, друзья поднялись на поверхность океана, чтобы продолжить путешествие.

Глава 5

Ихтиандр несколько раз сверился с показаниями компаса и карты. Следующим ориентиром был остров Эстадос, путь к которому пролегал через открытый океан. А от острова до мыса Горн оставалось меньше дня пути. Путешествие для человека, как, впрочем, и для дельфина продолжало оставаться интересным. Правда, чем ближе они подплывали к южным полярным широтам, тем менее разнообразным был животный и растительный мир океана, а вода с каждым днем становилась всё холоднее. Затонувших кораблей, которые с любопытством исследовал Ихтиандр, почти не встречалось.

Подводный мир – это ведь особый мир. И хотя юноша плыл уже в холодных водах, подводные картины продолжали удивлять. Вот его взгляд остановился на длинных, похожих на разноцветные верёвки водорослях, несущих грушевидные пузыри. Их клейкие, гладкие стебли достигали трёхсот-четырёхсот метров в длину. По дну расстилалась трава с листьями, покрытыми коралловидными наростами. Среди этой растительности то тут, то там копошились ракообразные, моллюски, крабы, разнообразные рыбки. Минеральные и органические вещества, содержащиеся в морской воде, увеличивали её прозрачность. Ихтиандр встречал места, где дно видно было очень хорошо на глубине сто двадцать – сто тридцать метров. Сейчас вот он обратил внимание на очень красивых медуз. Они имели форму то полусферического зонтика, совершенно гладкого, с буро-красными полосками и обрамлённого правильными фестонами, то были в виде корзинки, а из неё красиво свешивались широкие листья и длинные красные веточки…

Приближалась ночь, нужно было в очередной раз подумать о ночлеге. Холодная вода действовала возбуждающе, сон был коротким. Уже около четырёх часов утра друзья отправились в путь. Скоро совсем рассвело, и Ихтиандр увидел справа от себя очертания юго-восточного побережья Огненной Земли. Берега были изрыты фьордами. Южнее Огненной Земли находился мыс Горн.

Плыть, ориентируясь по побережью, было несложно, но впереди – открытый океан и больше четырёх тысяч миль до острова Пасхи.

«Остров Пасхи… В записке отца отмечено, что его нужно обязательно найти, – рассуждал Ихтиандр, – да… пожалуй, что это должно быть так… ибо, доплыв до него, я буду знать, что хотя бы в этом промежутке пути ориентировался верно…»

Человек отставал, если они плыли наперегонки, но здесь, в южных полярных широтах, было не до игры. Дельфин всё чаще произносил слова: «Прохладно» и «Куда плывём?». Вскоре впереди по курсу показалась земля. Картина, открывавшаяся перед путешественниками, соответствовала описанию мыса Горн. Сверив по карте и компасу координаты: 55°59′ южной широты и 67°16′ западной долготы, соответствовавшие мысу Горн, Ихтиандр решил немного отдохнуть.


После обеда друзья взяли курс на северо-запад. Юноша не решился плыть дальше в холодных широтах и направился вдоль берега Огненной Земли до Магелланова пролива. Постепенно вода в океане стала заметно теплее. Три дня ушло на то, чтобы оказаться у северо-западной оконечности Огненной Земли. Здесь их встретило сильное западное течение, которое затягивало пловцов в Магелланов пролив – коварное место для мореплавателей. В этом Ихтиандр убедился, став свидетелем кораблекрушения. Где-то около шестнадцати часов в наушниках послышался голос Лидинга:

– Корабль, вижу корабль!

Юноша осмотрелся и заметил судно. Было похоже, что оно потеряло управление и, попав на подводные рифы, уже начало тонуть. До него было больше мили. Ихтиандр прибавил скорость, но когда он оказался у места кораблекрушения, корабль ушел под воду. Среди разного барахла, плавающего на поверхности, он увидел обломок бревна и уцепившегося за него раненого молодого человека, Ихтиандр переглянулся с дельфином и указал тому на берег.

– Его нужно спасти! Сам он не выберется! – послышалось в наушниках.

– Здравая мысль, – произнёс юноша и похлопал друга по спине. – Ну, так давай!..

Так они и толкали бревно с этим матросом: афалина в надводном положении, человек в подводном до самого побережья Аргентины.

Незнакомец до такой степени обессилел, что у самого берега потерял сознание. Начиналось мелководье. Ихтиандр показался на поверхности и, не снимая очков, рассмотрел матроса. Это был человек его возраста или чуть старше, симпатичное лицо его было запоминающимся. Ихтиандр взял его на руки и вынес на землю, положив подальше от прибоя. Человек застонал. Юноша постоял минутку около неизвестного и вернулся в воду. Подплыв к Лидингу, он на мгновение замер, а потом произнес:

– Подожди, друг. – Расстегнув сумку, он достал из нее горсть золотых монет. – Деньги нужны людям…

С этими словами он снова поплыл к берегу.

Молодой человек стонал, не приходя в сознание. Ихтиандр наклонился и положил рядом с ним золото. В этот момент спасённый неожиданно открыл глаза, и их взгляды встретились. Юноша увидел, как зрачки моряка расширились от ужаса.

– Дьявол! – простонал он и снова лишился чувств.

Спасатель выпрямился. Чувство горечи, пережитое им ранее, вновь охватило его. Ему уже не хотелось спасать других людей с затонувшего корабля. Но всё же он пересилил себя и, несмотря на появившиеся колющие боли в боках, снова поплыл к месту кораблекрушения. Однако больше помогать было некому, поверхность пролива была безмолвной. Юноша погрузился в толщу воды – здесь было очень глубоко, и под водой торчало множество рифов. Для корабля такие места были гибельными. И действительно, скоро он увидел целое кладбище разбитых, потонувших кораблей. Подводная картина впечатляла. Корпуса бывших судов, останки пароходов лежали, стояли и висели на подводных рифах. Эти останки были разной давности. Ихтиандр не рисковал их осматривать: быстрое течение и большая глубина мешали этому.

«Сколько людей здесь погибло! – подумал он и тут же вспомнил человека, спасённого им. – Ишь ты… дьявол!.. Хотя в очках я действительно не очень-то привлекателен…»

Неожиданно его мысли были прерваны голосом Лидинга:

– Вижу корабль!

Ихтиандр поднялся на поверхность и заметил на горизонте тёмное пятно, которое вскоре превратилось в пароход. С его палубы доносилась музыка, а потом вдруг раздались выстрелы. Дельфин и человек нырнули в глубину одновременно. К счастью, выстрелы не причинили им вреда.

Подумав, юноша решил сделать небольшой отдых и успокоить афалину, несмолкаемая трель которого еще долго неслась в наушниках.

Глава 6

Этой ночью Ихтиандр часто просыпался. Ему снились короткие беспокойные сны, и только под утро он наконец забылся. Но и этот отдых оказался непродолжительным, так как юношу разбудил дельфин. Было семь часов утра. Проверив своё местонахождение Ихтиандр поправил наушники, и друзья отправились на запад в открытый океан.

«Как-то сложатся мои отношения с этими людьми», – неожиданно подумал юноша о предстоящей встрече на острове.

Ихтиандр, несмотря на приобретённую особенность организма, оставался человеком, и, как бы ни манил его океан, он не мог не вернуться к людям…

К обеду следующего дня, когда путешественники собрались немного отдохнуть. Лидинг вдруг почувствовал опасность:

– Слышу акул, их много, – прозвучало в наушниках.

Юноша быстро достал ружьё и осмотрелся.

«Вот они! Одна, две, три… пять… девять…» – считал он.

Лидинг был рядом и, как ощетинившаяся собачонка, закрывал своим телом человека. Сердце бешено отстукивало ритм, но руки крепко держали ружьё. После нескольких залпов три акулы пошли ко дну. Кровавый шлейф уменьшил видимость, и всё же удалось подстрелить ещё двух хищниц. Остальные кружили в стороне. Вынырнув на поверхность и усевшись на дельфина. Ихтиандр скомандовал:

– Лидинг, вперёд!

Афалина, словно хорошая скаковая лошадь, тут же набрал скорость и, кажется, полетел над волнами. Но вот, буквально в тридцати-сорока метрах, за ними показались плавники трёх стервятниц. Прицелившись, Ихтиандр произвел еще три выстрела, но только один из них попал в цель. Юноша соскользнул с Лидинга и из подводного положения вновь открыл огонь по преследователям. Ещё две хищницы пошли ко дну. Девятой нигде не было видно и, не испытывая судьбу, друзья быстро удалились от места сражения. Ихтиандр теперь не снимал наушники, надеясь на чувствительность дельфина. Лишь часа через два они остановились. Лидинг занялся своим промыслом, Ихтиандр – своим. Юноша охотился за рыбой, когда вдруг скорее почувствовал, чем увидел акулу. В тот же миг в наушниках раздалась пронзительная трель афалины. У Ихтиандра не хватало времени, чтобы приготовить ружьё. Оставалась надежда на кинжал. В следующий миг произошло то, что он смог понять уже потом. Кинжал уже был в руке, когда приближающаяся со стремительной скоростью хищница была остановлена Лидингом. Не хватило какого-то мгновения, отделившего человека от неминуемой смерти. Могучее тело стервятницы было протаранено дельфином. Она как-то неуклюже перевернулась, но в следующий момент ринулась уже на афалину. На этот раз её остановил кинжал, по самую рукоятку вошедший в брюхо. Тело хищницы как-то сразу обмякло, и из него вырвался густой фонтан крови – акула пошла ко дну. К юноше подплыл Лидинг, всем своим видом выражая признательность человеку.

– Спасибо тебе, друг мой, ты спас меня! – услышал юноша.

Ихтиандр дружески похлопал дельфина по спине и тут же, поймав проплывавшую мимо большую рыбу, угостил ею Лидинга. Успокоившись, они хорошо поели. Проблем с пищей не было, кругом её было предостаточно. Задача была только в том, чтобы вовремя остановиться и заняться этим приятным делом. Было шесть вечера, и оставшийся до ночи путь прошёл спокойно.


Так дни летели за днями. Прошло тридцать семь суток этого необычного путешествия, и все это время океан оставался спокойным. Чего не хватало Ихтиандру, так это исследования морского дна. В некоторых местах глубина была неизвестна и потому не указывалась на карте. Но юноша не испытывал при этом никакого страха, ему приходилось и раньше плавать над бездной, кроме того, за всё это время друзья не встретили ни одного судна.

– И хорошо, – рассуждал Ихтиандр, – без кораблей скучновато, но нам ни к чему выстрелы с палубы…

Шёл тридцать девятый день путешествия. К этому времени друзья должны были уже подплыть к острову Пасхи, но его не было видно. Проплыть мимо и не заметить его было невозможно. К вечеру небо стало затягиваться тучами. На поверхности океана появились большие волны, увенчанные белыми барашками. Надвигался шторм. Юноше не приходилось встречаться с этой стихией в открытом океане, но страха он не чувствовал.

Буря разыгралась, когда Ихтиандр жабрами и кожей почувствовал приближение земли: вода стала неплотной и более солёной, её колебания постепенно ослабели. Где-то рядом чувствовалось дно, и юноша с облегчением подумал, что ориентировался правильно. Тем не менее ночь прошла в тревожном сне. Проснувшись утром, Ихтиандр решил подняться на поверхность. Там творилось что-то невообразимое. Водные массы тут же стали швырять пловца из стороны в сторону, словно злясь на свидетеля их необузданного буйства…

Прошло около двух дней, прежде чем в толще воды появился свет, и колебания воды стали уменьшаться.

Первое, что увидел юноша, было песчаное дно, которое находилось всего лишь в пятнадцати метрах под ним. А метрах в восьмидесяти слева от себя человек увидел… подводный дворец! Он забыл про шторм, еду и чуть не забыл про Лидинга, который в этот момент проплыл рядом. Дельфин тоже заметил подводное сооружение и с интересом сейчас рассматривал его. Они подплыли ближе. Красивое строение чем-то напоминало амфитеатр древних. Диаметр внутренней площади его был около ста метров. Рядом стояли большие серебристые ёмкости, соединённые замысловатой конфигурации трубами такого же цвета.

– Чудесно, прелестно! – звучало в наушниках.

С того времени, как юноша стал понимать речь афалины, он уже привык к тому, что мысли Лидинга мало чем отличались от его собственных. Дворец был действительно замечательным, это видел и понимал дельфин. Но вот Лидинг поплыл на поверхность, а Ихтиандр тем временем приблизился к амфитеатру.

Глава 7

Юноша долго осматривал замысловатое сооружение. В голову пришла мысль об ушедших цивилизациях и Атлантиде, но все это выглядело более чем современно. В самом центре площадки амфитеатра имелся небольшой круглый выступ, к которому была прикреплена пластина из незнакомого на вид, переливающегося всеми цветами радуги металла, примерно тридцати сантиметров в диаметре, с непонятной схемой в виде рифления. По краям пластины шёл текст, написанный неизвестными Ихтиандру буквами. Юноша попытался приподнять пластину, и, как ни странно, она сразу поддалась, оказавшись очень лёгкой. Он ни минуты не сомневался в том, что эта плита может иметь научное значение, поэтому сейчас же решил взять её с собой. Его потянуло на воздух, и он поднялся на поверхность. Шторм уже прекратился, и океан был спокоен. Светило тёплое солнце. Здесь на воздухе пластина оказалась тяжелее и не такой внешне привлекательной. Чуть подумав, Ихтиандр положил её в сумку и, осмотревшись, с удивлением отметил, что острова Пасхи ещё не видно. Проверив координаты при помощи компаса и карты, он решил, что земля где-то недалеко, и малая глубина тому подтверждение.

Человек, а за ним и дельфин ещё раз нырнули, чтобы полюбоваться удивительным строением. Погружаясь в глубину, Ихтиандр вдруг услышал резкую трель афалины. Оглянувшись, он увидел потрясающую картину: справа от них на дно опускался какой-то округлый аппарат размером в диаметре двадцать – двадцать пять метров, похожий на большую рифленую, серебристого цвета таблетку. Друзья были уже на дне и поэтому чётко видели, как этот объект приближался к круглому выступу. Вот он прекратил движение, не дойдя до него метров трёх. Почти сразу Ихтиандр вдруг почувствовал, что его тянет к аппарату, и против своей воли он поплыл к нему. Через открывшуюся дверь, не задумываясь, он вошел в этот объект, и тут же откуда-то сбоку появился человек, а за ним ещё один. Вернее, это была молодая женщина. Взглянув на неё, Ихтиандр вскрикнул:

– Гуттиэре! – и сделал движение вперёд.

Но тот, первый, преградил ему дорогу.

– Остановись, незнакомец! Это моя жена Эвелина!.. Ты ошибся… – уже спокойнее завершил он.

Видя, что Ихтиандр не проявляет враждебных действий, мужчина сделал шаг в сторону.


Гость понемногу пришел в себя и начал осматриваться: полукругом справа и слева от него располагались приборные доски с массой разноцветных кнопок, лампочек, с несколькими экранами. По бокам корпуса имелись небольшие иллюминаторы, в одном из которых он увидел дельфина.

Оторопевший юноша понемногу приходил в себя, периодически поглядывая на женщину. Да, она была очень похожа на Гуттиэре, только вот… Что-то было в её манере держаться, что сильно отличало Эвелину от его любимой.

– Человек-амфибия, ты зачем снял наш импульсатор?.. Импульсатор – это круглая пластинка с… обозначениями. Верни её нам!

– Пожалуйста… Я не знал, что это ваша вещь. Для меня всё, что лежит на дне, – ничьё. А ваш… импульсатор у дельфина в сумке.

Говоря это, Ихтиандр вновь почувствовал колющую боль в боках, и страдание отразилось на его лице.

– Что с тобой, человек-амфибия?

– Жабры сохнут… Трудно дышать…

– Попроси своего друга подплыть сюда, верни нам импульсатор, и мы вылечим тебя.

– Попроси… Только я могу его понимать, а он меня, вернее, мою речь не воспринимает.

– Ах да… это же двадцатый век… Словом, я прошу вернуть нам прибор. – И мужчина показал на открывающуюся дверь.

Ихтиандр вышел. Странное ощущение овладело им: вокруг океан, но как будто какое-то невидимое препятствие удерживает огромную массу воды в дверном проёме… Он подплыл к Лидингу и, достав пластину, установил её на место. Аппарат сделал манёвр и плавно опустился на дно. Не задумываясь, он вернулся в корабль. Тут же состоялось знакомство.

– Элвин, – произнес незнакомец и протянул руку.

Юноша пожал ее и тоже назвал своё имя. Элвин улыбнулся и дружески пригласил гостя сесть. Ихтиандр непонимающе пожал плечами, вокруг не было ни стульев, ни дивана. Он ещё больше удивился, когда увидел, что сам хозяин тарелки с невозмутимым видом сел на… воздух. Ихтиандру ничего не оставалось делать, как тоже сесть… и, к величайшему удивлению, он почувствовал под собой удобную опору. Тут появилась Эвелина, и Элвин, видя, что гость по-прежнему не может прийти в себя, первым начал беседу:

– Как себя чувствуешь, Ихтиандр?

В этот момент снова появились колющие боли в грудной клетке.

– Неважно… я слишком долго пробыл в ржавой воде.

– Эвелина, помоги, пожалуйста, нашему гостю…

Женщина кивнула и подошла к юноше:

– Ихтиандр, закрой глаза и сиди спокойно.

Это было сказано так просто и уверенно, что он, не задумываясь, подчинился. В течение нескольких минут он испытывал массу необычных чувств: ощущение теплоты, лёгкости и покоя, исходивших изнутри его самого. Иногда он чувствовал нежное женское прикосновение. К концу лечения он сам открыл глаза. Внутри его бушевал простор:

– Что со мной случилось?!! – в изумлении вскрикнул он. – Я чувствую себя совершенно здоровым!

– Таким и будешь теперь всегда, – улыбнувшись, ответила Эвелина.

Боже, сколько мыслей возникло в душе юноши! При виде этой прекрасной женщины, напомнившей ему Гуттиэре, трудно было описать охватившую его бурю чувств! Наконец немного успокоившись, он спросил:

– Так… так, значит, я теперь смогу жить на земле сколько угодно? И буду дышать воздухом?!

– Да, человек-амфибия, – ответила Эвелина.

– Видел бы это профессор, мой отец!!.

– Врач, сумевший создать из человека амфибию, смог бы сделать то же, что и я, только позже и, самое главное, не таким способом. Вам, людям двадцатого века, не дано пока знать то, что можем мы.

– Как же вы это сделали, и… кто вы такие?

– Я просто включила часть твоих резервных сил, о которых в вашем времени почти ничего не знают. А мы… мы тоже люди, только из двадцать пятого века…

– Как?! – Изумлению Ихтиандра не было предела.

Элвин строго посмотрел на жену.

– Мы не должны были это говорить тебе, Ихтиандр. – спокойно проговорил он. – Но раз уж так получилось… Да, мы действительно из будущего.

Юноша был потрясен. Что и говорить, только-только появились сообщения, что человек начал создавать ракету, мечтать о полетах в космос, и вот тебе… из будущего!.. Ихтиандр недоверчиво смотрел на этих людей.


– Мы хорошо знаем историю развития человечества и понимаем, как тебе сейчас сложно всё это понять. Путь, по которому решил идти доктор, оперировавший тебя, – заселить океан подобными тебе людьми – это дорога в тупик. Ты хороший человек, но одинаковых людей не бывает, к тому же общество вашего времени находится ещё далеко не на совершенной стадии развития. Много войн и разрушений знала земля. Если люди заселят океан, они погубят его, а значит, и ее, так как она, собственно, и выходит из него…

Элвин сделал паузу. В этот момент послышался стук. Все обернулись. В иллюминатор заглядывал Лидинг. Ихтиандр торопливо надел наушники.

– Что с тобой, друг мой? Ты долго будешь там? – послышалось из прибора.

Юноша протянул наушники Элвину. Тот послушал речь дельфина и улыбнулся.

– Когда Лидинг возбуждён, – воспользовался паузой Ихтиандр, – я не различаю слов: он выдает или трель, или какое-то мурлыканье… К тому же он не понимает меня.

– И в этом мы поможем тебе. Я сейчас найду принципиальную схему прибора обратной связи. Насчёт мурлыканья же… Всё дело в том, что дельфин говорит при помощи пяти этажей сложности. И если он использует первую часть пятого уровня, то ты ничего не поймешь. В этом их секрет… Вы можете усваивать только четыре этажа: звук, слог, слово и фразу. Дельфины очень помогут людям, когда вы научитесь сотрудничать с ними. Для этого мы и откроем тебе одну из наших тайн.

Говоря это, Элвин нажимал на кнопки какого-то замысловатого прибора, и на экране возникали разноцветные схемы.

– Да, вот… – вполголоса произнес он.

Тут же появился широкий лист бумаги, на котором была начерчена загадочная схема. Элвин протянул её Ихтиандру.

– Эта бумага не боится воды, – пояснил он, – так что можешь не беспокоиться за ее сохранность.

В этот момент на одном из приборов засветился экран, и Элвин подошёл к нему. Через минуту он вернулся и произнёс:

– К сожалению, Ихтиандр, мы должны расстаться. Схема обратной связи останется у тебя, но ты забудешь нас… так надо… Мы хотим помочь тебе и… – он сделал паузу, – и людям прошлого. Дальше вы всё поймёте и сделаете сами. – В следующий момент он вдруг повернулся к Эвелине и что-то прошептал.

– Ну раз так, надо перемещаться, – тихо согласилась она.

Подойдя к Ихтиандру, Эвелина подала на прощание руку и проговорила:

– Спасибо тебе за то, что мы встретились. Мы, люди будущего, не должны общаться с вами, но мы счастливы, – она посмотрела на мужа, и тот утвердительно кивнул головой, – что познакомились с тобой, Ихтиандр.

Элвин тоже подошёл к нему и крепко пожал руку. Снова открылась дверь, и юноша, выйдя из корабля, отплыл в сторону. Аппарат легко приподнялся и, вспенивая воду, устремился вверх. Когда друзья поднялись на поверхность, тарелки уже не было видно.

Они пробыли на поверхности больше часа, и Ихтиандр обратил внимание на то, что свежий воздух не вызывает боль в боках, напротив, юноша чувствовал себя чудесно. Вновь захотелось взглянуть на пристанище посланцев будущего. Но что это?! Где же их необычное строение?..

Солнце приближалось к закату, но, несмотря на это, Ихтиандр решил продолжить путь. Сначала медленно, а затем всё быстрее и быстрее путешественники поплыли вперёд. Когда сумерки стали окутывать океан, справа по курсу показалась земля. Это был остров Пасхи.

Глава 8

В темноте Ихтиандр решил не плыть к острову, а переночевав в океане, утром выйти на землю. Мысли о людях из двадцать пятого века не давали ему покоя. Сейчас он не верил самому себе.

«Неужели это возможно?.. Но ведь есть схема прибора обратной связи…» – засыпая, думал юноша.

Против ожидания сон оказался крепким и спокойным, таким, что Лидинг с трудом растолкал его утром. Проснувшись, Ихтиандр долго вспоминал про вчерашнюю встречу. Она казалась нереальной, а вот подарок необычных гостей… в который раз убедился он, был свернут в трубочку и развеивал всякие сомнения.

Друзья поплыли к земле. На дне, почти у самого берега, они обнаружили два затонувших, уже совсем развалившихся корабля. Ихтиандр не заметил на них ничего интересного и вскоре уже внимательно рассматривал берег, который казался пустынным. Прихватив ружьё и еще один кинжал, он вышел на берег. Солнце припекало, но, несмотря на это обстоятельство, общее самочувствие оставалось замечательным. Вода для него была родной стихией, и все же человек оставался человеком, – он с радостью ощутил под ногами землю. Больше четырёх тысяч миль осталось позади…

Юноша пошёл сначала вдоль берега, а потом повернул в глубь острова. Его путь пролегал по равнине, на которой изредка встречались деревья. Над островом поднимался предобеденный зной, и тень от них была кстати. Вдруг юноша остановился, впереди он увидел большую колыхающуюся как мираж фигуру человека. Ихтиандр присел, чтобы не выдать своего присутствия. Казалось, что великан двигался в его сторону, но чем больше юноша всматривался, тем яснее становилось, что это… каменная статуя. Ихтиандр перевел дыхание и подошёл к близстоящему дереву. Через несколько мгновений шум в вышине заставил его насторожиться, и тут же рядом что-то упало на землю. Он поднял неизвестный ему плод, покрутил его и отбросил в сторону.

Людей и животных вокруг не было. Поднявшись на возвышенность. Ихтиандр заметил внизу, в долине, еще несколько высоких скульптур, а чуть в стороне от себя его внимание привлек необычной формы плоский камень, больше похожий на плиту. Подойдя поближе, он разглядел непонятные знаки, выдолбленные в виде текста. Эти знаки, казалось, что-то напоминали. Не раздумывая, Ихтиандр решил их переписать, вспомнив при этом профессора.

Он вынул кинжал из ножен, перевёл ружье со спины на грудь и начал старательно вырезать знаки на древке приклада.

Нещадно палило солнце, но Ихтиандр продолжал чувствовать себя отлично. Пожалуй, это один из самых прекрасных моментов в жизни человека, когда после длительной болезни он начинает ощущать себя здоровым. Сейчас это вселяло надежду, что когда-нибудь он встретится с любимой Гуттиэре и останется с ней навсегда…

Наконец загадочная надпись была скопирована. Он убрал кинжал в ножны, посмотрел ещё раз на свою работу и, довольный, взялся за оружие, чтобы заправить его за спину.

В этот момент буквально возле его уха что-то просвистело, и в стволе дерева, стоявшего рядом, затрепетала сначала одна, а затем вторая стрела.


В мгновение Ихтиандр юркнул за огромный валун, лежавший у ствола пальмы. Почти тут же из-за кустов, которые находились в пятидесяти метрах, показались две чёрные головы. Ничего не оставалось делать, как защищаться. Юноша не целясь, выстрелил по кустам. Через несколько мгновений оттуда раздался душераздирающий крик. Ихтиандр решил, что он кого-то ранил, и уже успел пожалеть о выстреле, но, выглянув из-за ствола, увидел, что кусты горят, а два чернокожих человека во всю прыть улепетывают от них. Стало ясно, что дальнейшее пребывание на острове небезопасно. За несколько минут он добежал до берега и уже у воды услышал крики преследователей. Не оборачиваясь, Ихтиандр нырнул и, проплыв под водой метров двести, показался на поверхности, чтобы посмотреть, что делается на земле. Около десятка чернокожих людей стояли на берегу. Размахивая луками, они что-то кричали.

Так остался позади негостеприимный остров Пасхи. Впереди была меньшая часть пути – что-то около трёх с половиной тысяч миль.

Несколько дней без особых приключений плыли друзья в спокойных водах океана. Судя по расчётам, курс был правильным. К вечеру пятого дня Ихтиандр почувствовал, что вода становится теплее.

«Попал в какое-то южное течение», – подумал он.

Между тем наступала ночь, и нужно было останавливаться на отдых. В последнее время Ихтиандр спал рядом с другом. Его чувствительность явно уступала возможностям дельфина. Он понимал это и поэтому не рисковал, тем более что прекрасное самочувствие позволяло находиться на воздухе сколько угодно.

Среди ночи его разбудил Лидинг. Юноша с трудом открыл глаза. Было около двух часов ночи, и только звёзды сияли во тьме. Но тут Ихтиандр вдруг заметил, что на дне полыхает огонь. Он протёр глаза – уж не снится ли это ему? Нет. Подводный огонь не был сном. В воздухе ощущалась какая-то копоть, но из-за ночного мрака ничего не было видно.

Лидинг тихо рассуждал на своём пятом уровне, а потом проговорил:

– Не понимаю, как в воде может гореть огонь? Правда, слышал об этом раньше, но никогда не видел…

«Разбудил меня, да ещё и вопросы задаёт», – подумал юноша и с чувством досады нырнул в глубину.

– Куда ты, друг мой?! – раздался крик в наушниках, а через несколько мгновений Ихтиандр почувствовал, что афалина догнал его, пытаясь преградить дальнейшее погружение.

Юноша обнял и погладил дельфина. Это не подействовало, – Лидинг по-прежнему мешал плыть. Тогда человек прекратил движение и остался на глубине.

«Ничего, – подумал он, – минут через пятнадцать ты всё равно всплывешь…»

И действительно, вскоре дельфин устремился к поверхности. Сейчас пловцу никто не мешал, однако каждый преодолённый метр давался нелегко. Температура воды постепенно повышалась, кислорода не хватало. Где-то на глубине ста метров юноша почувствовал, что не может плыть дальше. В этой кромешной тьме только загадочный огонь был ориентиром. Стало ясно, что глубина здесь может быть большой: и пятьсот, и тысяча метров… Но уж очень хотелось рассмотреть это необычное, во всяком случае для него, явление. Ихтиандр решил не торопиться и осмотреть всё как следует утром.

Меж тем в наушниках неслась нескончаемая трель. Дельфин потерял человека из виду и беспокоился о нем. Но… вот и встреча… Остаток ночи прошёл спокойно. Утром юноша понял, почему ему не хватало кислорода в воде и откуда запах копоти. Они находились в участке океана, вода которого имела чёрный цвет. Куда только делась обычная прозрачность морской воды?! Стало ясно, что подводный пожар – это не ночной бред, а чёрная вода и сажа в воздухе – следствие подводной трагедии.

«Но какой? Вот вопрос…»

Ихтиандр никогда не упускал возможности увидеть что-нибудь интересное для себя. Однако воздух был тяжёлым, и юноша решил покинуть это мрачное место. Проплыв с полмили в северо-западном направлении, он с тревогой отметил про себя, что цвет воды не изменяется, а в воздухе остаётся примесь сажи.

«И долго я буду плыть в этой воде? – подумал он. – Может быть, изменить курс?»

Через некоторое время человек почувствовал, что вода становится прозрачней. Он определил, что полоса загрязнённой воды шириной около трёх миль тянулась далеко на север.

– Все-таки надо выяснить причину этого необычного явления, – пришло неожиданное решение, – потрачу-ка я на это день. Зато будет что рассказать отцу и океанологу Арману Вильбуа.


С этими мыслями он повернул назад. Дельфин сопровождал его, хотя всячески выражал недовольство. Проплыв пару миль, юноша остановился, а затем нырнул, решив исследовать дно. Чем глубже он погружался, тем хуже была видимость. Наконец Ихтиандр встал на дно. Это было какое-то каменное плато, неровное, изрытое воронками, из которых поднималась сажа. Слева плато резко обрывалось. Глубину пропасти определить было невозможно. Вода была очень тёплой, и дышать становилось все тяжелее – чувствовался недостаток кислорода. Проплыв ещё немного, Ихтиандр увидел интересную, но страшную картину – извержение подводного вулкана, которое, к счастью, уже заканчивалось. Вокруг кратера лежали огромные, еще не совсем остывшие камни. Видимость была плохой, но догоравшая лава давала представление о случившемся. Юноша вспомнил ночной подводный огонь. Оказывается, он находился над одним из действующих подводных вулканов!

Ихтиандр поднялся на поверхность океана. Лидинг был тут как тут. Он всё время что-то недовольно бормотал. Эта прогулка над подводным хребтом ему явно не нравилась.

Остаток дня прошёл быстро. Друзья ещё некоторое время продолжали путь. Стемнело. Устроившись рядом с дельфином, Ихтиандр долго не мог уснуть. Он думал о том, что увидел сегодня днём.

Выходит, это не дно океана, а вершина какого-то хребта, на котором есть действующие вулканы. Хотелось бы знать, что скажет океанолог по этому поводу…

Глава 9

Проснувшись утром, Ихтиандр проверил свои координаты, отметил на карте расположение подводного хребта, и друзья поплыли дальше. Хороший сон и утренняя свежесть добавили сил. Человек и дельфин, резвясь, преодолевали милю за милей. К обеду Лидинг стал подавать тревожные сигналы. Ихтиандр достал ружье и приготовил его к стрельбе, ориентируясь на чувствительность друга. Но где же опасность?.. Тем временем Лидинг, прижимаясь к человеку, продолжал беспокоиться.

– Это не акулы, – решил Ихтиандр. – Что-то посерьезнее.

Юноша вспомнил, как мужественно вёл себя друг-дельфин в бою с девятью акулами… Всё это время человек внимательно осматривался. Постепенно трель перешла в разговор:

– Впереди идет бой с касатками, – послышалось в наушниках, а дальше снова что-то нечленораздельное.

– Бой касаток с кем? – спросил человек, но тут же с сожалением подумал:

«Что это я… ведь он не может ответить… На мгновение вспомнился образ женщины из будущего. Как всё же она была похожа на Гуттиэре!..»

Но эти мысли лишь на миг промелькнули в его голове. Пронзительная трель моментально вернула его к действительности. Однако Ихтиандр по-прежнему ничего не видел и не чувствовал. Дельфин воспринимал звуки, слышимые пока только им. От нетерпения юноша случайно нажал на спусковой крючок – красный луч мгновенно скрылся в толще океана, а на индикаторе световых зарядов появился ноль. По спине человека пробежал холодок, но тут он вспомнил, что в сумке есть два запасных диска. Достав один из них, Ихтиандр попробовал пристегнуть его к ружью, но тот никак не вставал на место… Внезапно недалеко от себя юноша увидел большой, треугольный синий плавник: касатка шла прямо по курсу. Ихтиандр, всё это время наблюдавший за приближающимся плавником, почувствовал, что оружие наконец заряжено. Он быстро прицелился и нажал на спусковой крючок. В пятнадцати метрах от него огромная касатка вдруг застыла и медленно, как бы нехотя пошла ко дну, оставляя за собой густой след крови. Дельфин, как маленькая собачонка, всё это время прятался за спиной человека, но, увидев, что враг повержен, осторожно замурлыкал. Ихтиандр знал, что если многие виды акул не являются соперниками для дельфина-афалины, то касатка – это страшный враг. Однако признательность Лидинг выражал недолго. По поведению дельфина человек понял что сражение только начинается. И действительно, почти тут же слева от себя друзья увидели потрясающую воображение картину: около десятка касаток атаковали двух больших китов. Вот мощный хвост одного из них поднялся над водой и шлёпнул по оказавшейся под ним касатке.

– Не хотел бы я оказаться на её месте, – поморщился Ихтиандр.

Чувствовалось, что киты защищаются умело, и касатки останутся ни с чем. Нужно было как можно быстрее уплывать от места сражения: остервеневшие хищницы могут потом напасть на их след.

Друзья быстро рассекали толщу океана, периодически осматриваясь. Дно было очень далеко. На карте эти места не имели цифрового обозначения. Только голубовато-бирюзовая масса воды… Встречались большие косяки рыбы. Обычно Лидинг старался не пропускать такие моменты, как, впрочем, и сам Ихтиандр. Но сейчас было не до обеда, хотя в желудке и появилось ноющее чувство.

Отплыв от места схватки миль на десять, человек немного успокоился. Всё это время ружьё оставалось наготове. Дельфин очень испугался касаток, он чаще, чем обычно, осматривался вокруг и держался поближе к Ихтиандру. Зная свою скорость и время, проведённое в пути, человек рассчитал расстояние, которое они преодолели: за день они проплыли около ста миль.

Наступила ночь. Океан был спокоен. За шесть дней, прошедших после посещения острова Пасхи, накопилось много нового и интересного. Ихтиандр долго не мог заснуть…

Внезапно луч мощного прожектора осветил океан. Яркий свет мешал рассмотреть его источник. Только через несколько мгновений юноша увидел недалеко от себя плывущий на всех парусах красавец-корабль, хотя океан был спокоен, и ветра почти не было. Он двигался в ту же сторону, что и путешественники. Лёгкость, с которой неслось по волнам судно, подчеркивала его совершенство. Свет прожектора скользил по тихой глади океана, тая в черной мгле. Он проплывал справа, в ста метрах от них, с палубы корабля слышалась музыка. В окнах кают горел свет. Ихтиандр попытался рассмотреть флаг, но из-за недостаточного освещения не смог этого сделать. Название корабля он также не смог прочитать. Весь корпус судна был как бы прозрачным и сиял мягким светом. Казалось, корабль не имеет веса и не плывёт, а летит по волнам. Гребного винта, по всей видимости, не было, и это обстоятельство подвело юношу к мысли:

«А не воспользоваться ли этим судном?.. Если оно плывет в ту же сторону, что и я, то такой случай упускать нельзя».

В следующий момент Ихтиандр увидел, что корабль неожиданно как-то очень спокойно и быстро остановился, и заметил на палубе фигуры двух человек. Люди тоже показались ему какими-то прозрачными. Может быть, таинственный свет давал такой эффект?.. Загадочные люди энергично двигались, что-то делая на палубе. Но вот один из матросов стал подниматься на центральную мачту колоссальной высоты. Юноша с большим интересом наблюдал за этим человеком. Что он там делает?! Из-за плохого освещения моряк пользовался фонарём. Минут через десять он начал спускаться на палубу. Ихтиандр не мог точно утверждать: слышал он разговор или нет – какие-то обрывки фраз на непонятном языке… Музыка всё это время продолжала тихо играть. Скоро на палубе показалось около десятка людей, видимо матросов, которые убрали большую часть парусов. Ещё через несколько мгновений раздался негромкий выстрел, и в чёрном небе над океаном расцвёл великолепнейшей красоты фейерверк. Тут же на палубе появилась масса народа. На этот раз фигуры людей выглядели более реальными. Ихтиандр всё это время держался поодаль от судна, стараясь не выдать своего присутствия.

Между тем на корабле музыка зазвучала громче, и начался бал. Более неожиданного и в то же время знаменательного зрелища трудно было себе представить! Букеты фейерверка расцветали в ночном небе каждые полминуты. И каждый миг юноша с трепетом ждал, что это фантастическое зрелище превратится в грандиозный факел, так как искры сыпались на судно в бесчисленном количестве… Фейерверк прекратился внезапно, но на палубе по-прежнему продолжали кружиться танцующие пары… Что же это такое?!

Поразмыслив, Ихтиандр решил приблизиться к кораблю. Корпус судна был изготовлен из материала, не похожего на металл или дерево. Его полупрозрачность указывала на какое-то особенное происхождение. Гребного винта действительно не было. Левая сторона корпуса корабля, там, где обычно размещается его название, освещалась хуже. Ихтиандр обогнул корабль и вдруг над самой головой услышал разговор. Но вновь зазвучавшая музыка и негромкий тембр голосов вначале не давали ясного представления о предмете беседы и о самих говоривших.

Но вот музыка на корабле оборвалась, и послышался приятый женский голос:

– Понимаешь, всё дело в том, что я очень люблю его…

Другой, более низкий голос спросил:

– Как же всё это случилось?..

Ихтиандру очень хотелось посмотреть на говоривших. Отплывая от борта, он невольно продолжал слушать беседу.

– …он человек необычной судьбы…

Юноша уже увидел название корабля: «Holland», которое тут же отпечаталось в его зрительной памяти, когда он услышал невероятное:

– …Ихтиандр не может жить на земле, и в этом его и моя трагедия…

– Гуттиэре! – вскрикнул он, и это имя пронеслось по волнам его памяти.

Он проснулся…

Над горизонтом поднималось солнце – вестник наступающего дня. Любезный друг Лидинг тёрся головой о его плечо. Юноша машинально погладил дельфина.

Закрыв глаза, Ихтиандр увидел надпись на приснившемся корабле «Holland».

– Что же означает это слово?

Он открыл глаза и увидел летящего альбатроса.

– Летучий голландец?! Мне снился летучий голландец, – изумлённо выдохнул он. – И Гуттиэре…

Глава 10

После этой ночи прошло две недели. Только однажды друзья столкнулись с акулой, которую пришлось подстрелить. Великий Тихий океан безмолвствовал. После шторма, который застал путешественников недалеко от острова Пасхи, лишь небольшие волны покрывали поверхность океана. Ещё через неделю Ихтиандр почувствовал по хорошо знакомым признакам, что дно с каждым часом всё ближе. Фукусы и ламинарии тоже указывали на это. До земли оставалось два-три дня пути. Проверив свои координаты, он убедился, что не ошибается. Чем ближе он подплывал к цели своего путешествия, тем чаще думал о том, как встретят его люди – друзья доктора Сальватора.

От задумчивости отвлёк Лидинг, подплывший с рыбой в зубах. В наушниках послышалось:

– Кушай, друг мой, и не грусти!

Он улыбнулся и обнял дельфина. За время, прошедшее в пути, Ихтиандр привык к общению через прибор. Афалина иногда рассуждал так, что человек не сразу понимал его.

«А если подключить сюда этот пятый уровень?»

Отбросив мысли, Ихтиандр сел на дельфина верхом. Это очень нравилось Лидингу, и тот с удовольствием помчался по волнам. Человеку оставалось только крепче держаться. Вдруг до его слуха донёсся какой-то раскат, не то грома, не то выстрела.

– Гроза? – озадачился он и осмотрел небосклон.

Только редкие, легкие облака то тут, то там закрывали синеву. Юноша окинул взглядом просторы океана…

– Лидинг продолжает играть – значит, в воде всё в порядке, – решил Ихтиандр и тут же справа по курсу увидел вдруг возникшее белое облачко.

Через несколько мгновений слабый гул, который поначалу он принял за гром, повторился. Присмотревшись, он заметил парусное судно.


– Это стреляет орудие, – понял он и, надев наушники, чтобы иметь связь с дельфином, стал наблюдать за кораблём.

Вскоре стало ясно, что кораблей два, и один из них догоняет другой. Почему-то вспомнился Зурита…

Ихтиандр решил изменить курс так, чтобы обогнуть корабли слева. Минут через тридцать он чётко увидел оба судна. То, которое догоняло, выглядело меньше, но на нем имелись пушки и паруса. Первое было больше, и на нем юноша без особого труда разглядел людей.

– Пассажирский пароход, – решил Ихтиандр.

Пароход к этому времени начал замедлять ход. Его команда поняла бесполезность и опасность дальнейшего бегства. На паруснике прекратили стрельбу, и довольные пираты, а чёрный флаг красноречиво указывал на это, размахивая руками, что-то радостно кричали. Вот парусник приблизился к пароходу, и вооружённые бандиты перебрались на пассажирское судно. Ихтиандр внимательно наблюдал за происходящим. Он даже подплыл ближе, особенно не беспокоясь за свою безопасность. Людям на кораблях было не до него, а вот дельфин приближаться побоялся.

Между тем пираты действовали быстро и жестоко: на палубе парохода раздалось два выстрела, затем крики женщин, шум борьбы… Пиратам удалось закрыть в трюме всю команду парохода и пассажиров-мужчин, двое из которых хотели оказать сопротивление и поплатились за это жизнью. Затем начался обыкновенный грабёж. Пять вооружённых корсаров остались на палубе, а остальные начали шнырять по каютам. Когда все ценные вещи были перенесены на парусник, бандиты принялись снимать золотые украшения с женщин, толпившихся на палубе.

Темнело. На поверхности океана появились волны, на гребнях которых то там, то здесь забелели барашки.

– Неужели шторм? – забеспокоился Ихтиандр и в этот же момент увидел, как одна из женщин с криком упала в воду.

Два пирата подбежали к борту, и тут же Ихтиандр услышал крепкое ругательство на испанском языке.

– Да чёрт с ней Джон, пусть тонет!.. Пустое с ней возиться!.. – отозвался напарник.

Ихтиандр отвлек свое внимание от бандитов и стал наблюдать за женщиной. Та умела плавать, но намокшая одежда тянула ко дну.

«Долго она так не продержится, – подумал он. – Все-таки придется помочь ей и людям с парохода. Но как это сделать?»

Первым его желанием, когда он увидел корабли, было уплыть подальше, но такой поворот событий требовал милосердия к несчастным.

Ихтиандр забросил ружьё за спину, снял очки, пристегнул их к поясу, на котором висел кинжал, и решительно поплыл к девушке. К этому времени пираты согнали всех женщин и детей в одну из кают парохода и закрыли их там. На палубе остались только два бандита, а остальные перешли на парусник, и вскоре послышались их весёлые пьяные крики.

Стемнело, но ещё можно было рассмотреть лицо человека на расстоянии семи-десяти метров. Женщина держалась молодцом, а ведь прошло уже больше часа, как она прыгнула за борт. Вот один из пиратов наклонился через палубное заграждение и развязно бросил:

– Ну, что, накупалась, красотка? Иди сюда, позабавимся!

Женщина молчала.

Не дождавшись ответа, корсар сбросил с палубы верёвочную лестницу:

– Начнёшь тонуть, сама попросишься к нам!.. – И на палубе раздался раскатистый смех.

В этот момент появился Ихтиандр – его добрая улыбка и красивое лицо сделали своё дело. Женщина, а вернее, это была прелестная девушка (юноша успел издали рассмотреть её лицо), только вскинула брови и широко открыла глаза – то ли от изумления, то ли от испуга. Ихтиандр приложил палец к губам, и та, быстро-быстро заморгав, всё же не закричала. Преодолев замешательство, она тихо проговорила:

– Господи, а вы как здесь?..

– Я вам всё расскажу, только не сейчас, – шёпотом ответил он.

В это время на палубе послышался шум – к двум дежурным пиратам приближались трое пьяных друзей. Они минут двадцать болтали разные непристойности, а затем один из подошедших произнёс:

– К чёрту все эти караулы, пошли пить!

Часовых недолго пришлось упрашивать, один всё же взглянул за борт, но было уже темно, и он никого не увидел.

– Утопла, видать, а жаль! – бросил он, и, более не задерживаясь, разбойники отправились на парусник.

Можно было быть уверенным, что до утра пираты не появятся на пароходе.

Ихтиандр попросил девушку, чтобы она еще немного потерпела, а сам приступил к задуманному.

– Хорошо, только недолго, – прошептала она.

Юноша подозвал Лидинга, снующего неподалеку.

– Успокойся и лучше помоги! – ласково произнес человек и погладил афалину.

Тем временем девушка из последних сил держалась за лестницу. Она уже хотела подниматься по ней, но, увидев вернувшегося Ихтиандра, остановилась.

– На палубах тихо? – спросил он.

– Да.

– Вы знаете, где закрыты люди?

– Предполагаю…

– Тогда наверх!

Девушка попыталась подняться по лестнице, но так обессилела, что с трудом могла двигаться. Поразмыслив, Ихтиандр подозвал Лидинга и предложил ей опереться на афалину. Не понимая, о чём идёт речь, та неожиданно для себя почувствовала под руками твёрдую опору. Тем временем юноша быстро забрался по лестнице, и с его помощью пострадавшая оказалась на палубе. К этому времени лишь редкие пьяные голоса доносились с парусника. Девушка и Ихтиандр осторожно прошли в трюм.

– Где находится команда?

– Точно не знаю, наверное, здесь. – И она указала на дверь с массивным замком.

Несмотря на страшную усталость, девушка с нескрываемым интересом смотрела на своего спасителя. Воинственный внешний вид (ружьё за спиной и кинжал на поясе) никак не соответствовал мягкому выражению его лица. Не найдя ключа, он воспользовался остриём клинка. Наконец замок был снят. Команда и пассажиры-мужчины с удивлением выходили из своего заточения. Капитан парохода с чувством пожал руку Ихтиандру, одновременно с любопытством рассматривая его. Он не стал тратить время на выяснение обстоятельств появления на корабле этого необычно одетого человека. Тут же была отдана команда к захвату флибустьеров, которые к этому времени уже спали глубоким сном. Кое-где на полу ещё сохранились лужи от разлитого виски, пустые бочонки валялись тут же. Люди капитана захватили с собой верёвки, и все пираты были связаны. Паруса сняли, и бандитская шхуна была взята на буксир. Увидев, что всё прошло благополучно, Ихтиандр воспользовался суматохой и стал спускаться к воде по верёвочной лестнице. В этот момент с палубы его окликнула спасённая им девушка:

– Юноша! Как вас зовут?!

– Ихтиандр, – отозвался он и тихо погрузился в воду.

– Ихтиандр… имя-то какое?! – словно про себя повторила девушка. – Но куда же вы, Ихтиандр?!

Вопрос остался без ответа.

Глава 11

Наступившая ночь прошла тихо и спокойно. Проснувшись утром, юноша увидел в четверти мили от себя все те же корабли. Пароход уже маневрировал, выруливая на нужный курс. Сейчас Ихтиандр жалел, что не выяснил, куда направляется судно. По его расчётам, они находились совсем недалеко от архипелага Туамото.

– Возможно, этот пароход плывет или в Новую Зеландию, или на острова Фиджи. А коль так, я, пожалуй, воспользуюсь им. Услуга за услугу…

Он вспомнил про спортивный костюм, который всё это время находился в сумке.

«А может?.. Нет!» – оборвал он свои мысли.

Пассажирский лайнер тем временем постепенно набирал скорость, хотя находившаяся на буксире пиратская шхуна несколько тормозила его движение, Ихтиандр поторопился догнать корабль и прицепился к нему крепким ремнём, имевшимся в сумке. Так путешествовать было удобнее. Этим ремнём он иногда пользовался в своём родном заливе Ла-Плата. Он проверил направление движения – как ни странно, их курс полностью совпадал. Лидинг не приближался к кораблю и летел по волнам сзади, метрах в двухстах от него.

К обеду следующего дня Ихтиандр почувствовал, что глубина заметно уменьшилась, значит, скоро появится земля. Он сильно устал этой ночью, следуя за судном. Ночное небо было звёздным, и человек свободно ориентировался по нему. И вот сейчас юноша понял, что корабль отклонился от нужного ему курса. Отцепившись, Ихтиандр поплыл в северном направлении и какое-то время он не оборачивался. Но… вот он с сожалением взглянул на пароход и заметил женскую фигуру, махавшую белым платком.

«Но как она догадалась, что я здесь?»

В этот момент к нему подплыл Лидинг.

– Вот и разгадка, – выдохнул юноша. – Одиноко плывущий за кораблем дельфин, по всей вероятности, и выдал моё присутствие.

Поднявшись над волной, он помахал рукой. Что тут началось на палубе парохода! Через минуту все люди собрались у борта корабля и приветствовали человека, спасшего их. Расстояние между ними постепенно увеличивалось. Оно было уже около полумили, когда он услышал приглушенный звук выстрелов. Ихтиандр вздрогнул и оглянулся. К своему удивлению и негодованию, он вновь увидел пиратский корабль под белым парусом, с которого шла прицельная стрельба по пассажирскому судну. Видимо, бандиты смогли освободиться. Расстояние было слишком большим, чтобы можно было чем-то помочь людям с парохода.

«Да и находись я близко возле них, чем я…»

Тут он нащупал приклад оружия.

Почему-то вспомнились пылающие ветви зеленого кустарника на острове Пасхи. Юноша достал оружие и, прицелившись, нажал на курок. В следующую секунду произошло то, чего он с надеждой ожидал – один из парусов запылал, но, несмотря на это, пираты по-прежнему продолжали обстреливать пароход. Юноша послал второй луч. Стрельба по пароходу прекратилась, и Ихтиандр увидел, как шхуна стала понемногу оседать – она тонула. Теперь он почувствовал жалость к этим несчастным с пиратской посудины, но тут же вспомнил, что у шхуны имелось две шлюпки, а пираты были опытными моряками… Постепенно парусник исчез из виду, а пароход уходил всё дальше и дальше.

– Счастливого вам пути – вполголоса произнес Ихтиандр и решил остановиться на отдых.

Сколько они проспали, трудно было сказать. Очевидно, наступило утро следующего дня. Очень хотелось есть, и, плотно позавтракав, юноша занялся обследованием морского дна. Оно было на глубине двадцать пять – тридцать метров. Здешний подводный мир очень сильно отличался от того, какой был у острова Пасхи. Часа через два глубина стала ещё меньше. Появились целые колонии мадрепоровых кораллов, которым обязаны своим происхождением коралловые острова.

«Ну вот, кажется, приплыли, – подумал он. – Скоро появятся острова, и где-то впереди – мой…»

Ихтиандр не удержался от соблазна, увидев огромное количество устриц, и тут же вскрыл несколько раковин вкуснейших моллюсков.

Поднимаясь на поверхность, юноша услышал в наушниках резкую трель Лидинга. Он быстро огляделся и только в последний миг заметил большую тень сбоку от себя. Сильный удар в затылок… чёрные круги и потеря памяти… Очнулся Ихтиандр на дне оттого, что кто-то его толкает… В следующее мгновение вспомнилось то, что с ним случилось. Он приподнялся, погладил дельфина, а затем поплыл. У самой поверхности он внимательно осмотрелся. Столько времени один в океане, и надо же такому было случиться теперь, когда он почти доплыл!

– Тень была не очень большая… Лодка!.. Откуда здесь взялась лодка?.. Пираты?!

Юноша подозвал Лидинга и взобрался на него. Почти у самого горизонта он увидел небольшой остров, а в полумиле от него две тёмные точки.

– Лодки! Неужели же они?!

Корсары получили своё, и они больше не занимали мысли юноши. Начинались острова архипелага Туамото. Как и предсказывал Сальватор, остров с флюгером пришлось искать долго. Больше месяца бороздили друзья воды океана. И вот однажды уже под вечер остров с флюгером в виде большой рыбы был найден. Начиналась новая жизнь.

Глава 12

Тёплым августовским вечером Ихтиандр наконец увидел остров с высокой мачтой, на которой то в одну, то в другую сторону поворачивался большой флюгер в виде серебристой рыбы. Флюгер находился в той части острова, которая имела обрывистый берег.

За последние полтора месяца дельфину и человеку пришлось увидеть достаточное количество островов разной величины. Одни из них были видны от края и до края. Другие, в поисках мачты с флюгером, приходилось осматривать днями. Этот остров оказался одним из таких, и на его осмотр ушёл день. Серебристый флюгер в виде большого тунца крепился на высокой мачте. На некотором удалении стоял большой каменный дом, а рядом располагались ещё два, но меньших размеров. Поселок, окруженный пальмами, разместился в ложбинке так, что при беглом осмотре острова его трудно было сразу заметить.


Юноша долго изучал кусочек земли, тот, куда стремился почти четыре месяца.

Людей не было видно, и он облюбовал место на берегу, где без лишних трудностей можно было выйти на сушу.

– Пять вечера… что же они сейчас делают? – гадал Ихтиандр.

В томительном ожидании прошло часа два, прежде чем он наконец увидел человека. Это была молодая женщина-негритянка. Она вышла из большого дома и направилась к воде. Лидинг занимался своим промыслом в стороне, а волны на поверхности океана помогли человеку остаться незамеченным. Он внимательно следил за островитянкой. Много раз думал он о том, как встретят его люди с острова.

«Вот и пришла наконец эта минута», – подумал юноша и, подплыв поближе к берегу, вышел из океана.

Негритянка тем временем достала какой-то прибор, привязанный за шнур, внимательно осмотрела его и бросила опять в океан. В этот момент она и увидела Ихтиандра. Замерев на мгновение, женщина издала громкий вопль и, подхватив юбку, помчалась к дому. Он сразу же понял свою ошибку и, повернув назад, нырнул в воду, чтобы издалека понаблюдать за дальнейшими событиями. После случившегося Ихтиандр вдруг засомневался, тот ли это остров, куда он так стремился.

Юноша очень обрадовался, услышав в наушниках просьбу дельфина немного погулять. Лидинг нашёл недалеко от острова компанию своих сородичей и сейчас пожелал порезвиться с ними. Ихтиандр проводил его взглядом и тут же увидел шесть человек, вышедших из большого дома и быстро направившихся к берегу. Среди этих людей было четверо мужчин, один из которых держал в руках карабин. Вид оружия насторожил Ихтиандра. Он нащупал ружьё, которое, на всякий случай, оставил при себе перед тем, как отпустить дельфина.

Впереди шла негритянка, указывая то место в океане, где она увидела чудовище. Заметив дельфина, который еще был виден среди волн, она указала на него. Крупное тело Лидинга то взлетало над волнами, то исчезало в них. Люди, постояв немного, вернулись в дом.

Юноша задумался, что же делать дальше. Так бывает в жизни – преодолев массу трудностей, ты встречаешь одно небольшое препятствие, которое порой перечёркивает весь пройденный путь… Ихтиандр снова, в который раз вспомнил возгласы «дьявол» при своём появлении из воды.

– Если даже они и знают про меня из писем доктора Сальватора, это ещё не значит, что им известно о моём прибытии. Ведь отец об этом не говорил. А вдруг это другие люди? – раздумывал Ихтиандр, в который раз с сомнением посматривая на серебристый флюгер.

До самого позднего вечера он так ничего и не предпринял. Лишь на всякий случай отплыл подальше от берега, так как должен был вернуться Лидинг. И действительно, вскоре появился довольный дельфин, он радостно потёрся о человека. Наушники тут же наполнились мягкой трелью. Подходила ночь, и в домах зажглись огоньки. Ихтиандр долго наблюдал за светящимися окнами. Наконец свет в последнем из них потух, и над океаном опустилась ночь.

Сон был тревожным: снился большой город, жара и белый костюм, который почему-то ему не отдавал Кристо. Ихтиандр тянул, тянул его на себя и… проснулся.

Над океаном зарождался новый день, но солнце ещё не взошло.

– К чему мне это снилось? – наморщил лоб юноша и тут же вспомнил о спортивном костюме.

Устроившись на берегу в укромном месте, он переоделся и все-таки решил идти к людям. Интуиция подсказывала, что он у друзей.

– Вряд ли найдутся здесь другие жители. Хотя… Остров большой.

Рассуждая так, он убрал ружьё в сумку, но кинжал все-таки решил оставить при себе, лишь прикрыв его.

– Ну вот, теперь я не дьявол. Но объясняться придётся.

В этот момент юноша услышал разговор и звонкий девичий смех. Растерявшийся Ихтиандр забыл и про сумку, и про то, что сам собирался идти к людям. Недолго думая, он нырнул в воду в чём был. Обрывистый берег скрыл его, волны помогли остаться незамеченным. Вынырнув, он увидел вчерашнюю негритянку и белую девушку. После внимательного осмотра водного пространства возмутительницы его спокойствия разделись, и их прекрасные, полностью обнажённые фигуры скрылись в воде. Некоторое время Ихтиандр не мог прийти в себя от ощущений, которые получил он, созерцая женскую красоту. Наконец, опомнившись, он погрузился на глубину и отплыл ещё дальше. Купание незнакомок продолжалось минут пятнадцать. Затем светловолосая девушка направилась к берегу. Выйдя на песок, она накинула легкое платье и, повернувшись в сторону океана, завизжала:

– Диана!!

Ихтиандр вздрогнул от этого душераздирающего крика и, взглянув в сторону негритянки, увидел совсем недалеко от неё плавник акулы. Лидинг был в стороне, но, почувствовав хищницу уже мчался ей наперерез. Только теперь юноша вспомнил о том, что сумка с ружьём осталась на берегу. Мгновенно сориентировавшись, он, как и дельфин, стремительно поплыл навстречу акуле. Диана была неплохой пловчихой, но в скорости, конечно же, уступала догоняющей её хищнице. И снова Лидинг повторил свой таран в тот момент, когда акуле до девушки оставалось метра три-четыре. Стервятница неуклюже перевернулась от удара и несколько мгновений не могла прийти в себя.

Спортивный костюм мешал, сковывал движения, но юноша всё же успел к тому моменту, когда пришедшая в себя акула готовилась напасть на дельфина. Удар кинжалом пришёлся прямо в сердце, и его оказалось достаточно. Быстро осмотревшись. Ихтиандр больше не обнаружил хищниц и, поднявшись на поверхность, увидел убегавших девушек.

– Ну, сейчас я точно дьявол! – с горечью отметил он. – Надо идти к посёлку. Не плавать же мне вокруг острова ещё месяц!!

Выйдя из воды, он сел на камень и, задумавшись, не услышал шагов приближающихся людей.

– Ихтиандр!

От неожиданности юноша вздрогнул.

«Моё имя может быть известно только океанологу, да ещё той девушке с парохода», – мгновенно сообразил он.

Оглянувшись, он увидел недалеко от себя шесть человек: четырех мужчин и двух девушек (тех, что купались). На этот раз в руках пожилого господина не было ружья. С минуту они смотрели друг на друга, затем тот, растягивая слова произнес по-испански:

– Я – Арман Вильбуа, ты должен знать меня…

Юноша облегчённо вздохнул: он был дома. Можно было понять стоявших на берегу людей, смотревших на него с нескрываемым любопытством. Только взгляд Армана Вильбуа был спокойным и приветливым. Океанолог представил своих спутников:

– Мой научный ассистент Винсент, двоюродный брат Поль, моя дочь Розали, наш управляющий Давид, его дочь и твоя старая знакомая (при этих словах Арман улыбнулся) Диана… Диана, поблагодари Ихтиандра за своё спасение.

Красивая негритянка подошла к нему и неуверенно поцеловала в щёку. Заметив смущение гостя, Вильбуа решил изменить тему разговора:

– Ты снял бы костюм, Ихтиандр.

Действительно, вид юноши оставлял желать лучшего, и он сбросил тот. Серебристая «кожа» привела в изумление окружавших его людей.

– Ну… довольно стоять здесь, пойдёмте в усадьбу, – запоздало пригласил океанолог.

На крыльце большого дома их встретила симпатичная средних лет женщина. Вильбуа улыбнулся и представил ее:

– Женнет – моя жена. Дорогая, а это наш гость – Ихтиандр… Прошу, как говорится, любить и жаловать.

Юноша склонил голову и неумело поцеловал протянутую изящную руку.

Глава 13

После обеда, выдержав паузу, Ихтиандр несмело сообщил, что ему надо навестить дельфина. Обе девушки все это время восторженными глазами смотревшие на гостя, захлопали в ладоши и попросились с ним.

Женнет недовольно взглянула на свою дочь и Диану. Заметив этот взгляд, Ихтиандр сказал, что девушки не помешают и что ему надо привыкать к общению. Арман понимающе кивнул и поддержал гостя. Юноша взял сумку, оставленную у двери, чтобы достать снятые перед обедом наушники, при этом на дне её что-то звякнуло. Он надел на шею прибор и затем достал сначала одну, а потом и другую горсть золотых монет.

– Это вам… подарок… Нашёл на затонувшем корабле. – Одна монета упала и покатилась к ногам хозяина.

Вильбуа поднял её и внимательно рассмотрел:

– Ого! Золотой королевский дублон! Это драгоценная вещь… – Он тут же раздал всем по монете на память, а остальные убрал в сейф.

– Розали, проводи гостя в овальную комнату, а ты, Ихтиандр, можешь оставить там свое имущество – его никто не тронет.

Дочь ответила лёгким поклоном и, указав на одну из дверей, прошла вперёд.

Комната, в которую они вошли, была уютной, но небольшой. Ихтиандр привык за всю свою короткую жизнь к простору. На вилле у Сальватора помещение, в котором он спал, было гораздо больше, но, несмотря на это, юноша чувствовал себя неуютно от близости стен… Он оставил вещи и, не задерживаясь, вышел из дома в сопровождении девушек.

– Хороший человек и очень воспитанный, хоть это и первые впечатления, – сказала Женнет, обращаясь к мужу.

– Надо учесть его образ жизни, – кивнул Арман.

– Он чист, как ребёнок, не испытавший на себе лицемерия и подлости.

Тем временем остальные обитатели острова с любопытством рассматривали удаляющуюся молодёжь. Подходя к берегу, Ихтиандр внимательно изучал прибрежную часть океана, но Лидинга не заметил. Он надел наушники и тут же услышал приглушённый разговор:

– Мне надо плыть к берегу – навестить друга.

Другой, более мягкий голос, ответил:

– Ты же и мой друг, давай ещё побудем вместе.

Юноша снял аппарат и одел его на Розали. Заинтригованная девушка с удивлением прислушалась к необычным голосам.

– Кто это?!

– Это говорят дельфины, и один из них – мой друг. Лидинг, – улыбнувшись, объяснил юноша.

Девушки переглянулись.

– Отец, Винсент и месье Поль много лет работают над созданием такого прибора, а у тебя он уже есть?!. Вот это да!.. И ты можешь подозвать дельфина сюда?!.

– Нет, я только воспринимаю его речь, а разговаривать с ним не могу. Да вот он и сам собственной персоной, – ответил Ихтиандр, указывая в океан.

И действительно, на горизонте появились две тёмные точки, которые постепенно увеличивались в размере.

– Хотите покататься на дельфинах? – предложил молодой человек.

Девушки смущенно отказались. Сделав паузу, Розали объяснила:

– Мы не одели купальники.

Юноша смутился, вспомнив их великолепные обнажённые фигуры и, не говоря больше ни слова, сбросил спортивный костюм. Через минуту он уже был в океане и, взобравшись на Лидинга, устремился с ним вдоль побережья.

Накатавшись, Ихтиандр соскользнул с дельфина и, обняв его, показал на берег:

– Теперь, друг мой, я буду жить там!

Лидинг хоть ничего и не понял, но, глядя на девушек, спросил:

– Это твои подруги?

Юноша обнял его снова и, больше ничего не говоря, поплыл к берегу. Афалина ещё некоторое время наблюдал за человеком, вышедшим на землю, а потом помчался по волнам вместе со своей подругой.

«Тебе хорошо…» – обернувшись, подумал Ихтиандр и с грустью улыбнулся.

Он был спокоен за дельфина, Лидинг не один и будет рядом, пока он, Ихтиандр, здесь.

Между тем ветер крепчал, поднялась пыль. Людям пришлось отложить первоначальные планы осмотра ближайшей части острова и поспешить домой. Как выяснилось, этот день был воскресным, поэтому все дела были запланированы на завтра.

Хозяйка дома собственноручно приготовила кофе, и все расположились в удобных деревянных креслах, которые, как потом узнал Ихтиандр, сделал своими руками Давид.

За окном потемнело от песчаной бури.

– И часто такое у вас бывает? – кивая в сторону окна, спросил гость.

– Бывает иногда, – ответил Арман. – С тех пор, как мы здесь поселились, подобные катаклизмы навещают нас три-четыре раза в год…

Юноша уловил в его ответе какую-то недосказанность и с тревогой посмотрел в окно.

– Не беспокойся, Ихтиандр, ты здесь в полной безопасности, – заметив его волнение, проговорил Вильбуа.

– Отец Сальватор упоминал о какой-то истории, которая определила здешнее ваше поселение…

– Да, история была… Вся жизнь наша – история!

Хозяин дома окинул всех взглядом и начал свой рассказ…

Глава 14

– В конце 1914 года, когда в Европе уже вовсю полыхала Первая мировая война, я находился в действующей армии. Представитель знатного рода, я тогда, правда, был не богат, но, как молодой ученый, успел выпустить две своих книги – монографии по океанологии, которые имели успех. Я мог бы не служить, и тем более не воевать, но, знаете ли, патриотизм…

– Да, Арман, сколько я пережила за это время. – На глазах Женнет показались слёзы.

– Ну, родная, успокойся, всё это уже далеко позади. – И он нежно посмотрел на жену.

Женнет вытерла платочком слёзы и виновато улыбнулась.

– Так вот, – продолжал Вильбуа, – наша часть воевала на побережье Ла-Манша. Поскольку, кроме знаний по океанологии, я имел и инженерное образование, меня вскоре прикомандировали к военно-морской базе подводных лодок. Помощь, оказанная мной, впоследствии была высоко оценена, но награду я не смог получить вовремя, так как однажды попал под сильный артиллерийский обстрел и был тяжело ранен в голову.

Моё состояние расценивалось врачами как безнадёжное, но, к счастью, в этот госпиталь приехал доктор Сальватор.

Ихтиандр внимательно посмотрел на Вильбуа.

– Да, да, молодой человек, это было счастье для меня. Я знал доктора ещё до войны, по одному из международных конгрессов ученых, на котором он сделал блестящий доклад по освоению человеком Мирового океана. Но этот доклад был воспринят как свободная фантазия известного ученого. В течение недели мы были вместе и очень подружились. Именно тогда он и рассказал про тебя, Ихтиандр. Сальватор говорил, что для твоего спасения не оставалось другого выбора, как пересадка жабр акулы. Иначе ты был бы обречен на гибель.

Это был один из тех случаев, когда соединились необходимость такой операции, жизненная потребность и научный эксперимент. В моём случае операция была жизненной потребностью. И как потом говорил мне Сальватор, шанс на успех был один из ста…

По щекам Женнет вновь потекли слёзы, а и без того серьезное лицо Розали напряглось.

– Тем не менее судьба моя не упустила этот единственный шанс, – продолжал Вильбуа. – И благодаря золотым рукам тогда еще молодого хирурга я выжил. После выздоровления меня освободили от военной службы, и я отправился домой. С тех пор постоянно держу связь с Сальватором и многое знаю о тебе, Ихтиандр…

В Европе было неспокойно, и мы решили поменять место жительства. Меня с семьёй пригласил старший брат Поль к себе. Он жил тогда в Новой Зеландии. У нас было два имения во Франции. Мы продали одно – большое, а другое оставили за собой, там и сейчас служит наш управляющий. Кстати, имение находится недалеко от Парижа, и в нём во время учёбы в университете жил наш сын…

Вильбуа сделал паузу.

– Почему жил? – спросил Ихтиандр.

– Потому, что он закончил университет и потом занимался океанологией. Часто бывал в научных морских экспедициях. Мы постоянно и регулярно получали от него письма.

Юноша всем корпусом подался вперед, выражая свое недоумение.

– Да, да, не удивляйся!.. Постепенно ты обо всём узнаешь, потерпи… Так вот, мы получали от него письма один раз в месяц с пароходом, но после получения последнего прошло уже полгода… Учитывая его бедовую голову, а он рвался в самые рискованные экспедиции, на самые серьёзные исследования, можно предполагать всякое…

– Не будем терять надежды, – вставил Поль.

– Да… – задумчиво произнёс рассказчик. – Ну так вот: приглашение было получено, брат со своей женой готовились к нашему переезду и присмотрели нам усадьбу.

– Надо заметить, хорошую усадьбу, – добавил Поль.

– Да, – проговорил Вильбуа. – Мы, продав всё и оставив себе самый минимум, готовились к путешествию. Дня за три до отплытия парохода нас посетил Сальватор. Много было бесед, споров, масса всяких идей. Мы очень полезно провели то время. При расставании Сальватор поделился своими планами на будущее: увеличить свои земельные владения и основательнее заняться наукой, зарабатывая частной практикой.

До войны у него был небольшой дом, который ты, Ихтиандр, скорее всего не помнишь. Потом он писал, что планы свои выполнил – дом превратился в виллу на берегу залива Ла-Плато. Научные исследования Сальватора далеко опережали те, которыми гордились в других странах мира.

Сальватор интересовался световым лучом и звуковой техникой. Уже тогда он поделился со мной своими мыслями о возможной расшифровке речи дельфинов…

Теперь Ихтиандр начинал понимать, откуда наушники, ружьё и даже точный маршрут на карте.

– В те же дни я устроил ему встречу с одним моим хорошим знакомым – учёным в области физики и математики… К тому же в мою специализацию по океанологии входило изучение животного мира млекопитающих, в частности дельфинов. Прошли годы…

Месяцев семь назад я получил от Сальватора письмо. Он сообщил, что прибор, расшифровывающий речь дельфинов, над которым мы работали паралельно, в принципе готов. Оставались какие-то детали… Что-то очень интересное, связанное с тобой, Ихтиандр. Об этом он обещал написать мне в следующем послании, но его до сих пор нет.

У юноши наконец появилась возможность рассказать о судьбе профессора, но повествование Вильбуа снова остановило его…

– Из писем всего этого периода явствовало, что Сальватор одержим идеей заселения океана людьми, хотя прежде об этом он упоминал лишь вскользь… Однако я отвлёкся… Так вот, эти три дня прошли очень быстро, и он проводил нас на пароход. Уже в порту нас догнал представитель правительства и вручил мне награду – орден «Почетного легиона».

Сальватор и вся моя семья (Розали тогда ещё не было) поздравили меня. На прощание мы обнялись, но расстались с тем, что года через два-три, когда полностью освоимся в Новой Зеландии, профессор приедет к нам. Однако этого не случилось, так как война шла не год, как предполагалось, и самое главное… Самое главное в этой истории то, что мы не доплыли до Новой Зеландии. Но об этом в другой раз, – закончил Арман.

– Папа, папочка, расскажи сейчас, это так интересно, – стала уговаривать его Розали.

– Ну, хорошо, хорошо, – согласился Вильбуа, – но только после ужина…

– A у Ихтиандра есть наушники, через которые можно слушать речь дельфина, и мы уже слышали, как забавно разговаривают афалины! – заявила Диана.

Вставая, Вильбуа вопросительно посмотрел на юношу. Тот настолько привык к прибору, что почти не снимал его с тех пор, как впервые надел в заливе Ла-Плата. Чудо-наушники и сейчас были на нём. Юноша протянул их изумленному Вильбуа, а сам направился в свою комнату за инструкцией и ружьём. Несмотря на то что прошло столь мало времени, как он оказался в кругу этой большой семьи, он уже чувствовал себя уверенно и спокойно. Вернувшись в гостиную, Ихтиандр своим боевым видом напугал Давида. Управляющий как-то присел, а затем попятился назад. Ничего не понимая, юноша остановился. Неловкость создавшейся ситуации исправил хозяин дома. Он, до того внимательно рассматривавший прибор, отложил наушники в сторону и подошел к гостю.

– Ты смотри, какая прелесть, – сказал Арман, взяв в руки ружье.

Покрутив его, он со знанием дела попытался открыть ствол, но тот не поддавался. Все присутствующие, особенно мужчины, с интересом стали разглядывать оружие. Приблизился даже Давид.

– Гм-м-м… и как пользуются этим… оружием? – полюбопытствовал Винсент.

Ихтиандр взял оружие из его рук и неспешно приготовил к стрельбе.

– Показать?

– Да, но чем же оно стреляет?!

– Световым лучом. В винтовку заложен тот принцип, о котором вы, господин Вильбуа, только что говорили. Но стреляет оно не голубым, а красным лучом.

Он прошёл на веранду и, подняв ружье, выстрелил в небо. Никакого шума от выстрела присутствующие не услышали, а в густые темные облака ушло два розовых луча!

– Ну, Сальватор!.. Столько сюрпризов!!

Вильбуа решил сам испытать оружие. На один из кустов села птица. Прицелившись, он нажал на спуск и промахнулся. Птица взлетела и благополучно скрылась из виду, но от выстрела загорелся куст. Впечатление было сильное!.. Еще бы – горели зелёные ветки кустарника!! Пришлось тушить огонь. После этого все вернулись в дом.

– Ай да профессор!.. Потрясающе!! Чем ещё снабдил тебя Сальватор?! – возбуждённо проговорил Арман.

– А наушники вы уже оценили?

– Ах да, слуховой аппарат… Из-за винтовки я непростительно забыл о нём!..

С нескрываемым интересом он покрутил прибор в руках, а затем, надев его, прислушался. Ти-ши-на!

– Выглядит как будто не сложно… но без подготовки… как это работает? – задумчиво произнёс океанолог.

Ихтиандр надел наушники и, оперируя кнопками, покрутил ручку настройки – звуковой фон моря… никаких голосов…

– Может быть, поздно, и дельфины уже спят? – предположил Винсент.

– Пожалуй, вы правы, – взглянув на часы, ответил юноша, – хотя…

– Ладно, друзья!.. Хоть это все чрезвычайно интересно, но все же придется отложить как минимум до утра!.. Впереди у нас много времени, и мы обязательно всё изучим, тем более что и у нас самих имеются разработки в этом направлении, – подытожил Вильбуа.

Вошла Женнет, отлучавшаяся всего на пару минут, и пригласила всех к столу… После ужина хозяин дома продолжил свой рассказ:

– Как вы знаете, война шла не один год. Сальватор всё это время находился на фронте – ему есть что рассказать… И без того прекрасный хирург, он получил там богатейший опыт, спасая безнадёжных пациентов. Мы в эти годы тоже хлебнули…

Арман замолчал, видимо припоминая какие-то детали давно ушедших событий. На его лице попеременно сменялись выражения то грусти, то некоторого оживления.

– Итак, как я уже сказал, Сальватор провожал нас. Пароход отчалил от пристани, а он всё стоял на причале, махая нам рукой. Меня охватило какое-то странное чувство грусти, возможно, и естественное при расставании, но оно предсказывало, что мы расстаёмся надолго, быть может, даже и… навсегда. Помню, что это моё настроение было замечено Женнет, и она долго пыталась отвлечь меня. На второй неделе плавания по Атлантическому океану нас настиг шторм. Это было настоящее испытание для парохода. Два дня адской скачки по волнам вымотали и команду, и пассажиров. Я тогда обратил внимание на своего сына. Ему шёл девятый год, но он эту болтанку выдержал достойно. Я ещё подумал тогда, что из него выйдет замечательный моряк. Моряком сын не стал, но всё же с морем оказался связан.

Вильбуа задумался, устремив свой взгляд в пространство.

– Где-то на третьей неделе пути мы благополучно прибыли в Панаму.

Здесь предстояла пересадка на другой пароход, отправляющийся через Тихий океан в Новую Зеландию. Учитывая, что мы задержались в пути, запланированные мероприятия – знакомство с городом и проживание в гостинице в течение недели – были отменены, и, чуть ознакомившись с местными достопримечательностями, мы уже через день плыли по Тихому океану. Пароход был очень комфортабельным – практически все удобства имелись на нём, даже бассейн…

И надо же было так случиться, что в одну из ночей он наскочил на подводный риф, недалеко от теперь уже нашего острова. Что творилось тогда на корабле!! Сумасшедшая паника от известия, что мы тонем. Пассажиров было не так много, но отсутствие света и полная неизвестность сделали своё дело.

Два человека погибли, и столько же утонули, прежде чем аварийное освещение наконец было включено. Потеря людей могла быть ещё большей, если бы не помощник капитана, который очень умело руководил действиями команды и людей. Он первый понял, что корабль наскочил на риф и что он не затонет совсем. Как это он сообразил той тёмной ночью, я всё ещё теряюсь в догадках. Благодаря этому он не сразу, но всё же восстановил порядок на пароходе. Корабль действительно уже не тонул, и люди мало-помалу стали успокаиваться. Моя семья была в безопасности, и я помогал выполнять приказы помощника капитана.

Справившись с паникой, Джонс, помощник капитана, взяв с собой несколько матросов, поднялся на мостик. Управление пароходом в ночное время и в местах, трудных для судоходства, по морским законам осуществляет капитан корабля. Это было невероятно, но мы сразу поняли причину происшедшего – капитан и рулевой были пьяны настолько, что даже не понимали, что произошло. Джонс арестовал их и запер в одну из кают.

Оставшаяся часть ночи прошла нормально. Пассажиры успокоились (конечно, кроме родственников погибших) и разошлись по каютам.

Я тоже вздремнул. Утром проснулся рано. На корабле стояла тишина. Но, проходя по нижней палубе, я вдруг услышал из одной каюты подозрительный шум. Прислушавшись и ничего не поняв, я постучал в дверь. Шум повторился сильнее. Тогда я попытался открыть дверь – она не поддавалась. Что делать дальше?..

Решил найти Джонса. Проходя по палубе, я обратил внимание на открытую дверь одной из кают.

Еще до конца не осознавая, что произошло, я через мгновение уже вспомнил, что это та каюта, куда были отправлены арестованные капитан и вахтенный. Я заглянул в неё – людей не было. Позвав Джонса и не дождавшись ответа, я на бегу схватил что-то железное, оказавшееся под руками, и добежал до той каюты, из которой слышался шум. Замок оказался непрочным, и дверь вскоре открылась. На полу её лежали пять связанных по рукам и ногам людей с кляпами во рту. Среди них был и помощник капитана. В общем, обстановка была ясна.

Без лишних слов я развязал их. Джонс махнул рукой и выбежал из каюты – все остальные ринулись за ним. В течение нескольких минут пароход был осмотрен. Тех, кого искали, не было.

Один из матросов заметил отсутствие шлюпки. Только тогда все обратили внимание на тёмную точку, видневшуюся западнее острова, который был от нас недалеко.

– Вон они! – воскликнул старпом.

Я тоже взял бинокль и убедился в том, что это была шлюпка.

– Почему они поплыли мимо острова? – спросил я, хотя ответ был ясен…

– Потому что им нужно скрыться. А в нашем положении… Нам ничего не остаётся, как садиться на оставшиеся шлюпки и по очереди перебираться на землю, – ответил Джонс.

– Пожалуй, он был прав, – обшивка нашего парохода была повреждена в носовой части так, что ремонту, тем более в этих условиях, не подлежала, к тому же пароход прочно, а самое главное – устойчиво сидел на рифе. Именно такая посадка и спасла нас от ещё больших жертв. Постепенно народ стал собираться на палубе. Джонс взял командование на себя и, чтобы предупредить панику, очень быстро объяснил обстановку. Погибшие были похоронены по морскому обычаю. Пассажиры и оставшаяся команда (а сбежало пять человек во главе с капитаном) несколькими рейсами добрались до острова. Ценные вещи и продукты мы перевозили семь дней.

Глава 15

– Жизнь на острове для многих пассажиров оказалась трудной. Особенно это касалось тех, кто ничего не привык делать самостоятельно и не мог обходиться без помощи слуг. Здесь мало что изменилось за прошедшие семнадцать лет…

– Вы что же, все эти годы жили здесь?! А где остальные люди?

– Подожди, Ихтиандр, не торопись.

Юноша смущённо замолчал в ответ на это замечание.

– Остров был большой, но местных жителей мы не встретили. Точные координаты его нам были не известны, но предположительно мы знали, где находимся. В первый же день пребывания на острове был выбран совет поселенцев, который возглавил Джонс. Этот человек заслуживает того, чтобы о нём рассказать отдельно… Ну так вот, в совет вошёл и я – поэтому так подробно всё это и знаю.

Первым делом нужно было обследовать остров и подумать о защите людей, жилье и пропитании.

Когда все эти вопросы в основном были решены, мы стали думать, как отсюда выбраться. Учитывая то обстоятельство, что пароход по этому маршруту тогда совершал только один рейс в месяц (один раз туда и один раз обратно), оставалась надежда на корабль из Новой Зеландии.

Через радиостанцию мы передали сигнал бедствия… Но точных наших координат, «благодаря» капитану-беглецу, никто из нас не знал. Искать же один из островов архипелага Туамото очень сложное дело. – Вильбуа посмотрел на Ихтиандра.

– Полгода мы периодически, тремя группами, выходили на шлюпках в океан во время предполагаемых пассажирских рейсов. Но время проходило в безрезультатных поисках. Эта часть океана и сейчас не отличается активным судоходством… Но вот наконец мы встретили пароход, идущий из Новой Зеландии в США. Желающих уплыть обратно было много. Но всех нас капитан не смог бы взять. А моя семья вообще не хотела возвращаться в Америку. За время, проведённое на острове, люди уже привыкли друг к другу. Масса трудностей была преодолена нами… Поэтому расставание оказалось тяжёлым.

После отплытия парохода нас осталось двадцать человек. Это были те, кому необходимо было во что бы то ни стало попасть в Новую Зеландию.

Всё свободное время я проводил тогда научные исследования возможными в тех условиях методами. Где-то за неделю до прибытия следующего парохода я поделился с женой мыслью, которая в последний месяц не покидала меня: а не остаться ли нам здесь, на острове, совсем?!

Помню, Женнет эта идея показалась не очень оригинальной, но после двух-трёх дней раздумий она неожиданно согласилась, и я благодарен ей… – Вильбуа признательно посмотрел на жену. – Природа здесь великолепна и оценена нами по достоинству, а всё остальное зависело от нас.

Когда прибыл пароход, наш отказ плыть в Новую Зеландию всех ошеломил. Полдня шли переговоры, закончившиеся безрезультатно. Наконец, капитан парохода понял, что нас бесполезно уговаривать. Тогда он отдал команду загрузить в шлюпку оружие, одежду и продукты. От оружия мы отказались. Его у нас и так было достаточно. Я передал капитану заранее приготовленное письмо для моего двоюродного брата. – Арман с улыбкой посмотрел на Поля.

Поль оживился и продолжил рассказ:

– Когда я получил это послание, мы с супругой в немалой степени были озадачены, так как рушились все планы.

Взглянув на карту, я представил, где они находятся, и дрожь пробежала по моему телу.

– Это же острова людоедов!!! – воскликнул я тогда.

– Так уж и людоедов?! – засомневалась моя жена.

– Они пишут, что живут на этом острове больше полугода.

– Людоеды не людоеды, а пираты точно есть, – закончил я обсуждение этого послания. Мы долго думали, как же нам быть?! Через неделю подходил срок уплаты за усадьбу, а через десять дней отплывал пароход.

Деньги за усадьбу я всё же внёс и письмо написал – настоятельно советуя не оставаться на острове… – Поль сделал паузу и улыбнулся, правда, улыбка получилась какой-то грустной.

Ихтиандр с большим интересом слушал этот рассказ. С каждой минутой эти люди становились ему всё ближе и ближе. Он вспомнил слова Сальватора:

«Они знают тебя по моим письмам и, уверен, примут в свою семью как родного».

Его взгляд пробежал по лицам этих замечательных людей и остановился на Розали.

«Красивая девушка», – успел подумать он, но его мысли были прерваны продолжением рассказа.

– Мы очень ждали наших родных островитян со следующим рейсом, но эти ожидания были напрасными – вместо этого прибыло очередное послание от Армана, которое окончательно подтвердило, что они не собираются уезжать с острова. В конце письма была приписка: «Разве только когда-нибудь в гости».

– В письме я просил тебя… – подсказал Вильбуа.

– Да, да, я помню, – улыбнувшись, ответил Поль. – В послании было столько заказов, и на такую сумму денег, что я даже засомневался – Арман ли это пишет мне?.. – Он сделал паузу, а потом продолжил: – Мне пришлось выкупить четвёртую часть мест на пароходе и загрузить всё, что он просил. В подлинности писем никто из нас не сомневался (тут он улыбнулся), так как мы оба пользовались, кроме личных печатей, ещё и дополнительными, секретными письменными знаками. А грузить пришлось разные вещи: от кирпича до научно-исследовательских приборов, включая маленькую подводную лодку. И так несколько рейсов. Конечно, пришлось продать и усадьбу, которую недавно я купил для них.

Он немного задумался, а потом добавил:

– Через год и свою усадьбу пришлось продавать…

– Нас постигла утрата, – подхватил Вильбуа. – Внезапно умерла Розали.

Ихтиандр с недоумением посмотрел на Женнет, а затем и на её дочь. Океанолог заметил этот взгляд и добавил:

– Розали – жена нашего любимого Поля. – А вскоре у нас родилась дочка, которую мы назвали в честь безвременно покинувшей нас Розали… Года через два, когда мы построили этот дом, к нам приехал Поль, и не один.

Вильбуа указал на Давида.

– Он привёз нашего замечательного управляющего, который может всё, и его жену с тогда ещё совсем крохотной дочкой Дианой…

После упоминания имени жены негр перестал улыбаться. Наступило молчание, длившееся минуту. А наступившая пауза дала понять, что за этим молчанием память о человеке, которого нет…

– Как на небе бывают облака и даже тучи, так и в жизни, – продолжал Вильбуа, – бывают чёрные дни. Однажды, а мы жили на острове уже пять лет, к нам пожаловали непрошеные гости – парусный корабль под чёрным флагом. Они были замечены вовремя, и на мой окрик: «Что вам нужно, господа?» – я чуть не получил пулю. Оружие, несмотря на столько лет мирной жизни, у нас всегда было под рукой. Винсент, а он с женой жил с нами уже около года, отличный стрелок – он первый из нас открыл ответный огонь: один пират был убит, двое ранены. Они отступили, оставив на земле убитого. Их парусник быстро исчез с попутным ветром. К сожалению, у нас тоже была потеря – жена Давида находилась в это время на кухне подсобного дома и выбежала на улицу, услышав выстрелы. В этот момент она и была убита…

Лицо погибшего пирата нам показалось знакомым – действительно, это был один из помощников сбежавшего капитана. Поскольку он был моряк, да к тому же пират, мы предали его тело морю, а Терезу похоронили недалеко от нашего поселения. – Вильбуа замолчал, а Давид встал и поклонился:

– Спасибо вам, друзья мои, за память о Терезе, – и, тяжело вздохнув, опустился в кресло.

– А дальше, дальше жизнь на острове продолжалась. Пару раз пираты беспокоили нас, но неизменно терпели неудачу. Ночью мы всегда спим спокойно, благодаря нашим сторожам.

Ихтиандр вопросительно посмотрел на Вильбуа.

– Четыре немецкие овчарки – в наших условиях лучше сторожей и не найти. Есть у нас, правда, и прибор один, но мало ли что может с ним случиться: лампа или солнечная батарея выйдет из строя. Собакам больше доверяю…

Между тем за окном совсем стемнело, приближалась ночь.

Арман Вильбуа встал:

– Уже поздно, наш гость, наверное, очень устал. У нас будет достаточно времени поговорить и все обсудить. Я желаю всем спокойной ночи.

Когда обитатели этого небольшого мира постепенно разошлись, океанолог зашёл к Ихтиандру.

– Я понимаю, что тебе трудно в наших, земных условиях, тем более что мы мало представляем твою жизнь. Ты ничего ещё не рассказал о себе, но это впереди.

Здесь ты увидишь совсем другой мир. Привыкай… он хороший.

Соглашаясь, гость кивнул.

– Ихтиандр, ты не возражаешь, если я в спокойной обстановке познакомлюсь сейчас с твоими техническими средствами?

– Пожалуйста, пожалуйста, господин Вильбуа! – ответил юноша.

Он хотел еще что-то сказать, но, видя, с каким интересом хозяин усадьбы переключился на его приборы и инструкции к ним, остановился.

«Рассказать бы об отце… но… – он мгновение выдерживал паузу, – ладно… на сегодня ему хватит впечатлений… О грустном завтра…»

Глава 16

– Как отдохнули, уважаемый гость? – спросил Поль, увидев вышедшего из своей комнаты Ихтиандра.

Юноша улыбнулся, пожал протянутую руку:

– Спасибо, всё хорошо, так я спал только в детстве!

Пройдя в столовую, они вместе сели за стол. Добрые, открытые лица окружавших его людей вызывали глубокую симпатию. За столом не было только хозяина – самого Вильбуа. Диана и Розали продолжали с повышенным интересом следить за Ихтиандром, и он был польщён этим вниманием.

Юноша был из тех, кому сама природа даёт талант тонкого психолога. А такой человек знает, как распорядиться этим даром, – он спокойно чувствует себя в любой обстановке. Конечно, море было ему ближе. Но Сальватор был не только врачом, он был дальновидным человеком – поэтому юноша изучал науки, читал книги, жил на суше…

Завтрак уже подходил к концу, когда на пороге столовой появился сам хозяин. Он извинился за опоздание и, пожелав всем приятного аппетита, уселся на свое место. Видно было, что он уже успел поработать. Вильбуа ел, сосредоточенно думая о чём-то. Затем, посмотрев на присутствующих, проговорил:

– Ихтиандр, сегодня мы с нетерпением ждём твоего рассказа, – он сделал паузу, а потом добавил, – только не сейчас. До обеда мы работаем – ведь понедельник, и запланированную работу нужно сделать, а часов в шестнадцать, после кофе, твоя очередь. Диана и Розали, займите гостя, но с завтрашнего дня, Ихтиандр, мы будем вести исследования уже вместе.

Юноша в знак согласия кивнул головой, правда, не представляя, о какой именно работе идёт речь. Не мешкая, девушки поднялись из-за стола и направились к выходу, приглашая его с собой. У крыльца их встретили взрослые овчарки. Одна из них стала внимательно наблюдать за Ихтиандром, а другая не менее обстоятельно обнюхала его.

– Рекс, свои! – повелительно сказала Диана.

Этого было достаточно, чтобы собаки потеряли интерес к новому человеку.

Тёплое сентябрьское солнце светило ярко, флюгер показывал юго-западное направление ветра.

– Это к ненастью, – объяснила Розали, – мы тут на острове уже давно научились предсказывать капризы нашей погоды. Сегодня после обеда должен быть шторм.

Полдня беседуя о самом разном, друзья осматривали побережье и ту часть острова, которая была ближе к поселению.

– Надо возвращаться, – наконец проговорила Диана, поглядывая на небо.

Действительно, к этому времени ветер усилился, а небо стало затягиваться тяжёлыми тучами.

– Очень жаль, что не успели навестить Лидинга, – отозвался Ихтиандр.

– Ничего, ведь он не один, – заметила Диана и неожиданно спросила: – Ихтиандр, а у тебя есть подруга?

От такого вопроса юноша смутился.

– Если Ихтиандр захочет, он сам расскажет об этом, – поправила положение Розали, – а сейчас пойдёмте-ка побыстрее…

Через полчаса они уже приближались к дому. Хотя поселение находилось на возвышенности, но сами постройки располагались на её внутренней воронкоподобной впадине так, что ветер любого направления дул выше крыш, и только флюгер был открыт всем ветрам.

– Я здесь второй день, и снова непогода. У вас крыши не сносило ветром? – пошутил Ихтиандр.

– Нет, – серьёзно ответила Розали, – только мачта с флюгером однажды сломалась.

– Хорошо, что она сейчас цела, иначе я не смог бы вас найти.

На этой фразе разговор закончился, и они вошли в дом.

– Вот замечательно, что вы пришли. Мы уже начали волноваться, – проговорила Женнет.

Из гостиной показался сам Вильбуа.

– Ну наконец-то. Идёт резкое изменение атмосферного давления – видимо, будет шторм. По радио было сообщение, что в районе Тихого океана северо-западнее нас бушует тайфун «Веялеб». Остаётся надеяться, что он нас не захватит – слишком много исследований намечено на эту неделю. А вы проходите, проходите. Сейчас будем обедать. Вижу, вы устали, но довольны. – Он посмотрел на гостя.

– Да, очень! – коротко ответил юноша.

Когда обед подходил к концу, на улице стемнело. Поднялся сильный ветер.

– Всё, сейчас перерыв, а на десерт, – Арман улыбнулся, – рассказ Ихтиандра.

Гость, соглашаясь, кивнул:

– Я сейчас только кое-что возьму из сумки. – И он, пройдя в свою комнату, достал то, что представляло для рассказа интерес: схему обратной связи, ружьё, на прикладе которого было вырезано неизвестное послание с острова Пасхи и на которое вчера никто не обратил внимания, кусок породы с подводного хребта. Всё это он положил на небольшой столик, стоявший рядом с его креслом.

Присутствующие тут же с нескрываемым интересом стали рассматривать принесённое.

– А это что такое? – спросил Винсент, внимательно разглядывая схему обратной связи. – Голограмма?! Ничего подобного я еще не видел…

В разговор вмешался океанолог:

– Подождите, друзья мои, Ихтиандр обо всём расскажет по порядку.

Когда все уселись, юноша начал рассказ с того, с чего и нужно было начать: с тюремного заключения, в котором оказались доктор Сальватор и он сам.

Такой дебют повествования заставил замереть собравшихся, но потом, когда шок чуть расслабил свои тиски, посыпалась масса вопросов, и больше всего от самого Вильбуа, который до того был – сама сдержанность. Такое известие ошеломило его, как и всех остальных. Ихтиандру пришлось вспомнить и жемчуг, и Зуриту, и, как бы он ни обходил это имя, Гуттиэре тоже. Его взгляд скользнул по присутствующим и остановился на Розали. Она тут же отвела глаза. Юноша вдруг понял, что рассказ о его любимой девушке будет неприятен для неё. События перед тюремным заключением сделали своё дело – Ихтиандр становился уже не таким прямолинейным человеком, каким был раньше.

«Но как поведать им о той, которую полюбил навсегда?» – Он на минуту задумался, потом продолжил повествование.

Во время всего рассказа Розали серьёзно и внимательно смотрела на него.

Этот взгляд был замечен Женнет. Ихтиандр подробно рассказал о побеге и о том, что ему неизвестна дальнейшая судьба Сальватора. Вильбуа встал и несколько раз прошёлся по гостиной. Судя по всему, рассказ взбудоражил учёного и его семейство.

– Теперь я понимаю, почему столько времени нет от него писем и почему ты здесь… Ещё вчера хотел расспросить о Сальваторе, но… – Он замолчал и ещё несколько раз прошёлся. Потом, садясь в кресло, задумчиво произнёс:

– За помощью придётся обращаться к Жаку Белону…

– Месье, а кто он такой, этот господин? И чем может помочь отцу этот человек? Простите, я не всё понимаю… – эмоционально отозвался Ихтиандр.

Вильбуа понимающе кивнул:

– Жак Белон – президент Франции. Я познакомился с ним ещё задолго до того, как он стал известным политиком.

К тому же, я – кавалер ордена «Почётного легиона»… Решено!.. Я сегодня напишу Жаку письмо… ведь завтра же пароход – с ним его и отправлю!.. Однако продолжай, Ихтиандр.

Несмотря на такое печально-ошеломляющее для островитян начало, дальнейшее описание морского путешествия заинтриговало его слушателей.

– Как всё это невероятно и увлекательно, – отозвался Винсент, когда рассказчик дошёл до описания затонувшего корабля, на котором он нашёл старинные золотые монеты.

Описание климата, подводных течений и растительного мира у побережья Южной Америки и в районе острова Пасхи заинтересовали самого Вильбуа. А бой с акулами до того взволновал женщин, что Женнет достала платок, а Диана, сжавшись в комочек, восхищённо смотрела на Ихтиандра. Поль попросил уточнить координаты корабля, на котором остались бочонки с золотыми монетами. Юноша достал свою карту и указал это место.

Дальше Ихтиандр рассказал об острове Пасхи, о встрече с туземцами, о таинственных буквах на камне, перенесённые им на приклад ружья. Оружие вновь пошло по кругу.

– Мне эти знаки что-то напоминают, – проговорил Винсент.

Арман молча взял карабин и минуту пристально смотрел на вырезанные знаки. Потом передал его Полю и подошёл к книжному шкафу. Достав оттуда толстый альбом, он некоторое время сосредоточенно листал его.

– Вспомнил! – хлопнув себя по колену, воскликнул Винсент. – Египет, древние пирамиды!

Вильбуа улыбнулся и пустил по кругу альбом. На фотографии был запечатлён участок пирамиды с выбитыми на ней знаками, почти идентичными тем, что нашёл юноша на острове Пасхи.

– Ихтиандр, а точная ли это копия?.. Я к тому, что… Не помешали ли тебе туземцы? – задумчиво спросил океанолог.

Юноша отрицательно покачал головой.

– Что же это получается?.. Египет… Древние люди пишут такое, что учёные последующих столетий, обладающие гораздо большими знаниями, не могут разгадать то, что сделали их далёкие предшественники?.. К тому же мы находим одни и те же символы в совершенно разных уголках Земли? – рассуждал Вильбуа. – Что же это?..

– Иная, космическая цивилизация? – предположил Винсент.

– Кто знает, кто знает… – задумчиво произнёс Арман.

– В молодости я пытался расшифровать знаки с пирамиды… но…

– А не поможет ли вам вот это? – проронил Ихтиандр, разворачивая взятую со стола схему обратной связи.

Присутствующие принялись внимательно разглядывать неведомое полиграфическое творение.

– Смотрите, – сказал Винсент, – а вот эти два знака совпадают с вырезанными на прикладе… Вот ещё один. – И он указал на буквы, которые старательно вырезал Ихтиандр на острове Пасхи.

– Откуда это у тебя?! – взволнованно выдохнул Вильбуа.

То, что гость рассказал о людях из будущего, превзошло все ожидания. Присутствующие, включая и Давида, который не имел отношения к науке, были потрясены. Юноша поведал обо всём очень подробно, однако интуитивно выпустил из повествования такую деталь, как сходство молодой женщины с Гуттиэре.

Мирей, жена Винсента, первой подала голос:

– Дорогой Ихтиандр, но ведь это всё очень похоже на сон?

– Я тоже долго думал, что эти люди – какое-то видение, но есть вот эта схема и то, что я спокойно сижу с вами и дышу воздухом. Правда, отец предполагал, что моё здоровье поправится и я смогу по-прежнему оставаться на воздухе так же долго, как и в воде…

– Ну вот, – вставила Мирей.

– Да, ну а как же схема?!

– Появление схемы никак иначе объяснить нельзя, – произнёс Вильбуа. – К тому же я лично не видел подобной бумаги и не знаю такого способа печати. И бумага ли это?! Винсент, ты обратил внимание на то, что эти знаки имеют много общего между собой. И раз эта схема дана для того, чтобы человек и животное поняли друг друга, то…

– То человек, – подхватил Винсент, – должен понять ещё что-то более значительное, может быть, даже глобальное, чем то, о чём он знает сейчас.

– Ты мои мысли читаешь, – задумчиво отозвался Вильбуа. – Всё это нужно анализировать, исследовать… Ихтиандр, мы ведь почти создали прибор, расшифровывающий речь дельфинов, но Сальватор, благодаря нашему общему другу, сконструировал его первый. И профессор, и мы вели работы параллельно, то есть мы стремились не только расшифровать речь дельфинов, но и вступить с ними в контакт, полагая, что это произведёт революцию в понимании человеком законов её Величества Эволюции. Сейчас мы, как никогда, близки к созданию прибора с обратным действием, и ключ к пониманию всего спектра языка дельфинов у меня в руках (он посмотрел на схему обратной связи), – осталось малое – расшифровать её!..

За окном уже стемнело. Шторм прошёл стороной, и люди решили выйти на террасу. Затем был подан ужин, прошедший в оживлённой беседе. В гостиной Ихтиандр продолжил свой рассказ. Речь шла о подводном хребте и вулкане.

Когда он назвал предполагаемые размеры хребта, Поль и Арман переглянулись. Поль взял кусок породы и после внимательного осмотра заявил, что это металлическая руда с высочайшим процентом содержания меди, железа и свинца.

Немного подумав, он добавил:

– А так же, наверное, и цинка. Для уточнения процентного содержания надо сделать химический анализ.

Поль всю жизнь проработал горным инженером на одном из рудников Новой Зеландии, и потому его заключению можно было полностью доверять.

– Ты говоришь, и глубина небольшая? Это ж какой металлургический завод можно построить!

– Вот и возьмись за это дело, – предложил Вильбуа.

Ихтиандр не понимал этих восторгов, а тем более планов, которые почти сразу возникли в голове опытного инженера.

– У кого металл, – пояснил Поль, – тот и хозяин положения: он может делать автомобили, мосты, корабли, наконец, кинжалы, как у тебя!

Когда инженер наконец успокоился, юноша перешёл к истории с пароходом и пиратами.

Когда он закончил, за окнами уже была ночь. После обсуждения этого увлекательного рассказа все стали расходиться. К Ихтиандру подошёл Арман и, пригласив к себе в кабинет, задал ещё несколько вопросов, связанных с арестом его и Сальватора. Выслушав, Вильбуа пожелал гостю спокойной ночи и после глубокого раздумья сел за письмо президенту Франции, поскольку завтра ожидался пароход, следующий в США.

Только за полночь в кабинете хозяина усадьбы потух свет. Утром, когда все позавтракали, он попросил минуту внимания:

– Сегодня нам надо изменить план работы в связи с последними сообщениями нашего уважаемого гостя. И первым делом необходимо провести углублённый химический анализ этого минерала, ибо это нужно для письменного сообщения президенту. Заодно Ихтиандр посмотрит нашу исследовательскую лабораторию в деле.

Поль внимательно взглянул на брата и после короткой паузы произнёс:

– Нужно ли нам, Арман, сообщать об этом правительству? Мы и сами можем… хотя бы попробовать!

– Поль!.. Мы ничего не сможем сами, во всяком случае, быстро и в необходимом объёме. А вдруг этой проблемой займутся другие? Мы только упустим время! Самое важное здесь не металл и богатства. Важно то, что это поможет освободить Сальватора!! Без такого сообщения, пожалуй, и статус кавалера ордена Почётного легиона может не помочь. Слишком грандиозный скандал, как я понял, связан с именем нашего дорогого профессора!.. Хотел сам поехать, но суетой тут, пожалуй, можно и навредить…

Ихтиандр не очень понимал, о чём идёт речь, пока разговор не зашёл о докторе. Он плохо знал законы, по которым в обществе жили люди. Лишь только в последнее время он увидел власть денег и понял, что такое любовь. Конечно, об этом он слышал и раньше. Но на деле он понял власть денег, только попав к Зурите, а любовь открыл, увидев Гуттиэре… Для него не существовало богатств, и поэтому из разговора, который вёл сейчас Вильбуа, он понял только, что этот кусок руды может помочь Сальватору выйти из тюрьмы, – а это было для него одним из немногих желаний. Поэтому он очень обрадовался, когда вопрос был решён положительно.

– Ну вот и замечательно, – произнёс океанолог, увидев улыбку на лице юноши. – Ихтиандр тоже согласен с общим мнением. А теперь, друзья мои, срочно за работу, время не ждёт!

Научно-исследовательская лаборатория располагалась в другом здании. Она чем-то напоминала одну из лабораторий профессора Сальватора. Ихтиандр чувствовал, что учёным сейчас не до объяснений, поэтому ни о чем не спрашивал.

В течение часа был сделан спектральный анализ руды. Результат превзошёл все ожидания. В ней оказалось: тридцать процентов меди, пятьдесят процентов железа, пятнадцать процентов свинца и всего лишь пять процентов не имеющей практического значения примеси. Вильбуа отразил эти цифры в письме. До прибытия парохода оставалось совсем немного времени. Усадив всех, он зачитал послание:


«ДОРОГОЙ ДРУГ!

УВАЖАЕМЫЙ ГОСПОДИН ПРЕЗИДЕНТ!

К Вам обращается граф, действительный член Французской академии, кавалер ордена Почётного легиона Арман Вильбуа.

Как истинный патриот Родины, хочу сообщить Вам, что нами обнаружено месторождение богатой металлами руды, содержащей 30 % меди, 50 % железа, 15 % свинца и 5 % примеси.

Месторождение представляет собой подводный хребет, занимающий очень большую площадь и расположенный на малой глубине.

Думаю, уважаемый господин президент, что необходимо произвести специальную разведку месторождении руды со всеми вытекающими из этого обстоятельствами и последствиями.

По случаю данного послания прошу Вас также о личном одолжении.

В одной из тюрем Буэнос-Айреса находится в заключении большой мой друг и известный Вам врач Сальватор де Аргенти. Моя просьба сводится к тому, чтобы просить Вашего содействия в его быстрейшем освобождении.

С глубоким уважением Арман Вильбуа».


Прочитав письмо, океанолог посмотрел на своих друзей.

– О нашем госте – Ихтиандре не нужно знать пока никому, думаю, и президенту тоже.

Возражений ни у кого не было, и он запечатал конверт. Посмотрев на часы, Арман сказал:

– Пора собираться. Ихтиандр, хочешь прокатиться на подводной лодке?

Юноша утвердительно кивнул головой.

– Кто еще?

– Я хочу поработать с породой, – отозвался Поль. – Быть может, Винсент составит вам компанию?

Последний не возражал. Ихтиандр захватил ружье, а Винсент из лаборатории какой-то прибор, и все пошли на берег океана. В зелёной бухточке, замаскированной высоким кустарником, располагался небольшой ангар, незаметный постороннему глазу. В нём находились две лёгкие подводные лодки. Через несколько минут люди уже были в открытом океане. Проплыв миль пять в северо-западном направлении от острова, Вильбуа заглушил мотор.

– Где вы берёте топливо для лодки? – спросил Ихтиандр.

Винсент, глядя куда-то в сторону, указал в небо. Юноша недоумённо посмотрел вверх и, решив, что его не поняли, переспросил.

– От солнца, – отозвался Вильбуа, – солнечные батареи.

Ихтиандр знал о солнечной энергии, о её действии, в частности на растительный мир океана, но об использовании её в качестве источника питания для двигателей ещё не слышал. Океанолог понял это по выражению его лица и коротко объяснил смысл работы солнечных батарей.

В это время на горизонте показался чёрный дымок, Винсент, указывая на него, сказал:

– Вон и пароход. Через час он будет здесь. Пока суд да дело – я займусь Карлушей.

Вильбуа тут же перевел свой взгляд на Ихтиандра.

– Конечно, конечно, – проговорил Винсент, – я посвящу нашего гостя в детали.

Время было, и он показал юноше прибор, смысл работы которого заключался в поиске подопытного дельфина Карлуши.

– Сейчас афалина получит сигнал и должен на него отреагировать. Где бы он ни находился, он обязательно найдёт нас, – произнёс учёный, закончив работу с аппаратом.

И действительно, вскоре с южной стороны показалась целая группа дельфинов. Ихтиандр включил нужный диапазон. Он не сомневался, что его друг окажется в этой компании. В наушниках раздался какой-то треск, а затем понеслась сплошная трель. Винсент, а затем и Вильбуа по очереди вслушались в разговор афалин.

– Они говорят на своём непонятном пятом уровне, – вставил юноша, – но даже из этого можно заключить, что с настроением у них всё в порядке.

– Мы всё равно переведём их речь и… И они нас поймут наконец, – задумчиво проговорил Арман.

– Друзья! – меж тем уже слышалось в наушниках. – Давайте быстрее, людям что-то нужно от нас.

Вильбуа протянул Ихтиандру прибор и тот тут же нырнул в воду. Винсент в эту минуту был занят своей аппаратурой и, не сообразив сразу, что случилось, закричал:

– Стой, куда?!

Арман повернулся к нему и спокойно произнёс:

– Ты что, дружище, забыл, что перед нами – человек-амфибия?!

– Да, я так… Всё не могу привыкнуть к мысли, что человек может проплыть восемь тысяч миль и жить под водой.

Между тем юноша был уже возле Лидинга, и оба радовались этой встрече.

– Он совсем как мальчишка, хотя с виду взрослый мужчина, – произнёс океанолог, наблюдая за необычными друзьями.

Винсент, поддерживая разговор, продолжал свой опыт.

Между тем пароход был уже совсем близко, и, чтобы не выдать присутствие среди них нового человека, Вильбуа попросил юношу не показываться на поверхности воды. Вот Арман поднялся по спущенной к лодке верёвочной лестнице. И судя по тому, как он это делал, было видно, что эта процедура для него привычна. Минут тридцать тот пробыл на корабле, затем вернулся с полным саквояжем. Следом за ним лебёдкой был спущен на лодку большой ящик. Когда корабль отплыл подальше, Ихтиандр приблизился к подводной лодке.

– У нас сегодня очень большой груз, – сказал Вильбуа, – ты не мог бы до острова добраться сам?

– С удовольствием!

Учёные с восторгом наблюдали это впечатляющее зрелище: человек летел по волнам на дельфине, а за ним мчалась целая ватага собратьев Лидинга.

Подводная лодка отстала, и Ихтиандр оказался на берегу минут на пятнадцать раньше.

Увидев девушек, он спрыгнул с Лидинга и через минуту подошёл к ним. Розали растерянно посмотрела на него и тихо спросила:

– А папа где?

Юноша осмотрелся и увидел на горизонте темную точку:

– Вон они. В лодке тяжелый груз, и мне пришлось плыть на дельфине. Хотите покататься?

В ответ на это предложение Диана сбросила платье и нырнула в океан.

– Ну, что же ты? – послышалось из воды. – Сам пригласил, а не плывёшь?

– Иду! А ты, Розали?

– Нет, не сейчас, – задумчиво сказала девушка. – Я папу подожду.

Ихтиандр нырнул, и вскоре восхищённая Диана визжала от восторга, несясь по волнам на Лидинге. Минут через двадцать лодка причалила к берегу, и катание на дельфинах окончилось. Ихтиандр помог поставить её в ангар, а затем они с Винсентом покатили ящик к дому.

– Спасибо за помощь, – поблагодарил Вильбуа, когда посылка оказалась в научно-исследовательской лаборатории.

– После обеда можете купаться, молодёжь, – добавил он.

Прошло около недели. С утра – работа в лаборатории, иногда исследования в океане, а после обеда – отдых. Арман Вильбуа постепенно втягивал Ихтиандра в новую жизнь. Как-то вечером, после ужина, океанолог сказал, что завтра будет пароход из Америки. Он видел, что корабли, так ожидаемые на острове, не интересуют Ихтиандра, и поэтому на следующий день не стал приглашать его с собой. Но прибытие этого рейса стало большим событием в жизни островитян…

Глава 17

В этот день с утра, как обычно, Арман, Винсент, Поль и Ихтиандр сидели в лаборатории. Сейчас их занимало одно – расшифровка схемы обратной связи. В посылке, полученной с предыдущим пароходом, находились очень нужные для исследований приборы и запасные части к ним. Полученные системы усовершенствовались здесь. И вряд ли кому из конструкторов этой техники приходило в голову использовать её после доработки именно так!..

В лаборатории имелось несколько вычислительных машин, модернизированных Вильбуа и его братом, которые были просто чудо, а не техника!..

Но вот солнце подошло к зениту, и учёные, прекратив работы, отправились обедать. Сразу же после трапезы Вильбуа с Полем стали собираться в дорогу – встречать пароход, а Винсент решил продолжить расчёты по схеме «обратной связи».

Молодёжь же пошла купаться и кататься на дельфинах.

Лидинг, подругой которого оказалась Карлуша, был доволен и не пропускал этого развлечения.

На сей раз в гонке победила Розали на Карлуше, и Ихтиандр в качестве награды для победительницы предложил жемчужину.

– Достань, если сможешь, и мне, – попросила Диана.

Юноша надел наушники и нырнул. Его не было минут двадцать пять, и когда он появился на поверхности, то увидел бледные лица подруг. Протягивая им по жемчужине, он поинтересовался:

– Что-то случилось?

Переглянувшись, девушки ничего не ответили и с благодарностью приняли подарок. Через пару минут Диана созналась:

– Мы подумали, что ты… утонул…

Ихтиандр залился звонким юношеским смехом – люди никак не могли привыкнуть к его образу жизни!

Между тем к этому времени в поселке произошло большое событие. Вместе с почтой и заказами для островитян на пароходе из Америки прибыл сын Армана и Женнет Вильбуа – Жак. При виде сына Женнет лишилась чувств. Она уже не надеялась увидеть его живым.

Бедную женщину пришлось выводить из обморока.

Первым делом сын был накормлен, и, пока он сидел за столом, родители не сводили с него глаз.

– Мама, твой талисман помог, и ещё вот это. – Улыбающийся Жак достал небольшую коробочку, в которой лежал золотой королевский дублон.

– Откуда это у тебя, сынок?! – спросила Женнет сквозь счастливые слёзы.

Жак обнял мать и очень подробно рассказал историю, случившуюся с кораблем, на котором он работал в Магеллановом проливе. Океанолог молча достал из сейфа две точно такие же золотые монеты, подаренные Ихтиандром.

– Сынок, скажи точную дату вашей трагедии.

Жак не задумываясь назвал число. Отец взял лист бумаги и некоторое время что-то рассчитывал. Потом отложил бумагу и задумчиво произнёс:

– Женнет, знаешь, это провидение… Это Господь послал нам его… Именно в это время там оказался Ихтиандр. Он почему-то не рассказал об этом случае, но я уверен (и он показал на золотые монеты) – это не простое совпадение!

– Папа, ты это о ком говоришь? – спросил Жак.

– Сынок, помнишь доктора Сальватора?

– Да. – Младший Вильбуа утвердительно кивнул головой.

– Так вот, я тебе говорил, что он оперировал мальчика, который после лечения мог жить и на земле, и в воде.

– Да, помню, но это было давно, и я тогда думал, что это сказка, а позже ты мне о нём больше не рассказывал.

Счастливый отец не успел ответить, так как за дверью послышался девичий смех, а в следующий момент в гостиную вошли Розали, Диана и Ихтиандр. Девушки оживлённо спорили между собой, но вдруг замолчали и обе бросились обнимать незнакомца, стоявшего рядом с Женнет. Ихтиандр через мгновение узнал молодого человека, спасённого им в Магеллановом проливе. На его губах появилась лёгкая улыбка, по которой счастливые родители поняли, что не ошиблись в своих предположениях. Без лишних слов Женнет обняла и поцеловала Ихтиандра. А затем и сам Вильбуа долго тискал его в своих объятиях. Наконец все успокоились и сели. Жак рассматривал своего спасителя, но никак не мог вспомнить его.

– У того человека была маска на лице, – наконец задумчиво проговорил он.

Ихтиандр кивнул, принёс очки и надел их.

– Он… Теперь я точно вспомнил его, то есть тебя! – прошептал Жак и крепко пожал Ихтиандру руку.

Юноше пришлось подробно рассказать о том, как он увидел тонущий корабль в проливе и как спас Жака. В свою очередь Жак поведал о том, как он добирался через Аргентину, Бразилию и Колумбию к Панамскому каналу.

– Одну монету я решил сохранить во что бы то ни стало. Благодаря этим деньгам я смог быстро пересечь Южную Америку. Золото открывало мне дорогу везде, но в Панаме деньги кончились. Здесь мне помогло имя моего отца. Капитан парохода устроил меня без билета…

– Я заплатил мистеру Томсону, – взволнованно вставил Арман Вильбуа. – И сказал ему, что буду теперь его должником. Капитан понял меня и просил не беспокоиться.

За этим оживлённым разговором они пропустили ужин и вспомнили о времени только тогда, когда за окном уже совсем стемнело. После трапезы все вышли на террасу.

– Смотрите, как сияет Южный крест, – заметила Розали.

– Когда я очнулся, – продолжал Жак, – то первое, что увидел, был именно он. Но там Южный крест выглядит не так.

– Да, – подтвердил Ихтиандр, – это созвездие там ближе к земле, чем здесь.

– Я тогда подумал, что иду… к Богу…

Женнет всхлипнула.

– Ну, ну, мама, – спохватился сын, обнимая женщину. – Ведь теперь я с вами!

В этот вечер все легли спать очень поздно. В постели Женнет в который раз прошептала:

– Как хорошо, что наш сынок вернулся!..

Потом, помолчав немного, спросила:

– Арман, ты обратил внимание, как целовала Ихтиандра Розали? Так это делает только влюблённая девушка, хотя повод для поцелуя другой, но… – Она замолчала.

– Да, Розали становится взрослым человеком… Ихтиандр… Ихтиандр – это счастье наше, если бы не он… А по поводу дочери – думаешь, он её судьба?.. Кто знает… Девочке учиться надо, не век же ей на острове жить. Это мы с тобой нагляделись, а дети… Если Жак соберётся уезжать, не держи его, дорогая… Пусть сам решает!

Женнет вместо ответа несколько раз всхлипнула.

– Успокойся, Бог с нами, ты же видишь. Поживём, посмотрим… А помнишь, как мне сватали графиню Дюбари?

– Почему ты о ней заговорил?

Арман тихо засмеялся:

– Надо же тебя расшевелить! Может быть, у Ихтиандра есть девушка. Помнишь, он называл какое-то имя… – Он замолчал, припоминая.

– Гуттиэре, – подсказала Женнет.

– Вот, вот. Всё может быть в жизни. Ну, ладно, давай спать. – Арман поцеловал жену.

Ихтиандр

Подняться наверх